Текст книги "Воронья Кость (ЛП)"
Автор книги: Роберт Лоу
Жанр:
Исторические приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 24 страниц)
– Поторопиться, – ответила она, презрительно усмехнувшись, а затем показалась в круге тусклого света от вонючего светильника на рыбьем жире, закреплённом высоко на стене. Эрлинг увидел её лицо, её необычайную красоту, будто бы видел Гуннхильд сквозь паутину, её глаза, как она пристально, с недоверием, разглядывала своего последнего сына.
Гудрёда тяготило это, с тех пор, как все его браться погибли из-за предательства или полегли под клинками. Матерь конунгов, подумал он горько, уже не была ей, в живых остался единственный сын. Хотя она никогда не была хорошей матерью, – он видел других, слышал разговоры воинов о своих матерях, и понимал разницу между тем, о чём они говорили и своими страданиями.
– Не стоит торопиться туда, – сказала она, вернувшись обратно в сумрак. – Это место принадлежит саамам и находится в глубине земель Финнмарка. Конечно же, саамы и забрали Кровавую секиру, ведь она изначально принадлежала им.
Её голос стал мягким, как тюленья шкура, и даже мечтательным, так, что у Эрлинга на руках волосы встали дыбом. Он услышал, как пошевелился и заворчал Гудрёд, похоже, тот тоже ощутил нечто; воздух в комнатушке стал густым: либо здесь находилось слишком много людей, либо это сейдр, Эрлинг не мог сказать точно.
– Она колдует? – раздался голос, скорее громкий шепот, из-за которого Эрлинг чуть не вскрикнул. Од чуть подался вперёд, его красивое лицо нахмурилось; Эрлинг почувствовал, что вот-вот зарыдает, когда лицо Гуннхильд вновь оказалось на свету, старуха рассмеялась одним лишь голосом, потому что выражение её лица не изменилось.
– А ты любознателен, милый мальчик, – ответила она. – Это хорошо. Ты, как любимец Одина, ворон, который знал обо всём, но будь осторожен, ведь даже ворона можно изловить и ощипать.
Од было открыл рот, но Эрлинг поспешно шагнул к нему и сжал его запястье так крепко, что Од замер и недоуменно взглянул на руку. Эрлингу показалось, раздался шелест, словно летучая мышь порхнула из тёмной дыры, то Гуннхильд, посмеиваясь, нырнула обратно во тьму.
– Эрик не сам заполучил Дочь Одина, – внезапно сказала она. – Я подарила ему этот топор, как и всех его сыновей, и я не могу сказать, что было труднее, – рожать кого-либо из них, или то, что мне пришлось сделать, чтобы заполучить у саамов Кровавую секиру. Я взяла её у двух братьев, которые должны были вернуть топор их богине, но вместо этого отдали мне... А до этого топором владели другие короли, и все они – из рода Инглингов. Кровавую секиру выковали искусные саамские кузнецы, и, в конце концов, она снова вернулась к ним.
Она замолчала, и Эрлинг начал припоминать истории о ней, как она, будучи молодой девушкой, обучалась магии у двух саамских шаманов. Из уст в уста передавали пошлые сплетни о том, что она вытворяла с ними, пока Эрик не явился за ней, однако никто не смел сказать это ей в лицо, как и Эрику тоже. Эрлинг подумал, что самой Фрейе пришлось спать с гномами, чтобы заполучить чудесное ожерелье, выкованное ими.
– Интересно, кто же вернул саамам жертвенный топор. Точно не те двое братьев, ведь к тому времени они были уже давно мертвы. А может Свен, Королевский ключ, человек, который хранил топор? Если это не Свен, то наверняка он знал, кто это сделал. Я помню Свена. Он не особо любил меня.
Она задумчиво шептала, и Эрлинг похолодел от мысли, что она вполне могла заглянуть в его голову. Он уже собрался вскочить и уйти, но внезапный возглас голос Гудрёда пригвоздил его к скамье.
– Тебя никто не любил, – сказал он матери, его слова прозвучали смело и жестоко. – Да какая разница, кто? Теперь мы знаем, где находится жертвенный топор. Всё что нужно сделать – найти Кровавую секиру и с её помощью посадить меня на трон. Разве не этого ты хочешь, мама?
Гуннхильд цыкнула языком.
– Дай-ка я расскажу тебе о династии Инглингов, – сказала она медленно, её голос затихал и кружил, словно завитки тумана. – Все они владели Дочерью Одина, и лишь один из них, король Аун, умер стариком.
Гудрёд ничего не ответил, распространяя вокруг себя гнев, такой же осязаемый, как волны тепла от очага. Эрлинг откашлялся.
– А остальные? – спросил он, зная ответ заранее, всё же полагая, что она его обнадёжит.
– Фьолне свалился в чан с медовухой и захлебнулся, – сказала она. – Он приехал в гости к Фроди, в Зеландию, где тот закатил большой пир. Фроди жил в длинном доме, где на полу стоял чан, заполненный крепкой медовухой. А над чаном в потолке было отверстие, чтобы его люди могли забраться на чердак и лить оттуда мёд прямо в чан. Когда пир закончился, Фьолне уложили спать на чердаке, ночью он поднялся по нужде, спросонья перепутал дверь, свалился в огромный чан с медовухой и утонул.
Од восторженно захлопал в ладоши и рассмеялся, Эрлинг хлопнул мальчишку по плечу и шикнул на него. Казалось, Гуннхильд не обратила на это внимание.
– Затем трон вместе с жертвенным топором перешёл к конунгу Свегде. Чёрный гном заманил его в рунный камень, который стоял на его землях, и с тех пор Свегде больше никто не видал, – продолжала она, словно ткала из слов гобелен. – После им владел Ванланде, который прогневал саамскую женщину по имени Дрива. Она была могущественной колдуньей, и Ванланде внезапно умер, хотя, находился очень далеко от неё.
Эрлинг слушал её голос, его трясла дрожь, язык прилип к нёбу, так что он даже не смог сглотнуть.
– Остальные погибли в ходе заговоров, что плели их мстительные жёны, которых они в своё время взяли силой. Либо убивали собственные подданные, когда им казалось, что удача покидала их правителя – в годы голода или засухи. Королю Дагу трэлль вонзил вилы в глаз, когда поссорился с ним из-за воробья, вот так-то. Альрик и Эрик, двое братьев, великолепные наездники, повздорили друг с другом из-за Дочери Одина, и забили друг друга до смерти уздечками с железными бляшками. Короля Йорунда повесил Гилог из Халагаланда, когда Йорунд, обладая жертвенным топором, проиграл битву. Эгиля насмерть забодал сбежавший бык, которого должны были принести в жертву этим топором.
Она умолкла. Повисла тишина. Тихое далёкое пение трэллей казалось единственной ниточкой, что связывало это место с внешним светлым миром.
– Все они обладали Кровавой секирой, – добавила она задумчиво, – и поэтому стали королями, но затем всех их предали, они оказались недостойны Дочери Одина. И мой Эрик тоже.
– Король Аун, – произнёс Од, его слова прозвучали в этом тёмном призрачном месте, будто в бассейн с неподвижной водой швырнули камень, Эрлинг с Гудрёдом даже вздрогнули от неожиданности. Гуннхильд хихикнула, словно мотылёк прошелестел крыльями.
– Умный, красивый мальчик, – пробормотала она. – Да уж, король Аун состарился, владея топором. Он не был воином, трудно было представить менее достойного короля, чем Аун, из тех, кто обладал Дочерью Одина. Но Аун был хитер и заключил сделку с Локи, который сейчас зовётся дьяволом в кошмарах последователей Христа. Король должен был принести в жертву одного сына за возможность один раз откусить от яблок Аудун. Эти чудесные яблоки даруют богам молодость, и один укус добавил Ауну целых десять лет. Девять из десяти сыновей Ауна были убиты Дочерью Одина на жертвенном камне, но последний, десятый сын, прикончил годи и сбежал. В конце концов, Аун умер дряхлым стариком, пуская слюни как младенец, его кормили с ложки, и все, кто был с ним рядом, ненавидели его.
– Я возьму пять кораблей, – решительно произнёс Гудрёд, когда она умолкла. – Я отплыву сейчас, пока лёд не сковал Бьярмланд.
Возможно, нам удастся добраться туда, печально подумал Эрлинг, но льды затрут нас, и может быть, мы никогда не вернёмся. И всё это из-за железки на палке, от которой владельцу одни беды.
– Шесть кораблей, – отозвалась Гуннхильд. – Ты возьмёшь меня.
Долгое время висела тишина, наконец, Гудрёд вздохнул.
– Это долгое путешествие, нас ждут стужа и опасности, – сказал он. – Зима застанет нас на крайнем севере. Хорошо, если нам повезёт, и мы доберёмся до Есваера, который и в лучшие времена был захолустной дырой. Хакон-ярл, правитель Норвегии, скорее всего, тоже охотится за Дочерью Одина, я уверен, что тот монах сбежал в Норвегию. К тому же, грядёт полярная ночь, которая длится полгода, и пережить её будет очень нелегко.
Эрлинг подумал, что длинная полярная ночь не особо беспокоит такую, как Гуннхильд. Она пошевелилась и снова явила лицо в тусклом свете. Её глаза казались чёрными, словно глазницы в черепе, и в этот момент смятения Эрлинг почувствовал, что она читает его мысли.
– Тот самый монах задумал большую хитрость, – сказала Гуннхильд, её голос прозвучал резко, как будто звук топора по корабельным доскам. – Раз уж ты заговорил о монахах, – ты не прикончил того монаха острове Хай, не так ли? Того самого, который прочитал тебе послание.
Гудрёд заморгал и пошевелился, а затем развёл руками.
– Я должен был устроить там бойню... – начал он, и его мать снова цыкнула, это прозвучало словно крик, и он замолчал.
– А теперь кто-нибудь ещё узнает, что нацарапал монах, – заметила она и отступила во тьму, затем раздался глубокий вздох, напоминающий последнее дыхание. – И этим кто-то может оказаться сын Трюггви.
– Тот самый мальчишка, – её голос налился злобой, чернее, чем тьма. – Ублюдок Астрид. Ты должен был прикончить его, когда убил его отца, и покончить со всем этим выводком.
– Но ведь он ещё даже не родился, – оправдываясь, сказал Гудрёд, и она зашипела на него, как змея, от чего Эрлинг съёжился.
– Значит, тебе нужно было убить его мать.
Пения трэллей больше не было слышно. Эрлинг нетерпеливо взглянул туда, где, по его мнению, должна быть дверь, которая вела к свету, в мир людей.
– Ты хорошо научился играть в игру королей на клочке ткани, сын мой, – ухмыльнулась Гуннхильд, – но не в жизни. Саамы хранят Дочь Одина, и ты нужен мне чтобы забрать её у них.
Никто не произнёс ни слова; мгновения проскрежетали, словно когти по сланцу, пока Гуннхильд не вздохнула.
– Ступайте, – вдруг сказала она. – Мне нужно поработать.
Эрлинг сорвался с места, не нуждаясь в уговорах, и даже не задаваясь вопросом, какую работу она имела в виду. Снаружи он вдохнул полной грудью солёный морской воздух и зажмурился от бликов солнца на волнах.
Од неторопливо вышел последним, меч болтался в кольце на его на поясе. Он остановился и зевнул, посмотрел на Гудрёда, который стоял, нахмурив брови, мрачно глядя на море невидящим взглядом.
– Зачем тебе этот топор? – спросил мальчик. – Ведь он приносит недостойному владельцу смерть. Если даже твой отец не был достоин, кто заставил тебя думать, что ты заслуживаешь его?
Эрлинг мысленно простонал. Мальчишка всегда задавал неудобные вопросы в лоб, и Эрлингу никак не удавалось отучить его. Гудрёд вздрогнул и медленно обернулся.
– Моя мать, – ответил он.
Од поджал губы, оглянулся назад, откуда они вышли, и кивнул.
Глава десятая
Остров Хай (Айона, Гебридские острова), прошло немного времени...
Команда Вороньей Кости
Они высыпали на берег в месте, называемом Порт Коракл, здесь была неплохая галечная бухта с обжигающе ледяной водой. Воронья Кость с большим отрядом отправился на самую высокую точку острова, скорее холм; Мурроу сказал, что он называется Карн-Кул-ри-Эйриин или Холм-Спиной-к-Ирландии, – там дул сильный ветер, выжимающий слезы из глаз.
– Мой земляк Кольм Килле, или Колумба, был священником и принцем, – пояснил великан. – Говорят, он был прирождённым убийцей, в конце концов, он устал всего, и от себя тоже, и тогда обратился к своему богу за лекарством. Ему было сказано, что он не обретёт мир у своего бога, пока не отправится туда, откуда не будет видна Ирландия.
Какой ловкий способ избавиться от соперника, подумал Воронья Кость. Ну и дурак же этот Колумба.
– Много времени провёл он в поисках, – смеясь, продолжал Мурроу, – пока не нашёл это место. Как раз отсюда, с самой высокой точки острова, не видно Ирландию, так что Кольм Килле обрадовался, и это благодатное место стало угодно богу Белому Христу.
– Не такое уж оно и благодатное, – проревел здоровый детина, таща в руках бурдюки для воды, – иначе мы никогда бы не посетили это место и не ограбили местных.
– Ты же добрый христианин, – шутливо упрекнул его Мурроу, – или ты заговорил по-другому, потому что присоединился к нам?
Атли, с трудом вспомнил Воронья Кость, что заставило его нахмуриться. Его зовут Атли, воины прозвали его Скамми, что означает "коротышка". Конечно же, в шутку, потому что он был полной противоположностью низкорослому человеку, но его брат был ещё больше, так говорили те, кто знал их обоих. Воронья Кость был доволен, что запомнил всё это, потому что теперь у него четыре корабля и около двухсот человек, которые высадились на берег, развели костры и разбились по кучкам. Мысли о том, что все эти люди присягнули ему, заставили Олафа раздуться от важности.
Конечно, это вызвало хмурые взгляды и ворчание таких, как Кэтилмунд и Онунд, но Воронья Кость сказал им, что будет лучше сначала проверить стойкость новых воинов, прежде чем они принесут клятву Одину. В конце концов, убеждал он, все они избежали рабства в Ирландии, и поэтому могли поклясться в чём угодно. Удивительно, что от этой лжи не рассыпались его зубы, но улыбка Олафа всё также ярко сияла на лице, когда новички, один за другим, подходили и вкладывали свои ладони в его.
Но, тем не менее, то, что он нарушил клятву Одина, раздражало его, словно укус насекомого, который чешется, зудит и распухает. Ведь это очень серьёзная клятва, и её попрание не сулило ничего хорошего, – но Воронья Кость, размышляя об Одине, пришёл к выводу, что Одноглазый не имеет над ним власти, так же, как и не имеет власти над пряхами-норами. Эти три сестры, сидящие во мраке, держали в руках нити судьбы Вороньей Кости, и он был твёрдо уверен в этом, до сих пор они плели правильно, и топор Эрика, Дочь Одина был в его судьбе яркой нитью.
Воронья Кость знал, что как только он завладеет этим топором, то сам станет вершителем судеб – не вторым человеком на корабле Обетного Братства, а первым на своём собственном. Он был уверен, что нить самого Одина вплетена в его судьбу, а ярл Асгарда был силён и вспыльчив, – ведь, в конце концов, его сын Тор, несомненно, унаследовал рыжеволосую ярость от отца.
Прибой белой пеной разбивался о тёмную гальку и камни, люди сновали туда-сюда между кораблями и лагерем, разбитом под укрытием скал. Запылали костры. Воины болтали и ворчали, поглядывая на укрытую облаками луну и море за прибоем, гадая – будет ли дождь, кто-то брюзжал, что похолодает. Серо-чёрные волны накатывали, словно старые киты; воины шумели насчёт того, что пора отправиться к постройкам вдалеке, обозначенными бледными огнями.
Воронья Кость поискал глазами чаек, но не нашёл их; все они сидели в гнёздах на скалах и принесённых морем, выбеленных корягах, он знал, что надвигается дождь. Они пристали на южной оконечности острова, по словам Стикублига, когда ветер дует с моря, это самая удачная оконечность острова, кормчий был чрезвычайно доволен, что ему удалось благополучно привести сюда корабли.
Воронья Кость прохаживался между своими людьми, успокаивая их, как скот перед бурей. Он уже успел узнать этих воинов, "грязных мечей", что требовали добычи, чтобы наконец почувствовать себя сытыми волками. Он объяснил им, что этот островной монастырь так часто подвергался набегам, что в нём не осталось ничего, даже пищи. А если пойдёт дождь, то они все смогут укрыться в монашеских кельях – каменных или деревянных постройках, напоминающих ульи, хотя, должно быть, они не очень-то и удобны.
– Ничего, скоро добычи хватит на всех, – продолжал он.
Они заглотнули наживку и вернулись к своим занятиям – готовили пищу или любовались новым оружием, которым щедро одарил их юный спаситель, называющий себя принцем. Онунд наблюдал, как Олаф расхаживает между костров, позвякивая кольцами подёрнутой ржавчиной кольчуги, его косы, с вплетенными тяжёлыми монетами, хлопали на порывистом ветру; в сумерках он скорее походил на мертвеца, который вылез из какой-то старой могилы, из-за чего исландец поёжился.
– Да, – сказал ему кто-то, прямо в ухо, Онунд от неожиданности шагнул в сторону, ладонь на рукояти меча, но это оказался Кэтилмунд.
– Орм оказался прав, мальчишка уже входит в возраст, когда мужчина наливается силой, – сказал он тихо и медленно, Онунд кивнул. Они вернулись к своему костру, где сидели ветераны Обетного Братства, слушая, как жизнь покидает тело Ровальда, размышляя, должны ли они остаться с принцем, или пойти своим путём и вернуться к Орму, нарушив его приказ защищать Воронью Кость. По крайней, мере они поняли, что Воронья Кость не доверяет никому из старых побратимов, он готов был вплести в свою судьбу любого нового человека, готового присягнуть ему.
Через некоторое время Воронья Кость подошёл к ним, и совсем не за тем, чтобы узнать, как Ровальд – на самом деле, он уже почти забыл о нём, считая воина мёртвым. По его мнению, Ровальд не смог защитить его трижды, поэтому, после выигранной Вороньей Костью битвы, подтвердившей его боевую удачу, с Ровальдом случилось то, что он заслужил.
Он подозвал Гьялланди, мельком глянул на улыбающуюся Берлио, сидящую между побратимами, а затем повернулся и зашагал к монастырю. Он видел, что неподалёку сидели Мар и остальные, и понимал, что здесь собрались несколько команд, его люди не были единым целым. Тем не менее, у него достаточно власти, чтобы подавить любую из групп по-отдельности, и даже ветеранов Братства, если они вдруг вздумают как-то проявить себя. Он мог бы столкнуть одну группу с другой – последователей Христа с язычниками или наоборот, новых воинов из Ирландии с теми, кто принял Клятву. Неважно, кто первым начнёт недовольно рычать, Воронья Кость уже обладал навыками в игре королей.
Ещё Олаф взял с собой Мурроу, Атли и четверых новых воинов, посчитав, что этого достаточно для его охраны, но недостаточно, чтобы их группа выглядела угрожающе. А затем они отправились в сумерках через поросшие травой кочки к монастырским постройкам. Ветер трепал их плащи и приносил звуки прибоя.
Seachd bliadhna ’n blr’ath – Семь лет пройдёт
Thig muir air Eirinn re aon tr’ath – Сомкнутся воды над Ирландией
’S thar Ile ghuirm ghlais – Над её зелёными травами
Ach sn’amhaidh I Choluim Chl’eirich – Это говорю я, Колуим Килле
Воронья Кость болезненно воспринимал ирландскую речь, которая напоминали ему кашель. Ему очень хотелось влепить Мурроу пощёчину, но вместо этого он совладал с собой, и спросил великана, что это за поэзия.
– Это пророчество, – ответил Мурроу, вскинув топор на плечо, – связанное с этим местом. – Через семь лет после Судного дня, океанские волны пронесутся над Ирландией и остальными землями. Только лишь это место, так говорю я, Колуим Килле, остров Кольма Килле, будет возвышаться над волнами.
– Слыхали? – отозвался кто-то из темноты, Воронья Кость не узнал, чей это голос. – Уже и ты стал говорить, как те спесивые христианских людишки. Какой Судный день? Грядут Сумерки Богов – когда погибнут все, и даже боги.
Они добрались до ворот монастыря, Воронья Кость подтолкнул Мурроу, тот постучал по створке обухом топора. Открылось окошечко.
– Олаф, принц Норвегии, – произнёс Воронья Кость. – Открывай.
– Caelum, non animum mutant, qui trans mare currunt, – сказал человек, пряча лицо в тени, но Воронья Кость ничего не понял и обернулся к Гьялланди, который лишь пожал плечами.
– Те, кто спешит по морю, меняют небо, но не меняют свои души – перевёл скальд.
– Ты прав, мы спешим, – сказал Воронья Кость, раздражённый тем, что ему преградил путь простой привратник, – если ты сейчас же не отворишь эту дверь, твой следующий вздох будет последним.
– Melius frangi quam flecti, – отозвался голос, и Гьялланди вздохнул.
– Лучше сломаться, чем согнуться, – сказал он, но Воронья Кость пропустил мимо ушей это высказывание и пнул дверь ногой, хотя с таким же успехом мог пинать камень.
– Довольно болтать на языке священников, – рявкнул он. – Я знаю, ты говоришь по-норвежски. Открывай же, я ищу Олафа Кварана, бывшего короля Дюффлина.
– Abiit, excessit, evasit, erupit, – произнёс голос печально, и Гьялланди, заранее приготовившись, просто повторил его высказывание, чтобы всем стало понятно.
– Ушел, скрылся, спасся, бежал, – сказал скальд, виновато пожимая плечами, и наверное сказал бы больше, но рёв Вороньей Кости прервал его. Олаф кивнул Мурроу, тот поплевал в ладони, перехватил и занёс топор. Звук удара разнесся эхом, во все стороны полетели щепки. Окошечко тут же захлопнулось.
Топор взлетел ещё раз, второй удар отразился ещё более гулким эхом, щепок полетело больше. Мурроу остановился, нахмурился и осмотрел лезвие.
– Похоже, ворота усилены железными гвоздями, – произнёс он. – Лезвию моего топора это совсем не нравится.
Воронья Кость изо всех сил боролся с приступом ярости, его мысли наполнились ужасными карами для Мурроу, Гьялланди и остальных сопровождающих. На миг мир вокруг налился кровью, но затем кровавая пелена отступила и пропала.
Окошечко на воротах открылось.
– Простите брата Малкольма, – сказал кто-то на чистом норвежском. – Он добрый человек из Альбы, но немного испуган, как и все мы, поэтому он немного не в себе.
– Открой дверь, – угрюмо сказал Воронья Кость. – Мы не причиним вам вреда. Я хочу лишь поговорить с Олафом Квараном.
– У тебя несколько сотен человек, – учтиво отозвался спокойный голос. – У нас нет ничего ценного, а если вы заберете пищу, которая у нас осталась, мы умрём от голода.
– Нам не нужны ваши припасы, – сказал Воронья Кость более терпеливо. – Мне нужно лишь перекинуться словечком с твоим главным монахом и переговорить с Олафом.
Повисло молчание и окошечко снова закрылось. Через минуту раздался шум поднимающегося тяжёлого засова, створка ворот распахнулась, и показался высокий человек в аккуратной рясе, с гладко выбритыми щеками и тонзурой, его фигура отбрасывала тень в свете раскачивающейся лампы, которую держал тощий сгорбленный человек с глазами и лицом крысы.
– Я – аббат Мургон, – сказал долговязый монах и улыбнулся, хотя улыбка получилась нервной и смазанной, когда его тонкая верхняя губа прилипла к сухим зубам.
– Олаф, принц Норвегии, – заявил Воронья Кость, а затем представил остальных.
– Est autem fides credere quod nondum vides; cuius fidei merces est videre quod credis, – произнёс Мургон, с натянутой улыбкой. – Так сказал блаженный Августин.
А затем добавил, догадываясь что этот принц ничего не понял:
– Вера состоит в том, что мы верим тому, чего не видим; а наградой за веру является возможность увидеть то, во что мы верим.
– Я хочу видеть короля Дюффлина, – заявил Воронья Кость, отталкивая с дороги монаха. – И конечно же, я верю в это.
Гьялланди, который считал, что хамство не к лицу принцам, и вообще вредно, вздохнул и последовал за Олафом мимо монахов. Атли одарил крысоликого брата Малкольма своим самым зловещим взглядом.
Они прошагали по истоптанным плитам к задней части монастыря, туда где в полутьме, среди леса теней беспокойно топтались монахи, бормоча вслух молитвы. Воронья Кость подумал, как же они тут вообще могут жить, ведь всё что они делают, когда видят пристающий корабль – собираются толпой, словно перепуганные овцы. Человек с капюшоном на голове метнулся прочь, как только они приблизились, и Мургон, спрятав руки в рукава, нахмурился и остановился перед дверью.
– Как я понимаю, брат Олаф отказался от мира, – сказал он, и на мгновение Мурроу подумал, что монах говорит о принце, а затем рассмеялся, поняв что ошибся. Мургон, недоумевая, поднял брови, но Воронья Кость лишь пожал плечами.
– Брат Амлайб, – уточнил Мургон. – Люди, которые привезли его сюда, сказали, что он отказался от престола и мирских радостей во славу Божию. Двое его людей остались с ним, хотя они ещё не приняли Господа в полной мере.
– Значит, они всё ещё вооружены? – спросил Воронья Кость, Мургон вежливо склонил голову и нахмурился.
– Они всё ещё телохранители короля Дюффлина, – сказал Мургон твёрдо, даже с осуждением, – хотя, короля уже нет, здесь находится старый больной человек, который наконец-то присоединился к стаду Христову.
Воронья Кость оглянулся на Мурроу и остальных, и затем они, словно каменные мельничные жернова прошли сквозь дверной проём.
Комната была хорошо освещена и обставлена добротной мебелью. Олаф Ирландский Башмак пришёл к Белому Христу явно не с пустыми руками. Сам он сидел на хорошем стуле, словно восседал на высоком кресле рядом со своей роднёй, облачённый в подбитый мехом синий плащ, на ногах не ирландские сандалии, а домашняя обувь из шкуры морского котика. Волосы острижены до ушей, борода, которую он ранее заплетал в косы с кольцами – обрезана. Увидев их, он нахмурился, лицо багровое, словно только что выпоротая задница младенца, кабаньи глазки свирепо уставились на гостей.
В комнате были ещё люди, – двое монахов, один – высокий блондин, другой – маленький и чернявый, он суетился с чашей и тряпками вокруг вытянутой руки склонившегося Олафа. Ещё двое замерли по бокам от кресла, облачённые в цветные рубахи, на запястьях – серебряные браслеты, оба – бородатые и длинноволосые, они шагнули вперёд, вынимая мечи.
– Лорд Олаф, – начал Мургон и Воронья Кость обернулся к нему.
– Принц, – возразил он аббату, тот чуть отшатнулся, а затем выдавил улыбку.
– Я обратился к нашему брату во Христе, лорду Дюффлина, – сдержанно пояснил он, и Воронья Кость моргнул, раздосадованный своей ошибкой. Гнев сыграл плохую службу.
– Уже не лорд, – прорычал Воронья Кость. – Другой человек носит этот титул и занимает высокое кресло. Прикажи этим псам убрать сталь.
– Мне известно, кто заявил права на трон, – резко ответил Олаф Ирландский Башмак, его лицо стало сине-фиолетовым, а дыхание хриплым. – Мой сынок-предатель, недостойный даже того, чтобы лизать задницу своего погибшего брата...
Он замолчал и откинулся на спинку стула, лицо стало фиолетовым. Ближайший к нему телохранитель с тревогой взглянул на старика, затем гневно сверкнул глазами на Воронью Кость и остальных, его рука сжимала рукоять меча.
– Хорошо ли тебе, господин? – спросил он Олафа, стоя за его плечом, на что Мурроу рассмеялся.
– Уж точно нехорошо, ты, задница, – проревел он. – Да у него лицо как мешок с кровью, а рядом торчат двое монахов с бритвами, или ты ослеп?
– Мы делали ему кровопускание, – сказал светловолосый монах и Мургон нахмурился.
– Опять? Разумно ли это?
– Он вспыльчив, господин аббат, – ответил монах, но Воронья Кость грубо перебил его, словно бросил пригоршню гальки.
– Вы оба, – сказал он телохранителям, – бросьте оружие. Я не стану повторять дважды.
– Dum inter homines sumus, colamus humanitatem, – нервно произнёс Мургон, и Атли обернулся к Гьялланди.
– Надеюсь, он сказал им вести себя разумно, – проревел он, и скальд попятился, глядя на блестящую сталь, покачал головой, а затем смущённо кивнул.
– Это такой оборот речи, – начал он. – Что-то вроде – "Находясь среди людей, веди себя по-людски".
– Говори по-норвежски, – Воронья Кость обратился к Мургону, а затем кивнул на двоих телохранителей. – Убейте их.
Мургон принялся было возражать; чернявый монах вскрикнул, блондин отскочил назад. Сам Олаф с трудом поднялся на ноги, синий плащ соскользнул с плеч, обнажая белую исподнюю рубаху, – чаша с его собственной кровью взлетела в воздух и выплеснулась на него.
На миг все замерли, – и, хотя, это были опытные бойцы, они оказались в меньшинстве, к тому же приказ застал их врасплох. И даже Мурроу не ожидал от принца подобной кровожадности, замелькали клинки, оставляя повсюду отвратительные кровавые следы.
Мургон стоял на коленях и бормотал молитвы, чернявый монах рядом с ним; аббат был потрясён, а Воронья Кость доволен. Он понял, что они вошли в нужную дверь и повернулся к Гьялланди.
– Oderint, dum metuant, – тщательно, чтобы его правильно поняли, произнёс он, это единственная фраза на латыни, которую он знал, почерпнув её с какого-то выщербленного памятника в Великом городе. "Ненавидят, значит боятся." Гьялланди тоже слышал это изречение однажды – так сказал один древний римский император. Скальд попытался облизать высохшие губы, и невольно ухмыльнулся. А еще скальд знал, что тот старый римский правитель был безумен, но благоразумно промолчал.
Старый Олаф с трудом держался на ногах, рубаха на животе промокла от крови, в глазах неистово пылал гнев.
– Хоскульд, – сказал Воронья Кость. – Где он? И монах, который был с ним. Я знаю, тебе это известно.
Олаф уставился на лежащие тела, густая кровь растекалась по полу, поблёскивая в мерцающем свете факелов.
– Магнус, – сказал он и взглянул на Воронью Кость. – Я знал Магнуса, когда он был ещё младенцем. Мой Магнус...
– Уже не твой, – перебил Воронья Кость. – Хель взяла его, и возьмёт тебя, если мне не понравятся твои ответы, да прекратите это проклятое монашеское бормотание!
Последнее он проревел, обернувшись к распевающему Мургону; раздался звук звонкой пощёчины, Атли облизал костяшки пальцев и ухмыльнулся. Мургон неуверенно поднялся на локте, вытер губы, с недоверием разглядывая кровь на ладони. Мурроу озадаченно стоял, облокотившись на рукоять топора, ему совсем не нравилось то, что здесь происходит.
– Хоскульд, – повторил Воронья Кость и Олаф заморгал, словно впервые увидел юношу с разноцветными глазами. – Жертвенный топор Эрика.
– Хоскульд? – спросил он. – Откуда мне знать? Огмунд поймал торговца, и упустил его. Сын Гуннхильд и какое-то чудовище, похожее на Гренделя, мальчишка, которого он натаскивает, забрали торговца. А топор Эрика – всего лишь сказка для младенцев, таких как ты, – презрительно ответил Олаф.
Воронья Кость боролся со страстным желанием прирезать старика, особенно после ещё нескольких вопросов, но внезапно понял, что Олаф Ирландский Башмак ничего толком не знает, а Хоскульд либо попал в лапы Гуннхильд, либо мёртв. Он взглянул на гордого старика и призадумался; всё же надо удостовериться в этом полностью.
– Принесите вон те занавески, – и воины бросились выполнять; Мурроу косо глянул на него, и не сдвинулся с места. Когда воины связали старику Олафу лодыжки и начали поднимать его вверх ногами, перекинув занавес через потолочную балку, великан-ирландец прокашлялся.
– Я думаю, это неправильно и неразумно, – сказал он, и Воронья Кость обернулся, казалось, его разноцветные глаза излучают свет; те, кто увидели это, отшатнулись. Мурроу внезапно остро ощутил металлический запах крови, наполнивший комнату.
– Орм поступал также, – ответил Воронья Кость, это было правда, и Мурроу вынужден был подтвердить это. Но, тем не менее, Орм подвешивал людей не просто так, но этого Мурроу не сказал, ему удалось выдержать взгляд разноцветных глаз Вороньей Кости, пока тот не устал от игры в гляделки и не перевёл взгляд на раскачивающегося Олафа. Пропитанная кровью исподняя рубаха закрыла лицо старика, обнажая веретенообразные лодыжки, заляпанное исподнее и тощие, в прожилках, ноги. Мурроу поднял рубаху, чтобы взглянуть на сине-багровое лицо старика.