355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Лоу » Воронья Кость (ЛП) » Текст книги (страница 9)
Воронья Кость (ЛП)
  • Текст добавлен: 20 февраля 2019, 06:00

Текст книги "Воронья Кость (ЛП)"


Автор книги: Роберт Лоу



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 24 страниц)

Глава шестая


Хольмтун, Остров Мэн, на следующий день

Команда королевы Ведьмы

Ветер с моря, насыщенный солью и страхом, свистел в темноте – разбойничий ветер, что готов привести драккар прямо к воротам города, и трое жались друг к другу, всматриваясь в темноту. Они придвинулись поближе к затухающему пламени жаровни, младший бросил через плечо взгляд на ворота, которые они охраняли.

– Холодная ночь, – сказал чей-то голос, все трое обернулись. К ним, прихрамывая, шёл человек, закутанный в плащ. Один из троих, старик с белыми, как дым, волосами, что стоял к нему ближе всех, насторожённо направил на незнакомца острие копья. Человек с деревянной ногой, сидящий рядом со стариком, с трудом поднялся с бревна, на котором сидел. Мальчишка с ярко освещенным от огня лицом, прищурив глаза, смотрел на гостя, – одинокую тёмную фигуру, кроваво-красную в пляшущих языках пламени.

Эрлинг приблизился, медленно и спокойно, извлёк из-под плаща кожаную флягу и открыл её.

– Ну вот, если уж я оказался среди вас, давайте согреемся, – проворчал он и протянул флягу. – Думаю, вам это пригодится. Ведь если сам не согреешься, то никому до этого нет дела.

Поколебавшись, старик отложил копьё, взял флягу, запрокинул её и сделал глоток.

– В этом ты прав, приятель, – сказал он, охрипший от спиртового духа в горле. Он передал флягу Деревянной ноге, который поднял её, приветствуя Эрлинга, прежде чем глотнуть.

– Так ты, значит, из каменщиков? – спросил мальчик, и Эрлинг кивнул.

– Вот починили бы вы ворота, – проворчал старик, – и сидели бы мы сейчас в сухости и тепле.

Фляга снова вернулась к старику, и он надолго приложился к горлышку, а после вернул Эрлингу. Тот ухмыльнулся, взвесив её в руке, а потом протянул мальчишке.

– Мать с тебя шкуру сдерёт, – сказал старик.

– Я достаточно взрослый, чтобы морозить тут задницу, – возмутился юнец, стараясь, чтобы голос звучал грубее. – Достаточно взрослый, чтобы держать копьё.

– Это да, точно, – с горечью сказал Деревянная нога. – И, если налётчики явятся, ты достаточно взрослый, чтобы умереть у этих ворот. А значит – и чтобы пить.

– Говорят, где-то поблизости сын королевы Ведьмы, – тихо добавил старик.

– С ним какой-то оборотень, – добавил парень, его глаза заблестели из-за выпивки, алкоголь вышиб слезу и перехватил дыхание, но мальчишка не хотел показывать вида. Крепкий напиток ударил в кровь, и без того усилив возбуждение от жуткой истории, рассказанной воинами Огмунда.

– Говорят, он убивает мгновенно. Маэлл видел, как погиб Ульф.

Деревянная нога фыркнул.

– Проклятый оборотень, – резко выругался он. – Его только здесь не хватало, все добрые воины ушли в Дюффлин, чтобы влиться в войско Олафа, только Огмунд остался здесь. Он и горстка его людей в крепости со сломанными воротами. Да мы ещё. Старик, калека и подросток – куда нам устоять против морских налётчиков?

– От вас двоих толку немного, – презрительно ответил мальчик, – но у меня две здоровые ноги, и я владею копьём.

– Хватит, – сердито отрезал старик. – С нами Гиле-попрошайка, который видел сражения, а ты нет. Скорее всего, если нагрянут налётчики, в следующем году станцевать ты уже не сможешь.

Он обернулся к Эрлингу, и казалось, удивился, что фляга всё ещё у него в руке. Он поднял её за здоровье гостя и глотнул, причмокнув губами, и хмуро взглянул на мальчишку.

– Довольно. Ты выпил достаточно, уже грубость от остроумия отличить не можешь.

Эрлинг рассмеялся и покачал головой с грустной усмешкой.

– Если придёт королева Ведьма вместе со своим сыном и тем оборотнем, – произнёс он, – то лучше сбежать. Но это вряд ли случится. В конце концов, – зачем им нападать на Хольмтун, разве тут есть что-то ценное?

Старик сердито сплюнул в огонь.

– Какой-то узник, – сказал он. – Его упрятали в крепость, чтобы тот ответил на вопросы Огмунда.

– Он должен отвезти его к Олафу в Дюффлин, – сказал Деревянная нога, – но хочет получить ответы сам, чтобы блеснуть умом перед королём и ярлом.

– Да, – сказал Эрлинг, немного потянувшись, чтобы плащ лёг посвободнее. Промелькнула какая-то тень, будто сова в полёте, и только он заметил это. – Всё верно, как я слышал, и вам выпало нелёгкое испытание стоять здесь, это уж точно. Вы кажется храбрые парни, к тому же мы с вами разделили выпивку этой ночью, так что мне правда, очень жаль.

Старик поднял флягу к губам, и, сообразив, что та пустая, опустил её.

– Тебе жаль? – произнёс он в недоумении, протягивая пустую флягу Эрлингу. – О чём же жалеть, – кроме того, что эта замечательная фляга опустела?

Он передал пустую флягу Эрлингу, тот взял её одной рукой, и поднял другую, сжимая ярко мерцающую сталь.

– Вот о чём, – сказал Эрлинг и нанёс три быстрых резких выпада в рёбра старика, подхватив его падающее тело, так что потрясённые слезящиеся, ничего не понимающие глаза старика уставились в его собственные. Последнее слабое дыхание умирающего пошевелило волоски в носу Эрлинга.

– И его жаль, – добавил Эрлинг, кивнув Деревянной ноге, придерживая одной рукой тело старика, укладывая его на мостовую. Деревянная нога засуетился, когда за его спиной из тьмы выросла тёмная фигура; он успел увидеть ангельское лицо, кроваво-красное в отблесках пламени костра, прежде чем яркая вспышка света навсегда лишила его зрения.

Оставшийся в живых мальчик захныкал и попятился, ужас сковал его горло. Од вышел из темноты и направился к нему, наклонив голову на бок, словно птица, изучающая жука. Он взмахнул мечом чтобы заставить мальчика задёргаться в танце.

– Кончай его, – резко произнёс Эрлинг, Од пожал плечами и молниеносно, словно гадюка ударил.

Эрлинг свистнул, и сейчас же из темноты хлынули воины с Гудрёдом во главе, они миновали оставшийся без охраны подъёмный мост и сломанные ворота, перешагивая через мёртвые тела и кровь, и оказались внутри крепости Хольмтуна.

Где-то в глубине крепости, Огмунд, обливаясь потом, стоял перед подвешенным Хоскульдом, обнажённое тело торговца темнело пятнами крови и дерьма. Огмунд подумал, что стоило позвать Мёрдо, чтобы тот сделал всю грязную работу кнутом и раскалённым железом. Всё это ему не нравилось, ладонь ныла от ожога, к тому же здесь воняло, но соблазн самому выпытать сведения, за которыми охотились многие, был слишком велик. Хорошо, что здесь никого не было, за исключением его корабельной команды.

Старею, подумал он со злостью и поднял кнут. Он задавался вопросом, – а действительно ли торговец рассказал ему всё что знал? О хромом священнике и записанном послании, хранящимся у монахов, – он бросил взгляд в сторону, на пергамент, взятый из монастыря. Монахи, конечно же, немного повозмущались, как он слышал. Пергамент был опечатан, на нём начертана надпись, – для ярла Орма, как сказал торговец, – так что это могло быть правдой, а могло и нет, так как Огмунд не умел читать. Он даже не знал ни одного ярла по имени Орм.

– У тебя есть что сказать ещё, – прошептал он висящему окровавленному Хоскульду и глубоко вздохнув, занёс кнут, поморщившись из-за резкой боли в боку. – И я выбью из тебя это.

На лестнице раздался топот, и он раздражённо обернулся; он не хотел, чтобы кто-то находился поблизости, пока торговец не выложит всё, что знает.

– Мёрдо, я же сказал тебе...

Но это был не Мёрдо. Это оказался сын королевы Ведьмы, а за ним – тот самый убийственно-прекрасный юноша.

Он успел лишь осознать, насколько на самом деле он стар и медлителен, прежде чем юноша с ангельским лицом лишил его жизни, сжимая в руке блистающую сталь, холодную и посеребрённую, словно зимний рассвет.


Северо-западнее острова Мэн, спустя некоторое время...

Команда Вороньей Кости

Ирландское море – чёрные воды, окружённые скалистыми берегами, оно может оказаться коварным, даже если небо только что было чистым и голубым. Словно улыбающаяся женщина, как сказал Стикублиг, которая держит одну руку за спиной, сжимая сковороду в качестве последнего довода.

Два корабля постоянно меняя галсы, мучительно тащились от Хвитранна на юг, – Воронья Кость не захотел идти на вёслах и снова потерять кнорр – поэтому у людей болели мышцы, они тягали парус вверх и вниз, пока не стёрли ладони. Но, тем не менее, воины не жаловались, поскольку совсем недавно они сожгли крепость и убили лорда Галгеддила; и возможность отказаться подальше от мёртвых тел на берегу стоила волдырей и боли.

– Была бы у нас сейчас Штормовая шляпа Финна, – прокричал Кэтилмунд, когда первый свежий порыв ветра налетел с левого борта, закручиваясь, как язык облизывающейся кошки, так что "Тень" накренилась и задрожала.

Те, кто знал о чудесном, по общему мнению, головном уборе Финна, засмеялись, но Воронья Кость остался мрачен; ему не нравились белоголовые, с раздвоенным хвостом, птицы Ран, которых он заметил ранее, они проносились сквозь барашки на волнах, низко и быстро, словно стрелы.

– Птицы Святого Петра, – заявил Горм, заметив, что Воронья Кость наблюдает за ними.

– Кажется, что они ходят по воде, совсем как Христос, что и засвидетельствовал однажды тот святой, – объяснил он. Воронью Кость не интересовало, как называют этих птиц христиане; он знал лишь, что птицы Ран пророчат шторм. Однако, сейчас он не хотел говорить с Гормом, или с кем-либо другим, он уже узнал всё что нужно от Халка, кормчего с Оркнеев, тот ясно дал понять, что он новый человек в команде Хоскульда, и ему нет до них дела.

– Хоскульд получил три золотые монеты от того священника, которого повстречал в Хольмтуне, – рассказал Халк Вороньей Кости, ветер, что уносил их прочь от дыма горящего Хвитранна, развевал его волосы, открывая круглое, мясистое лицо. – Первая занесла священника и корабль в Дюффлин к Олафу, как ты уже знаешь. Вторая – привела его в Санд Вик, где меня и наняли кормчим.

Он замолчал и печально усмехнулся.

– Знал бы я... – начал он было, и взгляд Вороньей Кости заставил его замолчать, словно рот зажали ладонью. Совершенно ясно, что Олафа не интересовало, что думал Халк, а ещё меньше заботило то сожаление, которое испытывал кормчий. Халк задавался вопросом, не ошибся ли он, присоединившись к молодому принцу, ловя взгляды Горма и остальных, они поглядывали на него с носа корабля, сине-карие глаза Вороньей Кости буравили его с другой стороны; теперь он понимал, что означало оказаться между молотом и наковальней.

– А третья, – продолжал он, чувствуя, как у него пересохло во рту под взглядом разноцветных глаз принца, – привела священника в другую сторону – в Торридун, где он и сошёл. Затем мы вернулись на остров Мэн, где Хоскульд взял письмо для Орма. А потом на Балтику, чтобы найти Орма Убийцу Медведя и поведать ему обо всём этом.

– Торридун? – переспросил Воронья Кость и получил ответ, – последний старый город-крепость Раскрашенного народа, который раньше правил на севере, прежде чем норвежские викинги окончательно не покончили с ними, позволив королям Альбы добивать их. Некоторые называли то место Торфнесс, потому что люди находили там торф, который горел словно дерево. Что монах мог выискивать в тех развалинах?

Он спросил Халка, тот лишь пожал плечами.

– Это не совсем развалины, – норвежские торговцы всё ещё бывают там. К тому же, он – священник, а не монах – поправил он.

– Все они одинаковые, – заявил Воронья Кость, пренебрежительно махнув рукой, и Халк достаточно вежливо, как отметил Воронья Кость, внёс ясность. Священник ещё больший христианин, чем монах. Монахом может стать каждый, но священник обучен такими же, как он, чтобы говорить с богом напрямую.

– Этот Дростан очень суров, – закончил Халк. – Тощий как щепка, но ему всё нипочём – судя по хромоте, нога причиняла ему мучительную боль, но он никогда не жаловался. Хотя, его трудно было понять, – зубов у него осталось совсем мало, и говорил он странно. Сакс, как сказал Горм. Из Хаммабурга.

Воронья Кость почувствовал, как мурашки пробежали по затылку.

– Мы должны идти по ветру, – прокричал Стикублиг, звук его голоса заставил Воронью Кость обернуться. Ветер усиливался, и он заметил пелену дождя, повисшую между ними и кнорром; Олафа охватило волнение, оно вскипело, словно пена на волнах, хотел бы он, чтобы кнорр оставался в прямой видимости.

Он смутно осознавал всё это, словно видел эльфа, которого можно заметить лишь краем глаза. Мысленно он вернулся в зимнюю степь, в Великую белую степь, где он, съёжившись от холода, уткнулся в подмышку Орма, они сидели под перевёрнутой телегой, а в это время позёмка заметала тела похитивших его врагов. Их возглавлял священник из Хаммабурга по имени Мартин, человек с гнилыми зубами, который потерял сапог, попытавшись пнуть Орма, прежде чем исчезнуть в завывающем снежном буране, направляясь к Киеву, который располагался в четырёх днях пути.

Позже Воронья Кость слышал, что Мартина подобрали и привезли в Киев. За то, что ему спасли жизнь, Мартин рассказал киевскому князю Ярополку всё, что знал об Орме и о людях, которые охотились в зимней степи за кладом, где спрятано всё серебро мира. Священник, как слышал Воронья Кость, всё же выжил, хотя и потерял часть ступни, и сильно хромал после этого.

Мартин. Проклятие Орма. Человек, из-за которого Обетное Братство пустилось на поиски серебряного клада, ещё в те давние времена, когда ярлом был Эйнар.

Быстро потемнело; сверкнула вспышка, и разнёсся хохот Тора.

– Взять третий риф, – проревел Стикублиг, и люди бросились к верёвкам из моржовых шкур. Мар смахнул дождевые капли с ресниц и увидел, как Воронья Кость мрачно выпятил челюсть; кнорр уже не было видно, а юноша с гладко выбритым лицом, мокрым от дождя, пристально смотрел туда, где исчез корабль, словно хотел притянуть его силой взгляда разноцветных глаз.

Ничто, подумал Мар, не удивит меня в этом мальчишке, – всё вокруг стало двухцветным – серым и чёрным, словно чайка, сидящая на яйцах. Затем жгучая вспышка расколола мир, отпечатавшись на тыльной стороне глаз, душа Мара ушла в пятки, провалилась вниз, словно холодный камень.

– Даже с помощью Штормовой шляпы Финна нам не отыскать сейчас безопасной бухты, – проревел Онунд, и сквозь бушующий ветер, Воронья Кость услышал горечь в его голосе. Волны набегали беспорядочно, ветер рвал их в клочья, прежде чем они успевали принять какую-либо форму или как-то упорядочить свой бег. Они накатывали на "Тень", водная гладь пенилась, куда ни брось взгляд, брызги летели над водой, словно брошенные копья.

Тем не менее, все видели Воронью Кость, стоящего как носовая фигура, схватившись одной рукой за канат, ветер трепал его косы, он смотрел прямо по курсу "Тени", когда корабль поглотила чёрная тьма, но его лицо было ещё мрачнее.

Все думали, что он гневался из-за потери кнорра, или злится на налетевший шторм. Но они ошибались. Мысли Вороньей Кости были заняты лишь одним именем, которое рассказало ему почти всё, что он хотел знать.

Мартин.

"Идти по ветру", – как сказал Торгейр, ибо на "Тени" поступят также. У Бергфинна не было иного выхода, так они и сделали. То был добрый кнорр, и даже гружённый, он уверенно взбирался на высокий вал, прорезая пену на вершине волны, и опускался с другой стороны. Ведь он построен специально для этого, и переносил шторм даже лучше, чем драккар.

Через некоторое время, когда парус зарифили до последнего узла, чтобы только корабль слушался руля, люди чуть расслабились, теперь они неслись сквозь шторм, и если боги будут благоволить им, то, возможно, они повстречают "Тень", когда ветер раздует последние тучи, словно тряпки.

Торгейра уже почти оставила навязчивая мысль, что преследовала его с тех пор, как они с Бергфинном вернулись обратно на кнорр, мысль о том, что этот корабль – их судьба, нить, вплетённая норнами в дерево. Он смотрел на завёрнутое промокшее тело Фастарра Скумра, перекатывающееся по палубе – они хотели, как положено, сжечь его в подходящем месте; рядом с ним Кари Рагнавальдсон баюкал покалеченную руку, и своё горе, его не ждало ничего хорошего, лишь кошель рубленого серебра и неизвестное будущее, неважно какой земли они достигнут.

"Калеки и мертвец", – размышлял Торгейр. Не самая лучшая команда, но для такого корабля сойдёт.

Злой рок обрушился на них через некоторое время, когда хомут рулевого весла порвался во второй раз.

Торвальд, в своё время знаменитый кузнец, ничего не смог поделать, даже обладая нечеловеческой силой. Ему следовало бы отпустить рулевое весло, но тогда все они будут обречены, так что он не посмел, и тяжёлое весло потащило его за борт, остальные хватились слишком поздно, ветер уносил крики прочь, когда они бросились к нему на помощь.

Неуправляемый "Быстро скользящий" закрутился, словно ужаленный жеребец, теперь он был не более чем щепкой в половодье. Бергфинн успел взглянуть на Торгрейра, поймать в ответ взгляд широко раскрытых глаз. Он безнадёжно наблюдал, как на них надвигалось проклятие норн, на этот раз, сотканное из воды.

А затем огромный блестящий чёрный морской вал обрушился на них, словно скала.

Чуть позже...

Вигфус Дросбо поискал глазами Воронью Кость, но не увидел. Он подумал, что принц ищет птиц, которые могли бы указать им путь, но тут же сообразил, что все птицы сейчас сидят на берегу, спрятав головы под крыло. Он увидел Каупа, с перекошенным от ужаса лицом, одной рукой уцепившегося за мачту – похоже, ему не нравился шторм. Да и никому в своем уме не могло понравиться, однако, как Вигфус сказал Сгоревшему человеку, надо просто вычерпывать воду, и ни о чем не думать.

– А ведь сейчас день, – сказал Стикублиг, хотя трудно было поверить в это, и Мар с Кэтилмундом, пошатываясь, прошлись по палубе, раздавая всем пищу – промокший хлеб, с которого срезали большую часть плесени. Оставалось еще несколько старых крабовых клешней, так что промокший Ровальд, ухмыляясь, заявил, что он по крайней мере успеет съесть их, прежде чем их родня полакомится им.

Воронья Кость очнулся от своих мыслей, в его голове бушевал почти такой же шторм, как и тот, что обрушился на "Тень"

Совершенно ясно, что Мартин и был тем Дростаном, о котором ему рассказал Орм. Если действительно всё началось с настоящего Дростана, то он уже мертв. Мартин же был ядовитым пауком, и Воронья Кость знал это, помнил, как священник-сакс перерезал глотку Блейка, отличного пса, которого ему подарил Владимир. Нет, подумал Воронья Кость, после такого, полоснуть по горлу невинному монаху Дростану – Мартину раз плюнуть.

Вихрь мыслей и опасений поглотил его, – что бы ни замышлял Мартин, было ясно, что ничего хорошего. И ещё хуже то, что в этом запутанном клубке замешан Орм. Что известно Орму? Всё ли он рассказал Вороньей Кости?

И огромная сокрушительная волна обрушилась на него – а можно ли вообще доверять Орму? Может, он недооценил его, считая мелким ярлом. А ведь это может оказаться совсем не так, учитывая амбиции Орма и его богатство, достаточное чтобы нанять людей и корабли – и использовать Кровавую секиру для собственных целей. От мысли, что Орм против него, его охватила дрожь, а содержимое желудка попросилось наружу.

Но всё случившееся указывало на это, словно хорошая гончая, вспугнувшая дичь. Орм отправил вместе с ним побратимов Обетного Братства, чтобы они охраняли и помогали ему, но скорее всего, им поручено наблюдать, как он спотыкается обо все ловушки, расставленные Мартином для тех, кто пустился в погоню, чтобы разгадать тайну Кровавой секиры. И тогда Орм заполучит топор, оказавшись к нему ближе всех. Олаф метался в поисках выхода, мысль о предательстве выжигала нутро.

Шторм уже пошел на убыль, когда Воронья Кость понял это, вынырнув из своих мыслей, и сказал об этом вслух, что принесло ему облегчение. Рядом сидел Берто и смотрел перед собой невидящими глазами, жёлтая сука лежала, положив голову на лапы, в её глазах плескалось страдание, глубокое, как вода, заливавшая корабль. Стикублиг взглянул на небо, ветер развевал его бороду, пытаясь вырвать её с корнем, а затем покачал головой.

– Мы оказались в самом центре шторма, – сказал он. – Мы круто шли по ветру, и впереди нас ждёт ещё более дрянная погода, прежде чем шторм закончится.

– А ты похоже и рад, – проворчал Мурроу, и Онунд, только что проверивший мачту и рулевое весло, и оценив сколько забортной воды они приняли, взглянул на Гьялланди и сказал, – Было бы неплохо послушать какую-нибудь сказку, пока мы будем вычерпывать воду.

– И пусть она будет не про море, – добавил Мурроу, черпая воду миской и выплёскивая за борт. Он подтолкнул Берто, тот словно очнулся ото сна и вяло взялся за другую миску.

– И не про собак, – добавил Вандрад Сигни, когда жёлтая сука, пошатываясь от качки, встряхнулась, забрызгав его с головы до ног.

– Чтобы заставить собаку прекратить выть и лаять – надо просто снять и перевернуть сапог, – заявил Мурроу, и, почувствовав на себе взгляды, уставился на остальных, не донеся до рта крабью клешню.

– Что? – сказал он.

– Когда ты успел так много разузнать о собаках? – спросил Кэтилмунд, встряхивая бочонок, чтобы понять, сколько питьевой воды в нём осталось.

– Мы, Уи Нейллы, знаем всё о хороших охотничьих псах, – похвастался великан-ирландец. – Если вы позволяете собакам играть с ребятишками, то дети будут здоровы. А если вы увидите собаку, катающуюся по траве – это к удаче или к новостям.

– Или к тому, что она вся измажется в собственном дерьме, – возразил Кэтилмунд.

– К хорошим новостям? – переспросил Вигфус Дросбо, глядя на жёлтую суку. – А это работает, когда зверюга катается по корабельным доскам?

– Нет, – ответил Мурроу с усмешкой, – но считается удачей, когда незнакомая собака увязалась за тобой и провожает до дома. А куда бы мы сейчас ни пошли, мы идём ко мне домой.

– Никогда не отдавай свинью даром, – произнёс Горм, сидящий вместе с остальными моряками Хоскульда, которые ничем не были заняты. – Я слыхал это от старика-отца, прежде чем отправился в море. Он сказал, что это проклятие, еще с давних времён, но остальные, кто тоже слышали подобное, думали, что это лишь разумное правило торговли.

– Не поможет, даже если бы у нас была свинья, – напыщенно заметил Гьялланди. – Если конечно она не будет вычерпывать воду вместо вас. Пора вам, скользким тюленям, отрабатывать свой хлеб и воду.

Поскольку скальд стоял с властным видом, закутавшись в промокший плащ и бездельничал, это заявление вызвало смех, однако его услышали, и команде Хоскульда вручили миски и вёдра. Воронья Кость заметил, что Халк пришёл на помощь Ровальду у рулевого весла.

– Раз уж ты не черпаешь воду, – с резко произнёс Воронья Кость, обращаясь к Гьялланди, – самое время послушать какую-нибудь сказку, – и с размаху выплеснул воду из миски за борт, чтобы показать, что работает как все, хоть он и принц.

– Как прикажешь, мой принц, – криво усмехнулся Гьялланди в ответ, хотя ясно было, что от этой мысли он не в восторге. А Воронья Кость чуть прищурил глаза и перестал черпать воду.

– Я, как и ты, связан клятвой Одину, – многозначительно сказал он, – но не слишком испытывай моё терпение, и тогда с тобой ничего не случится.

Во рту у Гьялланди пересохло, похоже, сейчас это было единственное сухое место на всём корабле. Он начал собираться с мыслями, но странные глаза Вороньей Кости обратились к мыльному камню.

– Огромный медведь, король громадного леса, однажды объявил своим подданным, что желает, чтобы ему рассказывали истории, одну за другой, непрерывно, – произнёс Воронья Кость. Гьялланди захлопнул рот, так и не начав свою сказку.

– Если же они не сумеют найти того, кто сумеет развлечь короля, пообещал Медведь, то всех их ждёт смерть.

Все воины замерли, слушая, но Онунд пнул того, что рядом, тот соседа, и все они снова принялись черпать.

– Ну вот, – продолжил Воронья Кость, усевшись на корточки, – а каждый помнил старую мудрость – король убивает, когда пожелает. Поэтому звери очень встревожились.

Лис сказал им: “Не бойтесь, я всех спасу. Скажите королю, рассказчик готов явиться ко двору, когда он прикажет”. Так звери и сделали, и Лис, почтительно поклонившись, предстал перед королём Медведем, а тот велел ему начинать. “Но прежде всего”, – сказал Лис, – “я хотел бы знать, что его величество называет историей”.

– Что-нибудь, что ещё не рассказывал нам Гьялланди, проревел кто-то с носа. Бодвар, вспомнил Воронья Кость, прозванный Сварти – Чёрный, скорее из-за характера, чем из-за внешности. Гьялланди нахмурился, услышав эти слова.

– Король Медведь задумался над вопросом Лиса, – продолжил Воронья Кость, не обращая на обоих внимания. “Ну”, ответил он, “это рассказ, в котором есть какие-нибудь интересные сведения или события”. Лис ухмыльнулся. “Именно так”, – сказал он, и начал: “Жил был рыбак. Пошёл он к морю с большой-большой сетью и закинул её подальше. И в сеть попало огромное множество рыбы. Но когда рыбак уже хотел её вытащить, ячейки разорвались, и в сети образовалась большая дыра. И первая рыба выскользнула”.  Тут Лис остановился.

– И про море, – проворчал Онунд, – сказок тоже не надо.

Но Воронья Кость и это замечание пропустил мимо ушей. – “И что дальше?” – спросил король Медведь. “Потом выскользнула вторая”, – ответил Лис. “А дальше?” – не терпелось узнать Медведю. “Потом третья”, – сказал Лис. И так после каждого вопроса Медведя Лис увеличивал число на единицу. Медведю это наскучило, и он зарычал: “Эй, да ты же не рассказываешь мне ничего нового!”

“Смею надеяться, ваше величество не забыл своё королевское слово”, – молвил Лис. “Каждое из этих событий происходило само по себе, и каждая ускользнувшая рыба отличалась от остальных”.

“Ну и что же тут интересного?”– оскалил клыки король Медведь. “Но, ваше величество, что же может быть интереснее, чем слушать, как спасается множество рыб, одна за другой, всё больше и больше?” – сказал Лис. “Я связан данным мной же словом”, – прорычал король Медведь, при этом он заскрежетал клыками и выпустил длинные когти, “а иначе, я с удовольствием бы полюбовался на твой распластанный на земле труп”.

И тогда Лис прошептал другим животным: “Если правители не связаны собственным словом, то их вряд ли связывает что-то ещё. Даже клятвы Одину”.

Долгое время на корабле слышался лишь пронзительный свист ветра, а затем Гьялланди прокашлялся.

– Сказание о Бальдре, – начал он, и Онунд толкнул его в плечо.

– Заткнись и вычерпывай воду, – прорычал он. – На борту плещется слишком много рыбин, и они не выскользнут отсюда сами по себе, как в той сказке.


Южнее острова Хай (Айона, Гебридские острова), несколько дней спустя...

Команда королевы Ведьмы

Там, где море не было чёрным, словно осколок тьмы, его покрывал туман, волны белели пенными гребнями, мелкая морось брызг била Эрлингу в лицо, поэтому он отвернулся, и тогда распущенные волосы тут же захлопали по щеке.

Од улыбнулся ему в ответ. Лицо юноши покрывали жемчужные брызги, его волновало лишь одно – как уберечь клинок от морской воды. Од сидел обособленно, никто из команды Гудрёда не желал по своей воле находиться с ним рядом. Они не позволяли себе усмешек, меньше всего им хотелось раздражать этого прекраснолицего мальчика, поэтому каждый занимался какими-нибудь пустяковыми делами, лишь бы держаться от него подальше.

На корабле работы хватит для всех, угрюмо подумал Эрлинг, ветер свистел в натянутых снастях, пел, словно арфа, а волны с силой били по невозмутимой носовой фигуре – драконьей голове, разбиваясь брызгами и мелкой моросью.

Вглядываясь в горизонт, на носу стоял Гудрёд, ухватившись одной рукой за верёвку, другой придерживая сумку из моржовой кожи, где в тепле и сухости лежало письмо, которое они взяли в Хольмтуне, как и другое его сокровище – кусок материи с клетками для игры в тафл и костяные фишки.

Письмо, как и тафл, никак мне не даются, с горечью подумал Эрлинг, вспоминая вздохи и насмешки Гудрёда над его игрой. От этого его настроение стало чернее неба за кормой, где огромные, словно быки, тучи сверкали серебряными вспышками молний.

– Нам нужно достичь земли, – прокричал Хадд. Гудрёду не требовалось напоминание кормчего, он и так понимал, что они проскочили прямо перед ужасным штормом, который бушевал ближе к острову Мэн. Тем не менее, они поймали восточный ветер, что относил их на запад, а тем временем течение гнало волны с севера. Мысль о том, чтобы идти на запад по ветру, скрутила его кишки – он знал, что те, кто поступил так, проскочили Ирландию и больше о них никто не слышал.

– Остров Хай, – проревел, он и Хадд заковылял к нему от мачты, чтобы остальные не услышали его опасений. Хай был недалеко, но это крошечный остров, к которому трудно подойти даже в хорошую погоду, а сделать это во время ночного шторма и вовсе невозможно. Трудно причалить к берегу открытой бухты, когда из-за малейшей ошибки можно получить пробоину.

– Ветер мешает, да ещё и волнение, – сказал Хадд, его отдающее рыбой дыхание коснулось уха Гудрёда. – Предстоит утомительная гребля.

Гудрёд оглядел своих людей и понял, что их нужно как-то расшевелить, требовалось что-то ещё, кроме силы мышц. Ведь он – сын королевы Ведьмы, и провёл с матерью достаточно времени, чтобы кое-чему научиться. Он кивнул Эрлингу на несчастного связанного Хоскульда.

Досадно, подумал он про себя, карабкаясь повыше на носовую фигуру, сжимая в каждой руке по топору, выкрикивая нараспев старинные слова, обращаясь к Эгиру, Ран и Тору, ведь он рассчитывал привезти Хоскульда матери, которая обязательно узнала бы, не утаил ли старый торговец чего-нибудь важного.

Однако, в письме, написанном латинскими рунами, должно быть все, что нужно знать, поэтому Гудрёд решил идти к острову Хай и найти там монахов, которые могли бы прочесть послание. Он швырнул топоры за борт в знак уважения к Тору, а затем вытащил сакс и повернулся к Хоскульду. Лицо пленника исказил ужас, – морская соль уже пропитала его кровь за долгие годы плаваний, и он понимал, что сейчас произойдёт.

Он хотел рассказать Гудрёду о трёх золотых монетах, зашитых в подкладке его рубахи, но захлопнул рот, потому что знал, что Гудрёд всё равно возьмет монеты и не уберёт нож.

На ярком, словно серебряном, клинке блестели брызги, и Хоскульд взглянул на него, а потом в лицо Гудрёда. А затем сплюнул, хотя жест не получился, – ветер размазал плевок по его бороде. Гудрёд бережно положил ладонь на развевающиеся по ветру волосы старика, почувствовав, как тот вздрогнул.

Хоскульд вытаращил глаза от страха, словно заяц; Гудрёд ощутил, как тот затрясся и что-то заголосил насчёт своей рубахи, но ветер унёс его слова. Он поднял подбородок торговца повыше и полоснул его по горлу. Воины взревели от восторга, брызнула кровь, ветер веером разбрызгал алые капли. Тело Хоскульда бросили за борт, как старый каменный якорь. Гребцы стали рассаживаться по местам.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю