355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Линн Асприн » Игры драконов » Текст книги (страница 19)
Игры драконов
  • Текст добавлен: 14 сентября 2016, 22:38

Текст книги "Игры драконов"


Автор книги: Роберт Линн Асприн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 20 страниц)

ГЛАВА 52

После всего что случилось, Гриффен чувствовал себя обязанным сводить Валери на ужин в отличный ресторан. Они по крайней мере заслужили приятный вечер в компании друг друга.

Сегодня их выбор пал на бар «Желанная устрица» в отеле «Ройял сонеста». Хотя Гриффен обычно избегал Бурбон-стрит, слушая там разве что особенные группы, но он пристрастился к черепашьему супу, который подавали в «Устрице». Вкупе с мясным сандвичем на французском багете получалась очень сытная еда.

Ближе к концу трапезы Гриффен заметил джентльмена азиатского вида и двух белых, сидевших за столиком неподалеку. Он нарочно не косился в их сторону и не махал рукой, однако азиат его узнал и, улыбаясь, кивнул. Гриффен тоже кивнул в ответ.

– Кто это? – спросила Валери.

– Он играет в одной из наших карточных игр, – пояснил Гриффен. – Славный малый. Шеф-повар, переехал сюда из Атланты и открыл свой ресторан на Декатур.

– Я заметила, ты ждал, пока он тебе не кивнет, и только тогда ответил тем же.

– Так принято, – сказал Гриффен. – Я не знаю, ни с кем он, ни почему они здесь, и может выйти конфуз. Допустим, я махнул бы ему рукой. Человеку тогда пришлось бы объяснить, что он меня знает как партнера по нелегальной карточной игре, либо на ходу сочинить какую-нибудь историю. Если выдумает, те двое вполне могут пристать ко мне после ужина с расспросами. Но я же ни сном ни духом, что он им там наговорил, и легко могу попасть впросак. Гораздо проще дать ему возможность первым подтвердить, что мы знаем друг друга.

– Понятно, – задумчиво протянула Валери. К их столику подошел хорошо одетый черный.

– Простите. Вы же мистер Маккэндлс, я не ошибся?

– Верно. – Гриффен встал и пожал протянутую руку, – Только я предпочитаю, чтобы в неформальной обстановке меня звали Гриффен.

– Пусть будет Гриффен. – Человек улыбнулся. – Прошу извинить, что прервал вашу трапезу. Я надеялся, что вы сможете оказать мне маленькую услугу.

– Это зависит от того, какая услуга, – улыбнулся в ответ Гриффен.

– Уверяю вас, ничего незаконного, – со смешком ответил мужчина. – Видите ли, в последнее время я редко бывал в Квартале, а та юная особа, что сегодня вечером со мной, хотела бы послушать настоящую, новоорлеанскую музыку. Может, что-нибудь порекомендуете?

– Что ж, это зависит от ваших предпочтений, – сказал Гриффен. – Если вам нравится старая классика, вроде песенки «Блюза улицы жестяных сковородок», то здесь, чуть дальше по улице, во дворе напротив гостиничного холла, играет «Пароходик Вилли». Если хотите услышать музыку кейджен и зайдеко, то надо пройти пару кварталов, через улицу Тулуза к «Стейк-Пит». Сегодня вечером там играет Дэнни Т., скрипач, исполняющий кейджен. По-моему, он лучший во всем Квартале. Играет почти весь репертуар Дута Кершоу. С другой стороны, если не прочь окунуться в несколько иную, более задушевную обстановку, то мой вам совет – «Шин Келли'с», ирландский паб на улице святого Людовика, между Бурбон и Ройал. Сегодня там играет Бет Паттерсон, а уж она-то всегда ставит грандиозное шоу. Традиционная ирландская музыка с массой пародий плюс ее собственный материал. Такого вы не услышите нигде.

– Ладно, попробуем. Огромное спасибо!

Человек махнул рукой и вернулся за свой столик.

– Ты по-настоящему вписался в жизнь Квартала. Правда, Старший Брат? – подметила Валери. – Могу я спросить, кто это был?

– Еще один из наших игроков, – ответил Гриффен. – Кажется, местный политик.

– Я заметила, что ты меня не представил, – сказала сестра.

– Если честно, не мог вспомнить его имя, – ответил Гриффен. – Вдобавок он тоже не привел свою спутницу для знакомства. Вероятно, потому, что эта юная особа вовсе не его жена.

Валери поперхнулась, затем промокнула губы салфеткой.

– Все ли у вас, друзья, в порядке?

Над столиком склонился негр-официант, тучный и седовласый.

– Ничего страшного, – успокоил Гриффен. – Еще два кофе и чек, пожалуйста.

– Кофе сейчас принесу, а вот чека сегодня не будет, сэр.

– Простите, не понял?

– Да-да, мистер Гриффен, – сказал официант. – Чека не будет ни сегодня, ни в любой другой вечер, когда вы придете в смену Эймоса. Эймос, сэр, это я и есть.

– Рад познакомиться, Эймос. А это моя сестра, Валери.

– Именно так я и подумал, – улыбнулся Эймос – Очень приятно, мисс Валери.

– Эймос, я все-таки немного сбит с толку, – сказал Гриффен. – Откуда вы меня знаете и почему предлагаете нам ужинать бесплатно?

– Сэр, я вас узнал, как только вы сюда вошли. Немало людей здесь, в Квартале, знают, кто вы и чем занимаетесь, – сказал Эймос. – Я, пожалуй, знаю больше многих.

Видите ли, Грис-Грис – сын моей сестры, и вся наша семья благодарна вам за то, что помогли ему, когда он угодил в полицию.

– Вы дядя Грис-Гриса? – удивился Гриффен. – Не шутите?

– Нет, сэр. Не тот случай, чтобы шутить, – серьезно ответил Эймос. – Грис-Грис всегда был немного взбалмошный, и мы вечно за него тревожились. Для нас словно камень с души, что он работает вместе с таким прекрасным джентльменом, как вы, мистер Гриффен, и встречается с такой очаровательной леди, как вы, мисс Валери. Так что в мою смену ваши деньги ни к чему. Хоть как-то смогу вас отблагодарить.

– Вы очень любезны, Эймос, – сказала Валери.

– Ценю, Эймос, ваше великодушие, – вторил ей Гриффен, – но есть одна загвоздка. Понимаете, уж больно нравится мне черепаший суп, и я надумал заходить сюда почаще. Если сейчас соглашусь, и вы заплатите за меня, то получится, что я воспользовался вашей щедростью.

– О, пустяки, мистер Гриффен, – заверил Эймос – Приходите, сколько душе угодно. По мне, так лучше каждый день.

– Ладно, ладно. – Гриффен вскинул руки, притворно сдаваясь. – Ваша взяла. Однако настаиваю, что если приду с компанией, то плачу все-таки я.

– Еще посмотрим, – усмехнулся Эймос – Все, несу кофе.

Гриффен рассмеялся. Когда же официант отошел, покачал головой.

– И что ты об этом думаешь?

– По-моему, ты почти уже проникся всем этим драконьим миром, – без тени улыбки ответила Валери.

– В смысле?

– Ну, когда люди стараются доставить тебе удовольствие – машут рукой, подходят к столику, предлагают ужинать бесплатно. Тебе это начинает правиться.

– Эй, постой-ка. Ведь это неотъемлемая часть бизнеса, – возразил Гриффен. – Знаешь, как и в любом деле – контакты, коктейли. Просто здесь, в Новом Орлеане, все несколько преувеличено.

– С каких это пор ты озаботился бизнесом? – съязвила Валери.

Гриффен задержал на ней взгляд.

– Тебя что-то беспокоит, сестренка? – наконец сказал он. – Весь обед меня шпыняешь.

– Да… Нет… Я не знаю, – пробормотала Валери, покачивая головой. – С тех пор как мы сюда приехали, ты очень изменился. Не сразу, конечно. Может, потому и не замечаешь, но я-то вижу тебя от случая к случаю, и для меня это очевидно.

– И в чем же изменился?

– Вспомни, Старший Брат, – сказала она. – Когда ты учился в бизнес-школе, то совсем не думал о дне завтрашнем. Тебе нравилась тихая, легкомысленная жизнь. Только девушки да карточные игры. Попробуй-ка, заставь тебя смотреть на вещи серьезней – тут же шарахался в сторону, как черт от ладана. И посмотри на себя теперь. Ты возглавляешь целую империю игорного бизнеса, заводишь полезные связи с местными шишками, выстраиваешь политику и правила. Это большой сдвиг, и не важно, что считаешь ты. Главное, тебе нравится. Чувствуешь себя как рыба в воде.

– Так, по-твоему, это перемены к лучшему? Или к худшему? – задумчиво произнес Гриффен.

– Пока не знаю, – с гримасой ответила Валери. – Вопрос остается открытым. Рада видеть, что ты доволен собой. С другой стороны, ты под прицелом убийцы. Точнее, мы оба. Может, на улице и холодает, но мне сдается, что скоро настанут горячие деньки.

Гриффен поразмыслил над сказанным, затем поднялся, бросая на стол чаевые.

– Ненавижу, сестренка, когда, вкусно поев, надо куда-то бежать, – поморщился он, – Да, видно, придется побеседовать с Мойсом. Сегодня еще, может, свидимся.

– Она права, Юный Дракон, – с улыбкой подытожил Мойс. – Конечно, ты стал другим. Появилось свое мнение и мысли. Разница в том, что сейчас ты меньше спрашиваешь, больше указываешь.

Гриффен нахмурился.

– Значит, я выгляжу наглым и высокомерным?

– Нет, конечно. Ты выглядишь более уверенным, – возразил Мойс. – Стал похож на дракона.

Сидя в кресле, он наклонился вперед.

– Посмотри, чему ты научился и что сделал менее чем за два месяца, – серьезно сказал он. – Прочно взял в свои руки бразды правления. Успешно совладал с парочкой довольно скверных ситуаций. Сам, без посторонней помощи. Даже изменил политику – правила, которые имели место десятилетиями. На тебя рассчитывает вся команда, да и не только. Для новоявленного дракона со свежими взглядами – отлично. Можешь собой гордиться. Если когда и были у меня сомнения в том, передавать ли бремя лидерства именно тебе, то сейчас они давно в прошлом.

– Надеюсь, – вздохнул Гриффен. – Скажи, Мойс. Вот насчет лидерства. Сколько мне еще, по-твоему, к нему готовиться?

Мойс запрокинул голову и рассмеялся от души.

– Юный Дракон, – сказал он. – Ты очень невнимателен. Смена лидера уже произошла. Я только что сказал: на твое руководство надеются все. В том числе и я. По сути дела, ты и есть Главный Дракон этой команды.

ГЛАВА 53

Гриффен открыл ворота комплекса и прошел во внутренний двор. Он все еще размышлял над словами Мойса. Знакомые звуки города остались где-то далеко за спиной. Тишина. С улицы донесся только легкий перестук колес проезжающей кареты.

То, что сейчас он почти полностью контролирует игорный бизнес, – сущая правда. Но стал ли он от этого местным драконом? Ведь у него нет ни опыта, ни мудрости старика. Что важнее, Гриффен отлично понимал: не хватает ему пока уверенности и способностей быть настоящим лидером. Главой организации.

Внезапно огни во дворе, эти газовые фонари-подделки, которыми так знаменит Новый Орлеан, погасли.

Гриффен встал как вкопанный. Он был настолько задумчив, что отключилась привычка сканировать, нет ли рядом напряженности и угроз. Однако не заметить такое?! Слишком уж вопиюще.

Двор не погрузился в полную тьму. Свет чуть брезжил с улицы и пробивался сквозь занавески окон второго этажа. Гриффен обычно оставлял свет в гостиной, даже когда уходил из дома. Да и газовый фонарь рядом с почтовым ящиком создавал яркий круг в десять футов.

Из сумерек двора в это световое пятно шагнула чья-то фигура и замерла, ожидая. Какой-то низкорослый, тщедушный человечек. Не сразу, но Гриффен узнал в нем одного из драчунов в ирландском пабе – тем вечером, когда ему подкинули в стакан дольку лайма.

– Мистер Маккэндлс? По-моему, мы должны закончить одно дело.

– А вы будете Джорджем. – Гриффен старался держать ровный тон.

Человек слегка поклонился.

– Значит-таки слышал обо мне, а то я начал было сомневаться.

– И что же, время пришло? – спросил Гриффен. – Решающая битва ровно в полдень?

– С учетом твоих привычек, думаю, более подходят предрассветные часы, – сказал Джордж. – Но, по сути, верно. Время пришло.

Гриффен двинулся по дорожке между клумбами, лишь бы не стоять на месте и скрыть нервозность. Джордж наблюдал за ним, медленно поворачиваясь следом, однако островок света не покидал. В манере наблюдать было что-то такое – то ли наклон головы, то ли блеск в глазах а может, и поза, – от чего у Гриффена сводило живот. Настоящий хищник.

– Прежде чем начнем, позволь задать вопрос, – сказал Гриффен. – Ты пришел, чтобы меня убить или только проверить мою силу? Для нас это так и осталось загадкой.

– Разве это важно? – спросил Джордж.

Он взмахнул рукой. Как показалось Гриффену, слишком театрально. Особенно с учетом обстоятельств. Под маской хищника скрывался шоумен, да к тому же тщеславный.

Одинокий фонарь моргнул и погас.

– Для меня – да, – ответил Гриффен, в то время как глаза свыкались с новой темнотой. – Я ни разу никого не убивал и хотел бы знать, дерусь я не на жизнь, а на смерть или только защищаюсь.

– Тебе все равно придется защищаться, – заметил Джордж. – Хотя, если тебе от этого станет легче, могу добавить: вряд ли ты способен меня убить.

Голос доносился уже из полумрака за спиной Гриффена. Скачок произошел слишком неестественно быстро и бесшумно.

– Как… – бездумно начал было Гриффен, но спохватился. Не время сейчас признаваться в невежестве. Считай, в слабости.

– Сам-то что предполагаешь? – откликнулся Джордж. Голос опять долетел из другого места. Теперь ближе.

Правда, не настолько, чтобы Гриффен смог увидеть Джорджа в темноте. Тот хихикнул, радуясь возможности поддеть соперника. Гриффен выпрямился в полный рост, лихорадочно соображая.

– Телепортация, – догадался он. – Очень впечатляет.

– На короткие дистанции, – послышался голос из нового сумрачного уголка. – Пользуюсь, правда, нечасто – отбирает много энергии. Зато, когда я столкнул тебя с лестницы, то сумел увидеть твое лицо – сразу, как только ты приземлился. Мелочь, а приятно.

Голос вновь сместился.

– Просто хочу, чтобы ты понял, с кем имеешь дело. Я и в темноте вижу лучше.

Гриффен погасил волну паники.

Паникой ничего не решишь, она может только погубить.

Совет Мойса всплыл в памяти так четко, будто старик был сейчас рядом с ними. Гриффен заставил себя успокоиться и сосредоточиться. Надо все хорошенько продумать.

Джордж выбрал место и время для схватки, использовал темноту, чтобы скрываться и нервировать противника. Что ж, он здесь не единственный специалист по сумеркам.

Гриффен позволил мысли растечься в поисках бродячих котов, часто наведывавшихся во двор. Их глазами видеть он не мог, но добыть частичку знаний – вполне. Ведь коты знают обо всем на свете. Установив контакт, он слегка прощупал обстановку. Угу.

Гриффен повернулся спиной к месту, откуда голос звучал в последний раз, и обратился со словами прямо к точке метрах в пяти левее.

– Может, ты и прав, – сказал он. – Только, не скрою, ждал чего-то посерьезней, чем игра в прятки.

Возникла пауза. Вдруг плафоны всех фонарей разом зажглись, высвечивая Джорджа именно там, где Гриффен и предполагал.

– Как будет угодно. – Джордж пожал плечами и чуть скривил губы, недовольный, что его так легко нашли. – Я всегда испытывал слабость к драматическим эффектам. Большой любитель жанра «черный детектив», с тех пор как на экраны вышел первый фильм.

– Должен признать, ловкий трюк с фонарями, – сказал Гриффен, отступая на свободное место. – Это еще одна сила или у тебя есть хитроумный пульт?

– Сила, – буркнул Джордж, слегка кружа, чтобы держать дистанцию.

Тем не менее Гриффен чувствовал, что тот подбирается все ближе. Плавно, по-кошачьи. Только не чета бродячим котам во дворе – гораздо больше и опаснее. Ни на секунду Джордж не выпускал его из виду, кривя рот в чуть наигранном веселье.

– Подобно телепортации, фокус хорош только накоротке и требует уйму энергии.

– Расходуй ее, сколько пожелаешь. Не стесняйся, – ввернул Гриффен. – Спецэффекты – моя слабость.

– Можешь не переживать. Энергии для предстоящей задачи мне хватит с лихвой.

Джордж демонстрировал просто феноменальную скорость. Причем чисто физически, никакой телепортации. Гриффен поднял руку, чтобы отразить удар, но выпад оказался ложным. Джордж с размаху залепил ему пощечину второй рукой. Голова откинулась на зад, и он пошатнулся.

– Ничего себе, – воскликнул Джордж, в мгновение ока снова очутившись в пяти метрах. Он потирал тыльную сторону ладони, едва заметно морщась. – Да ты покрепче многих, с кем я встречался. Не скрою, слегка впечатлен.

Гриффен устоял, но почувствовал на языке привкус крови. Из уголка рта она пролилась тонкой струйкой на подбородок, и Джордж кивнул. Удовлетворенно.

– Первая кровь. Не стесняйся, попробуй ответить.

– Что, если я откажусь играть в твою игру?

– Ну, тогда мне все быстро наскучит и терпение лопнет.

Гриффен ждать ответа не стал.

Джордж обернулся на хриплый вой двух старых боевых котов, которые прыгнули ему прямо в лицо. Глаза его расширились – ошибка! Когти полоснули по щеке раньше, чем он отбросил животных в сторону. Коты приземлились и попятились, шипя на Джорджа.

Тот зашипел в ответ, и они съежились еще больше.

Пользуясь тем, что противник отвлекся, Гриффен бросился вперед и нанес ему боковой удар. Джордж выскользнул ужом, попутно задев ногой лодыжку Гриффена. Тот оступился, но не сильно, и Джордж опять разорвал дистанцию. Стал в позу, дав возможность Гриффену прийти в себя.

– Просто отлично! Вторая кровь, ну кто бы мог подумать? Знавал я, юноша, драконов втрое старше, которые так далеко не заходили.

– И все же кто ты? – бросил Гриффен, надеясь выудить хоть толику информации и нащупать верную тактику. Коты больше не отзывались, канал был перекрыт. – В смысле, помимо наемного убийцы?

– Насколько мне отсюда видно, он мертвец, – громко объявила Валери, выходя из дома в просторном спортивном костюме. Ее глаза сверкали от ярости.

– Не вмешивайся, женщина! – велел ей Джордж, не теряя из виду Гриффена.

– Еще чего! – отрезала Валери и шагнула навстречу. – Тот, кого ты здесь лупцуешь, как-никак, мой брат.

Валери, приближаясь, начала расти на глазах, пока не стала выше раза в полтора. Мешковатый костюм теперь плотно облегал ее фигуру.

– Предупреждаю! – рыкнул Джордж. – Для такой борьбы ты недостаточно сильна.

Валери остановилась в трех метрах от Джорджа.

– Ты, пожалуй, прав, – усмехнулась она. – Поэтому я взяла с собой друга.

Из-за спины она достала подаренный Грис-Грисом дробовик. Сообразуясь с ее новым ростом, он выглядел игрушечным. Тем не менее в тишине двора грохнуло так, что заложило уши.

Выстрел в упор поднял Джорджа в воздух и бросил плашмя на ближайшую клумбу.

– Услыхала вой котов. Говорила я тебе, Старший Брат, – крикнула Валери, – слишком ты печешься о том, чтобы драться по-честному.

– Вал! Не… – крикнул Гриффен, но было слишком поздно.

Джордж уже стоял позади Валери. Схватив за спортивный костюм, он с разворота швырнул ее метра на два, прямо в стену. Даже пока она летела, он рвал и выкручивал из ее руки дробовик. Ударившись о стену, Валери осталась лежать на дорожке бесформенной кучей.

В глазах Гриффена помутилось. Кровь гулко застучала в ушах; он чувствовал, как тянется кожа и нарастают мышцы. Даже не было нужды смотреть на руки – ясно, что в чешуйках.

– Останется жива-здорова, – сказал Джордж, небрежным жестом отбрасывая ружье и сторону и разворачиваясь к главной цели. – Я не причиняю вред свидетелям. Когда очнется, будут синяки, но…

Гриффен с воплем кинулся на Джорджа… и тот исчез!

Выпад пришелся в пустоту, что-то жестко ударило Гриффена в спину, и он рухнул на колени.

– Извини, что не шпага, – послышался голос Джорджа, – но с ней бы вышло шумновато, рядом улица.

Оглянувшись назад, Гриффен увидел, что в руке у Джорджа металлический жезл – раскладной, как у полицейских. Зря он поворачивал голову, это был просчет. В ту же секунду нога Джорджа врезалась ему в лицо. Сокрушительный удар опрокинул его навзничь.

– Я подумывал насчет шпаги. Видел ту детскую игрушку, которой ты фехтуешь на уроках, но… это все равно что позволить ребенку бросаться на меня с мухобойкой. Вряд ли спортивно.

На короткий миг Гриффена будто сковало гневом; затем он вновь почувствовал, как тело напряглось, меняя форму.

– Вдобавок требуется особое лезвие, что еще боль… Зарычав, Гриффен вскочил на ноги, разворачиваясь в движении к своему истязателю. При повороте его хвост хлестнул Джорджа по голове. Хвост?!

Волна радости охватила Гриффена – наконец-то внутренние силы отвечали его нуждам! Отвлекшись на секунду, он растерял все преимущество.

Джордж опять исчез.

На сей раз удар пришелся по спине, выше крестца. Охнув от боли, Гриффен шагнул вперед.

– Вот видишь, толстая шкура не защищает от переломов. Даже в чешуе, – бросил Джордж с другого конца двора. – Должен бы знать… Эй!

Валери, лежа на земле, обхватила его за ноги. Она так сильно сжала объятия, что лицо Джорджа перекосило от боли.

– Много болтаешь, – прорычала она, делая перекат, как заправский борец, и…

…они снова перекатились, на этот раз всего лишь в трех метрах от Гриффена.

Джордж, казалось, на миг ослаб от напряжения. Валери свирепо усмехнулась; ей удалось оплести ноги вокруг близстоящего дерева. Пытаясь вырваться, Джордж приподнялся, но только на мгновение – Валери приклеилась к нему намертво.

Чтобы удержать равновесие, Джордж наотмашь ударил ее жезлом. Девушка обмякла, но хватка, пожалуй, стала только крепче…

…и Гриффен его достал.

Джордж, застигнутый врасплох неистово-стремительной атакой, лишь удивленно вскрикнул, когда на шее сомкнулись пальцы Гриффена.

Вырывая Джорджа из рук сестры, Гриффен поднял его над головой; дубинка отлетела в сторону. Затем с силой хрястнул им о дорожку…

…И держал он за горло большую пятнистую кошку – леопарда. Невзирая на когти, рвущие руки, все крепче сжимал тиски…

…И держал он гигантскую змею, которая извивалась в его хватке и грозно шипела. Она кусала Гриффена за руку, но ядовитые зубы не могли пробить чешуйки.

Пора заканчивать схватку.

Гриффен глубоко вдохнул и выпустил в глаза змеи струю сильнейшего пламени. Существо, удвоив усилия, внезапно обмякло.

Не поверив, Гриффен поднял гадину и снопа бросил вниз. Голова рептилии ударилась о землю.

Выпустив из рук поверженного соперника, он быстро подошел к сестре. Та зашевелилась, пытаясь приподняться.

– Лежи тихо, сестричка, – успокаивающе сказал Гриффен. – Все кончено. Пережди чуть-чуть, сориентируйся.

– Я не отпустила этого ублюдка, – слабо откликнулась Валери, сверкая глазами.

– Знаю, знаю. Ты умница, моя Валькирия.

– Я же говорил, что свидетелей не трогаю. Гриффен резко обернулся на голос.

Посреди дорожки стоял Джордж, явно в полном здравии. Даже царапин от кошачьих лап, и тех как не бывало.

– Говорил я и то, что ты не сможешь меня убить, – добавил он и, заметив физиономию Гриффена, улыбнулся.

– Да кто же ты такой? – пробормотал Гриффен, скорее себе под нос.

– Важно то, что я побежден, – сказал Джордж, поднимая руки. – Сдаюсь. Проверка окончена, ты выиграл. Кое-кто очень сильно тебя недооценил… подозреваю, что я.

– Но я… ты…

– Что до остального, то имя мне – Химера. Та, что может принимать форму различных живых существ, хоть и не дал ты мне шанса похвастать большинством из них. Помимо прочего, необычайно быстро восстанавливаюсь. Есть и еще один бонус – я огнестойкий. Может, заметил? Очень полезно, когда охотишься на драконов.

– Понятно, – протянул Гриффен, вставая. – Думаешь, после всего, что ты заставил меня испытать, в том числе и сегодня, я позволю тебе уйти так просто?

– Крепко сомневаюсь, что сможешь меня остановить, – ответил Джордж. – Скажу вот что. Чтобы друг друга не терзать почем зря, предлагаю сделку. Раскрою тебе одну истину. Если соглашаешься, что это ценно, отпускаешь меня без лишних глупостей.

– В смысле, кто послал тебя за мной? – уточнил Гриффен.

– Извини, но это профессиональная тайна, – ответил Джордж. – Помни, ты должен согласиться, что информация важна. Иначе сделка не состоится, и мы вернемся туда, с чего начали. Что ты теряешь?

– Ладно, – сказал Гриффен. – Послушаем.

– Значит, договорились: это совершенно секретно. Только для тебя и твоей сестры, раз уж сама напросилась.

Джордж взглянул на Валери, которая сумела привстать, опираясь на руки. Гриффен кивнул.

– Отлично, слово за мной. Как насчет легенды о Джордже? Почему до сих пор никто не знает, как я выгляжу либо каким образом что-то делаю? В действительности все очень просто. Я всего лишь член команды. Мы действуем сообща под именем Джорджа.

– Могу себе представить, где это дает вам преимущество, – заметил Гриффен.

Теперь-то стало ясно, как ему в стакан попал кусочек лайма – притом, что человека, с которым он сейчас общался, и близко не было рядом с его столиком.

– Еще вот что может оказаться для тебя важным в будущем, – продолжил Джордж. – Я обмолвился, что текущий договор закрыт. Если кто-то вновь решит послать нас за тобой и оплатить работу, ты встретишься, но уже не со мной. Понятно?

– Ладно. Пожалуй, все по-честному, – согласился Гриффен.

– Нет! – рявкнула Валери. – Неужели ты собираешься его отпустить?

Она стала подниматься, снова раздаваясь вширь и ввысь.

Джордж напрягся.

Гриффен положил ей руку на плечо, удерживая.

– Оставь его, пусть идет. За что убивать-то? – тихо сказал он.

Валери окинула брата взглядом и нехотя кивнула; в ее глазах плескались противоречивые чувства. На этот раз Джордж остался хладнокровным.

– Тебя проводить? – спросил Гриффен.

Джордж глянул на него со снисходительной улыбкой и подмигнул. Затем поклонился, махнув жезлом, и – исчез.

Гриффен покачал головой и помог сестре встать на ноги. Пока они вдвоем шли обратно в апартаменты, он осознал, что теперь в свои силы и способности дракона верит твердо и бесповоротно.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю