355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Линн Асприн » Игры драконов » Текст книги (страница 17)
Игры драконов
  • Текст добавлен: 14 сентября 2016, 22:38

Текст книги "Игры драконов"


Автор книги: Роберт Линн Асприн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 20 страниц)

ГЛАВА 45

Вечером по средам в ирландском пабе проходил турнир по бильярду, собралась толпа. Джером безуспешно пытался объяснить Гриффену ситуацию вокруг «Святых». [23]23
  Футбольная команда Нового Орлеана.


[Закрыть]

– Бред, конечно, – соглашался он, – но так и есть. Каким бы провальным ни был последний сезон, фанаты до сих пор верны команде. Я болею; прошлый год вообще стал одним из худших, а люди по-прежнему выстраиваются в очередь за сезонными абонементами.

– Не вижу смысла, – сказал Гриффен. – То есть если состав команды и тренерского штаба не менялся, значит, болельщики берут их на поруки?

– Пресс-атташе клуба всегда может состряпать какую-нибудь историю, и люди проглатывают. Основной разыгрывающий, Аарон Брукс, повредил плечо в финалах прошлого сезона и показывал убогую игру. Фанаты требовали замены, однако сейчас Хаслетт настаивает, что плечо в норме, и Брукс будет прежним Бруксом. Люди верят, потому что хотят.

Гриффен пожал плечами.

– Тебе виднее.

– Ты просто избалован, болея за «Росомах», – засмеялся Джером, работая локтями и протискиваясь к стойке бара. – Всегда легко поддерживать команду, которая не знает поражений. Ты поболей-ка за тех, кто обычно ошивается на задворках третьего дивизиона. Уверяю, это особый дар.

Бармен поставил перед друзьями их обычную выпивку.

– Это вам от дамы, столик у двери.

Они вытянули шеи, чтобы взглянуть, затем быстро успокоились.

Гриффен первым нарушил секундную тишину:

– Не ты ли говорил, что здесь, в Квартале, местные никогда не сдают тебя посторонним?

– Обычно да, – мягко ответил Джером и поманил рукой бармена. – Что ты ей сказал… конкретно?

– Ничего, – уверил бармен. – Дама пришла час назад и заказала белое вино. Потом изъявила желание оплатить первую стопочку для Гриффена, если тот придет, и всех, кто с ним. Я посчитал, что она ваша знакомая. А почему вы спросили? Что-то не так?

– О, мы давно знакомы, – сказал Гриффен. – Просто не ожидал увидеть ее именно здесь.

Он снова посмотрел на столик и на этот раз дождался ответного взгляда. Девушка радостно махнула рукой и поманила к себе.

– Что ж, – вздохнул Гриффен, забирая стаканчик с собой. – Придется выяснить, чего она хочет.

Он протиснулся сквозь толпу, временами задерживаясь, чтобы позволить игрокам выполнить удар на бильярдном столе, затем пододвинул к столику дамы второй стул.

– Давненько ж мы не виделись, Май, – бросил он. – Какого черта ты здесь делаешь?

– Смотрю, как играют в бильярд, – спокойно ответила она. – Кое-кто весьма хорош. Ты участвуешь?

– Это турнир, лига по пулу, – сказал Гриффен. – Они играют на призы, и ты не ответила на мой вопрос. Что тебя сюда привело? Только не рассказывай, будто проделала такой путь до Нового Орлеана, чтобы поглядеть, как местная публика гоняет по столу шары.

Май, подобно птичке, склонила голову набок.

– Разве не ясно? – сказала она. – Приехала с тобой повидаться.

– Ну, точно, – скривился Гриффен. – Прямо как в старые времена. Если не забыл, то в последний раз, когда мы виделись, ты бросила меня посреди обеда.

– Извини, что так вышло. – Май наморщила носик. – Надо было срочно передать, что ты, унаследовав кровь драконов, не только вошел в игру, но и подозревал, что я знаю о них больше, чем положено.

– Теперь, значит, признаешься, – заметил Гриффен.

– Конечно. – Она пожала плечами. – Прошло время, ты свыкся с мыслью о драконах, пообтерся здесь, и я решила, что пора зайти и сказать «привет!».

– И только? – нажал Гриффен.

– Не глупи, – отрезала Май. – Мне предписано заниматься прежним делом: наблюдать за тобой для Восточных драконов… в точности как Джером для Мойса.

– Понятно, – сказал Гриффен. – Значит, теперь, когда я знаю, что ты знаешь, и ты знаешь, что я знаю, что ты знаешь, мне предлагается просто обо всем забыть и позволить тебе вертеться рядом в роли саморазоблачившегося шпиона?

Май потянулась через стол и взяла его за руку.

– Не будь таким занудой, милый, – проворковала она. – Восточные драконы только думают, что я этим занимаюсь. У меня здесь свои планы.

– И какие же?

Май вздохнула и поджала губки.

– Ну, хотелось поднести тебя к этому постепенно, – сказала она, – но раз спросил, то не буду ходить вокруг да около. В двух словах. Существует фракция Восточных драконов, в особенности молодых, которые желают оказать тебе поддержку. Я их представитель и должна выяснить, сумеем ли мы о чем-нибудь с тобой договориться.

Гриффен откинулся на спинку стула и пристально посмотрел на Май. Шум вокруг бильярдных баталий стал вдруг очень далеким.

– Не знаю, что и сказать, Май, – наконец выдавил он. – Ничего подобного мне даже в голову не приходило. Об этом и думать нечего, прежде чем не услышу гораздо больше о последствиях такого шага.

– Конечно, – заверила Май. – Ну а пока у меня для тебя подарок. Прими это в знак расположения.

Покопавшись в сумочке, она достала маленькую записную книжку и швырнула ее Гриффену через стол.

– Знаешь, как азартны восточные люди? Вот, здесь список местных азиатов, которые стоят во главе различных игорных предприятий. Я с ними со всеми переговорила, и они согласны подписать с тобой контракт.

Гриффен хлопнул ресницами.

– Чего же они ждут от меня, конкретно?

– Подключиться к твоей Сети, и только, – ответила она. – Хотят использовать твоих наводчиков, чтобы привлекать в свои игры туристов, и, возможно, заручиться поддержкой полиции, стерегущей твой бизнес. Взамен процент от операций.

Гриффен почувствовал острый приступ жадности. Если предложение Май законно, оно означает не только серьезный приток денег, но и его личную заслугу в развитии дела.

– Ждут ли от меня помощи в руководстве их бизнесом? – осторожно спросил он. – Я, конечно, слышал о маджонге, фан-тане и пай-гоу, но даже не представляю себе, как в них играют.

– Могу научить, будешь разбираться довольно сносно, – сказала Май, положив ладонь ему на руку. – Обещаю, будет весело.

– Привет, милый.

Откуда ни возьмись, рядом стояла Рыжая Лиза. Хоть и обращалась она к Гриффену, но ее взгляд был прикован к Май.

– Что это за чуньянгао, «печенье счастья»? Гриффен встал, попутно стряхивая руку Май.

– Май, это Рыжая Лиза, – сказал он. – Лиза, это Май, моя старая подружка, из колледжа.

– С ударением на слово «старая», – ощерилась Лиза. Май медленно поднялась из-за стола. Миниатюрная, на голову ниже Лизы, она вдруг выросла на глазах. Гриффену почудилось, будто, раздувая капюшон, поднимает голову кобра.

– С ударением на «мы очень долго были любовниками», – поправила она. – Малышка, вряд ли тебе стоит всерьез со мной тягаться. Иногда я уступить не против… тоже бывает весело… но то, что мое, не отнять никому. В тебе, может, и есть чуток драконьей крови, но мне ты неровня.

– Как насчет меня? – внезапно послышался голос Валери. – Я вполне дракон, чтобы посостязаться?

– Вы, должно быть, его сестра, – с улыбкой сказала Май. – С нетерпением ждала встречи именно с вами.

Чья-то рука тяжело легла на плечо Гриффена, потянув назад. Это был Джером.

– Надо поговорить, Шулер, – бросил он. – Давай быстрее.

– Но… – Гриффен слабым жестом указал на трех девушек, которые не удостоили его даже взглядом.

– Быстрее! – повторил Джером, отводя друга к бару.

– Что еще? – проворчал Гриффен, вытянув шею, чтобы уследить за женской ссорой.

Теперь они сидели втроем. Май и Валери держались прямо, схлестнувшись взглядами. Рыжая Лиза, наклонившись вперед, что-то частила.

– Помнишь, что я говорил тебе о женщинах-драконах? – спросил Джером и шагнул, закрывая Гриффену прямой обзор. – Так вот, поверь мне, Юный Дракон, тебе сейчас не место в эпицентре этой свары.

– Угу, – рассеянно отозвался Гриффен.

– Черт тебя дери! Очнись! – рявкнул Джером. – Вспомни о Чикагском пожаре. О землетрясении в Сан-Франциско.

– Да. И что?

– Если драконихи собираются вместе и начинают ссориться, не миновать большой беды, – сказал Джером. – Хотя на самом деле бывает случай и похуже.

Внезапно послышался взрыв смеха, и друзья разом обернулись. Девушки сидели в кружок, голова к голове, прыская и хихикая, как школьницы.

– Дай-ка подумать… – сказал Гриффен. – Неужели?!

– Угадал, – вздохнул Джером. – Хуже только, если они между собой поладят.

ГЛАВА 46

Гриффен взял за правило ходить в гости к Мойсу. Сам себе почти хозяин, он зачастую благоразумно искал совета у опытного наставника, служившего камертоном для новых идей. К тому же считалось, что в знак уважения встречаться они просто обязаны. Так или иначе, «сарафанное радио» Квартала, сохраняя в тайне предмет беседы, всегда знало, когда Гриффен проходил ворота дома Мойса.

В основном обсуждали дела в организации – новости, планы, перемены в политике. Гриффен уделял время и дальнейшей тренировке способностей, изучал науку быть драконом. Шли недели, а вопросов по-прежнему оставалось больше, чем ответов. Старик, твердя, что не способен ответить на все вопросы Юного Дракона, мог, безусловно, дать молодому человеку очень многое. Тот, пока работал на свой страх и риск, не считал зазорным набираться опыта у Мойса, чей нюх подсказывал, откуда ждать проблем и где наметился прогресс.

Сегодня Гриффен был непривычно задумчив. Чтобы достучаться до него, Мойс все время повторялся. Словно что-то не давало юноше покоя, и он не мог это выразить словами.

– Не пора ли облегчить душу, – не выдержал старик.

– Что?

Гриффен покачал головой, сознавая, что Мойс минут пять буравит его взглядом. Чуть покраснев, он снова покачал головой.

– Ты о чем?

– Как о чем? Сегодня ты явно рассеян. Новая подружка?

– Бывшая вернулась, но… нет, не совсем то.

– Почему бы тебе не назвать причину, и мы перестанем терять время попусту? Придя сюда, ты не слышал и половины того, что я говорил. Могу поклясться.

– Пожалуй, ты прав. Ладно, Мойс. Расскажи мне о чарах.

Настал черед Мойса воскликнуть «что?» и снова пристально взглянуть на Гриффена. Старик тщательно собирался с мыслями.

– Какой-то сумбур у тебя, Шулер, в голове. Прежде чем начну, вынужден спросить: кого ты собрался очаровывать?

– Я?! Нет, нет. Скорее, наоборот. Как узнать, наложены чары или нет? Есть ли способ им противостоять? В таком духе.

– А, понял… Что ж, сынок. Если от этого тебе станет легче, то мне видно сразу, что никто тебя не очаровывал.

– Видно?

– И да, и нет. Увидеть, как человек изменился, можно. Например, что-то во взгляде. Чем сильнее чары, тем они дольше длятся. Значит, и более заметны.

– Ладно, начало хорошее. Однако, Мойс, я волнуюсь не за себя.

– Черт, это меняет дело. Тогда начнем с азов. Что ты знаешь о чарах? Или думаешь, что знаешь?

– Да ничего. Слово упоминалось вскользь. Даже удивительно, что вспомнил. Правда. Могу только сказать, что это где-то между суперхаризмой и ментальной уловкой Джедаев.

– Стоп, дай минуту. Не все так просто.

Мойс откинулся в кресле и задумался, с полузакрытыми веками. Время от времени губы сжимались, будто он пытался найти подходящее слово. Гриффен наблюдал с возрастающим любопытством. До сих пор ни один из его вопросов не требовал таких усилий. Интересно, неужели эта тема стоит особняком?

– Чары – штука хитроумная, – наконец изрек Мойс.

– Хитроумная? – не удержался Гриффен.

– Да помолчи же наконец! Мы здесь, черт возьми, говорим о чарах! Будь доволен, что в этот дьявольский коктейль я не собираюсь примешивать эльфов с феями.

– Уже доволен – знать бы о них не знал.

– Я тоже, и в этом вся сложность. Сам я не чародей; знакомых магов – наперечет. По сравнению с чарами твои чешуйки и огненное дыхание – сущие пустяки.

– Пустяки?!

Гриффен даже не пытался скрыть иронию и сарказм. Весь его опыт владения этими способностями был невольным, выходило на редкость коряво, и подобная оценка энтузиазма не добавляла. Мойс сощурился.

– Да, пустяки. Послушай, для таких фокусов сам процесс почти не важен. Достаточно знать, что его запускает. Подобно мышцам, важен ли химический обмен, который заставляет их сокращаться и расслабляться, чтобы согнулась рука? Нет, поскольку ты можешь ее согнуть, когда захочешь, или инстинктивно, при опасности.

– Ас чарами все по-другому?

– Да. Там задействованы различные способности, сразу несколько. Чары построены на восприятии, и большую роль играет природное обаяние драконов. Только они его усиливают, и насколько, зависит от личности самого чародея.

– Можно пояснить?

– Ну, если откровенно, то не думаю, что смог бы научить тебя чародейству. Даже не уверен, что оно тебе по силам, потому что ты не только обманываешь жертву, но и должен лгать самому себе. Лгать же себе сознательно – дело каверзное. Ты должен верить в то, во что хочешь, чтобы поверили другие, но при этом, разумеется, знаешь, что это магия. Видишь подводные камни?

– Пожалуй, надо выпить.

– Верно, налей-ка нам обоим. И запомни, не моя это епархия. В лучшем случае я передаю знания из третьих рук.

Гриффен встал и разлил спиртное по стаканчикам. Протянув один Мойсу, поднял свой в молчаливом тосте. Выпили. Сев обратно в кресло, он вздохнул.

– Никогда бы не поверил, что придется столкнуться с вещами, по сравнению с которыми огненное дыхание – так, примитив.

– Ты еще молод, многое только предстоит, – ответил Мойс. – В древних легендах чары и обман чувств, иллюзии, означали почти одно и то же. Их применяли, и человек видел каких-то чудовищ, ночные кошмары, всякую всячину. В современном мире ни о чем подобном я не слышал. Скорее всего это миф.

– М-да, очень все запутанно. Давай вернемся к основам чар. Как им противостоять? Может, если просто знаешь, то в этом и состоит защита? Или требуется что-то еще?

– Знать, что происходит, поможет оградить от случайного воздействия. Однако против прямой атаки этого мало. Лучшая защита – твои чары. Надо только напрячь силу воли, чтобы подтвердить собственное восприятие.

– И как это сделать?

– Подумать как следует. Тебе, наверное, будет достаточно. На самом деле именно так и возникали многие древние легенды о встречных проклятиях и защитных чарах. Можешь использовать какой-то предмет, слова или даже жест, чтобы собрать волю в кулак. Напомнить себе физически, что хотел сделать.

– «Шпоры» для психики? Здорово!

– Что-то вроде этого. Ну а если ты действительно силен, то с подручным материалом можно развеять чары по ветру. Их ложь станет невнятной, и, если они воздействуют, скажем, на комнату, распыляя внимание, то твой легкий нажим может освободить целую группу. Труднее, если чары сосредоточены на ком-то одном.

– Можно ли, очаровав кого-то, заставить его убить другого?

– Не знаю. Вряд ли. Хотя бы потому, что убийство противоречит глубинной натуре человека. Хотя, опять же, древние легенды… ну, кого-то можно обманом заставить думать, что убивает он нечто совсем иное. Все-таки полагаю, это чистой воды фантазия.

– В общем, нахожу, что верится с большим трудом, – признался Гриффен.

– Зато соответствует твоим подозрениям, – сказал Мойс.

– Да-да, конечно. Похоже, Валери встречается с человеком, который явно скромничает, выдавая себя за кого-то еще.

– Гм. Мне бы на нее взглянуть, чтобы понять, находится она под действием чар или нет.

– Судя по тому, что ты сказал, на редкость одаренных чародеев совсем мало, даже в драконьих кругах. Кто же тогда сделал Валери мишенью? Есть идеи?

– Слишком рано что-то говорить. Когда ее увижу, буду представлять больше. Очень характерная штучка, эти чары. Если видел где-то раньше, распознаю с ходу, чья работа.

– И я сумею своей волей разбить оковы?

– И да, и нет. Помочь ты сможешь, но она дракон такого калибра, что тебе придется научить ее самой снимать чары. Как только это пойдет от души, то все, чем бы он ее ни очаровывал, должно рассыпаться, как карточный домик.

– Хорошо.

– И еще, Гриффен, – из того, что я слышал. Могу предположить, что прикосновение усиливает чары. Только не спрашивай почему. Феромоны ли действуют напрямую или открывают канал к психике, не знаю. Но держи ухо востро. Говорят, если два чародея схлестнутся, то проигравшего ждет страшная участь.

– А именно?

– Тот, кто проиграл, лишается собственной воли, и ему прямо навязывается воля победителя.

Мойс замолчал, потягивая напиток, но телу пробежала легкая дрожь. Если бы Гриффен не знал его слишком хорошо, то подумал бы, что старик напуган.

– Это Новый Орлеан. Слышал когда-нибудь о зомби?

ГЛАВА 47

Был вечер понедельника. Правда, часы уже показывали полпервого, но, по меркам Квартала, вторник еще не наступил. По понедельникам игра в расписании не значилась, и Гриффен привычно устраивался, чтобы вместо сна посмотреть кино, а может, сразу три, на DVD.

Причина? Так было проще и удобнее. Официально, по всей стране, новые записи выпускались каждый вторник. Квартал, яростно соперничающий за каждый доллар, не был бы самим собой, если б не придумал обходной маневр. Два главных мультимедиа торговых центра Квартала, «Тауэр» и «Вирджин», по понедельникам оставались открытыми до часа ночи вторника, позволяя себе продавать новые релизы припозднившимся «квартальцам», не желавшим дожидаться следующего дня.

На этой неделе он сделал покупки в «Тауэре». Центр отстоял от дома на пару кварталов дальше, чем «Вирджин», но часто предлагал более низкие цены. Да и выбор старых фильмов, которые Гриффен традиционно предпочитал, был шире.

Он шел по Декатур-стрит и мысленно просматривал отобранные фильмы, весьма довольный собой. Еще бы! Ему посчастливилось найти DVD со старой лентой «Пять пенни» и Дэнни Кэем в главной роли. Однажды на Бурбон-стрит Гриффен остановился послушать «Парохода» Вилли и его оркестр в баре на открытом воздухе. С той минуты им овладела легкая ностальгия по старым, биг-бендовским, ритмам, а фильм о кларнетисте «Рэде» Николсе как раз и утолял эту страсть. То, что надо.

Он шел, медленно осознавая, что кто-то маячит за его спиной. Человек не приближался, но и не отставал, соизмеряя шаг, что само по себе было примечательно. Как исконный северянин, Гриффен ходил быстрее, чем большинство лениво гулявших жителей Квартала.

Чтобы выяснить, нет ли за ним «хвоста», настороженный после недавних испытаний Гриффен решил попробовать метод, которому научился у Падре. Он встал на полдороге, поставил сумку с DVD и нагнулся, чтобы завязать шнурки по-новому. Преследователь, не сбавляя шаг, сократил дистанцию. Гриффен взял покупки, выпрямился. Оглянувшись, мгновенно опознал человека.

– Эй, Слим, – окликнул он. – Как дела?

– Я искал вас, мистер Гриффен, – ответил уличный артист. – Могли бы мы поговорить? Это ненадолго. Скажем, вон там, у реки.

В голове у Гриффена прозвенел тревожный звоночек.

– Вообще-то я тороплюсь, – небрежно бросил он. – Нельзя ли в другое время?

– Это очень важно, – сказал Слим ровным тоном. Гриффен посмотрел на него долго и пристально.

– Слим, у нас что, проблема? – спросил он.

– Именно это мне бы и хотелось выяснить, – ответил артист. – Так как? – Он махнул рукой в сторону набережной.

Гриффен продолжал колебаться.

– Знаешь, Слим, – осторожно сказал он, – в последнее время мне что-то не слишком везло с неожиданными встречами.

– Да, наслышан, – ответил тот. – Но я же не чертов наркодилер в засаде. Подошел открыто и хочу лишь поговорить.

Гриффен решился.

– Веди, – сказал он и жестом предложил Слиму пройти вперед.

Вдвоем они пересекли парковку рядом с пивоварней Джексона, а ныне маленьким торговым центром, прошли через пути канатного трамвая и оказались на Мунвок, рядом с колесным пароходом «Натчес», тихим и безлюдным в столь ранний час.

Слим жестом пригласил Гриффена сесть на одну из скамеек вдоль набережной. Сам же остался стоять, глядя на реку и туристическое судно. Прошла минута, другая – Гриффен забеспокоился.

– Итак, Слим. Что я могу для тебя сделать? – нарушил он тишину.

– Я много слышал о вас, мистер Гриффен, – сказал Слим, не оборачиваясь. – Что-то хорошее, иногда не очень. Наблюдал и сам, пытаясь раскусить вас, но до сих пор так ничего и не понял. В конце концов решил поговорить начистоту. – Он повернулся и, сложив руки на груди, посмотрел собеседнику в лицо. – Зачем вы приехали в мой город, мистер Гриффен?

– Я думал, это всем известно, – ответил тот. – Мойс попросил меня принять его игорный бизнес и вместе с Джеромом помогает осваиваться.

– А еще? – нажал Слим.

– Могу я сначала спросить, тебе-то какой интерес? – задал Гриффен встречный вопрос.

Слим невесело улыбнулся.

– Взгляните через плечо и догадайтесь сами. Гриффен, медленно повернувшись на скамейке вполоборота, оглянулся.

Крысы! Двадцать… нет, около тридцати огромных тварей, живущих на причале, собрались широким полукругом, со скамейкой в центре. Они не принюхивались и не суетились в поисках пищи. Сидели тихо и не отрываясь смотрели на Гриффена.

Дурацкая мысль, совершенно не к месту, мелькнула в голове. Как же здорово, что он не купил римейк «Уилларда»! [24]24
  Фильм ужасов о крысе по кличке Бен.


[Закрыть]

Насилу оторвав свой взгляд от мерзких тварей, он снова повернулся к Слиму.

– Значит, ты один из них, – сказал он. – Повелители животных, шаманы вуду или как вас там?

Уличный артист скривился.

– Никогда не любил эти названия, – сказал он. – И мы не группа. Не собираемся вместе, не проводим ритуалы и прочее. Так, горстка людей, которые знают друг друга, с похожими навыками. Зачем кому-то хочется взять нас под контроль? Не очень понимаю.

– Я тоже, – вторил Гриффен. – Меньше всего хочется мне. И без этого дел по горло.

– Мне объясняли несколько иначе, – возразил Слим.

– Да. Слышал я, что кто-то вам, ребята, наплел с три короба про мой скрытый план, – сказал Гриффен. – Говорю тебе, как на духу. Ни к чему мне властвовать над вашей группой или пытаться ее как-то использовать в своих интересах. Если и захочется сесть с тобой и поболтать в один прекрасный день, то, поверь, из чистого любопытства. Не желаешь делиться секретами? Да ради бога, дело хозяйское.

– Угу, – оценил Слим. – Именно так вы и должны говорить, если действительно что-то замышляете.

– И чем я, по-твоему, могу доказать свою правоту? – спросил Гриффен. – Я и так уже ничего не делаю. Даже ни с кем из вас не попытался связаться. Тем более не пытался к кому-то втереться в доверие.

– Не об этом ли я говорила тебе раньше?

Оба дружно повернулись. На соседней скамейке сидела Роза. Никто и не заметил, как она там появилась.

Надо ли говорить, что на Гриффена снизошло спокойствие!

– Неужели, Роза, и тебя сюда впутали? – спросил Слим. – Ты на его стороне?

– Нет, – ответила Роза. – Он ведь дракон, да к тому же сильный. Моя помощь ему не нужна.

Гриффен вдруг почувствовал себя куда менее спокойно.

– Вот как. Может быть, тогда подскажешь выход? – обратился к ней Слим.

– Я об этом думала, – сказала Роза. – Мне кажется, Гриффен может убедить вас единственным способом. Он должен доказать, что вы ему не нужны.

– И как он, по-твоему, это сделает?

Роза впервые обратилась прямо к Гриффену:

– Покажи ему.

Гриффен хлопнул ресницами и вопросительно взглянул на Розу.

Она едва заметно подмигнула ему и согласно кивнула.

Он сосредоточил все внимание на крысах.

Крысы двинулись вперед широким строем и, минуя ноги Гриффена, просочились под скамейкой. Образовав прежний полукруг, только между ним и Слимом, они замерли, глядя в упор на уличного артиста.

Слим отступил на шаг. Крысы последовали за ним.

Артист посмотрел на Гриффена и медленно кивнул. Тот кивнул в ответ.

Внезапно крысиный строй распался. Покинув променад, они исчезли в темноте.

Воцарилась долгая тишина. Затем Слим шагнул вперед и протянул руку.

– Мистер Гриффен, благодарен вам за то, что выбрали время для беседы со мной, – сказал он, обмениваясь рукопожатием. – Если когда захотите поговорить об этом еще, буду только рад поделиться информацией.

Он отвернулся и, не оглядываясь, зашагал по набережной.

– Как вы узнали, что мне это по силам? – спросил Гриффен, когда артист ушел. – Раньше я ничего подобного не делал.

– Я не была уверена до конца, – сказала Роза, – хотя знала, что Мойс тебя готовит. Вот и подвернулся удобный случай оценить, как далеко ты продвинулся.

Она собралась уходить, затем вернулась.

– Надеюсь, ты понимаешь, что проблема в другом, – добавила она. – Главное, кто их на тебя науськивал и почему.

– Этим Мойс уже занимается, – ответил Гриффен.

– Передай, чтобы занимался вплотную.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю