355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Линн Асприн » Игры драконов » Текст книги (страница 13)
Игры драконов
  • Текст добавлен: 14 сентября 2016, 22:38

Текст книги "Игры драконов"


Автор книги: Роберт Линн Асприн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 20 страниц)

– Лучше начинать с собак или, может, птиц, – посоветовал Мойс. – Вот что. Приходи завтра вечером, и я покажу тебе несколько упражнений.

– Гм. Завтра у меня свидание с Лизой.

– Отмени, – сказал Мойс – Либо перенеси встречу на более позднее время. Сейчас мы должны соблюдать приоритеты, и нам всего важнее твоя жизнь.

ГЛАВА 34

Гриффен вдруг проснулся, не понимая отчего. Рядом с кроватью на тумбочке стояли электронные часы. Склонив голову набок, он разлепил один глаз и вгляделся в большие цифры. 1:30. Что ж, неплохо. Оставался вопрос: утра или дня? Окон в спальне нет, дверь заперта. Отсутствие солнечного света к разгадке не приближало.

Затем он услышал звуки музыки. Серенада «Поющие под дождем» на каллиопе. Значит, день. Инструмент, услаждавший слух туристов, принадлежал пароходу «Натчес», который в 14.00 готовился отплыть в круиз по Миссисипи. Судя по песне, шел дождь или небо хмурилось, а туристов для морской прогулки было раз-два, и обчелся.

Ну не может не нравиться Квартал. Где еще можно узнать, который час, и определиться с погодой, не выглядывая в окно?!

Правда, это не позволяло выяснить, отчего он проснулся.

Тук-тук-тук.

Встать бы, да вот незадача: рука застряла под Рыжей Лизой. Он попытался ее вытащить, но подружка только крепче прижалась к нему бархатом нагого тела. Ну и ладно. Квартал ему нравился не только звучанием каллиопы.

Лиза была восхитительна в постели: игрива, как кошечка, и находчива, как обезьянка на скользкой виноградной лозе в полсотни футов. Гриффен начал поддаваться соблазну.

Тук. Тук-тук-тук.

– Эй, любимая, – зашептал он, высвобождая руку. – Кто-то стучится в дверь.

– Ммрфл, – отозвалась Лиза, переворачиваясь и зарываясь лицом в подушки.

Гриффен помедлил, затем наклонился и поцеловал ее в шею, нежно куснув.

– Ммхмм, – выдохнула она, приподнимая попку и покачивая бедрами.

Тук-тук-тук.

Гриффен огорченно вздохнул и встал с постели. Он пошарил и темноте, нащупал брюки и выскользнул из спальни, закрыв дверь.

Хотя небо, как и ожидалось, было затянуто облаками, довольно яркий дневной свет заставил его прищуриться. По дороге Гриффен, слегка покачиваясь, сумел напялить брюки.

Тук. Тук-тук-тук.

– Кто там? – крикнул он, стараясь не ворчать.

– Шулер, это я, Джером, – послышалось в ответ. Мог бы и сам догадаться. К его апартаментам, через ворота с кодовым замком, без звонка с улицы могли добраться только сестра или дружище Джером.

Открывая дверь, он шагнул назад.

Друг, размахивая бумажным пакетом, вместе с собой впустил волну горячего, как из печки, и влажного воздуха.

– Принес завтрак на двоих, Шулер, – сказал он. – Только что из «Ла Мадлен». Кофе по-французски и парочка наполеонов.

– Здорово! – воскликнул Гриффен, торопливо захлопывая дверь перед носом у полуденной жары. – Я только встал, сейчас вернусь.

Растирая глаза, он побрел в ванную, чтобы выполнить привычные утренние процедуры.

– Скоро будешь настоящей «крысой» Квартала, – донесся голос Джерома. – Середина дня, а ты только проснулся.

– Эка невидаль, – ответил Гриффен, выходя из ванной и застегивая ширинку. – Я всегда был ночной совой. Потому и платил другим, чтобы сидели утром в классе и носили в школу мои тесты. Помнишь? И будь любезен, нельзя ли потише. Я не один.

Джером бросил взгляд на закрытую дверь в спальню.

– Рыжая Лиза? Гриффен кивнул.

– Рад, что вы поладили, – сказал Джером. – Однако если надумаешь ей изменить, будь осторожен. Куда бы ты ни пошел с новой пассией, встретишь или бармена, или официанта, который тебя знает. Даже просто гуляя по улице, попадешься на глаза либо кучеру, либо продавцу бумажных роз или булочек лаки-дог. Не сомневайся, к следующей встрече Лиза будет об этом знать.

– Подумаешь, – бросил Гриффен, открыв стаканчик с кофе и сделав осторожный глоток, – ничего серьезного и вечного между мной и Лизой нет. Так, от случая к случаю проводим время вместе, как любовники или друзья.

– Ну-ну, – улыбнулся Джером. – Только знает ли об этом она? Вот в чем вопрос. С тех пор как вы познакомились, что-то не припомню, чтобы видел ее с кем-то другим.

– Да ну тебя, – отмахнулся Гриффен, внезапно почувствовав себя неуютно. – Что так рано пожаловал? Чую, не затем, чтобы вместе позавтракать и обсудить мою личную жизнь.

– Хорошие новости. – Джером вытащил из кармана связку ключей и швырнул их Гриффену. – Получай назад свою машину. Как новенькая. Даже разок прокатился, размял шины.

– «Гоблин», что ли? – не сразу понял Гриффен, плохо соображая спросонья. – Где она?

– Спрятал в гараже, – ответил Джером. – Возьму тебя с собой и покажу, где можно проводить свободное время.

Гриффена поразило, что он целый месяц даже не вспоминал о машине – настолько был занят, изучая тонкости игорного бизнеса и сам Квартал, не говоря уж о свиданиях с Рыжей Лизой. Сейчас «Гоблин» казался чем-то из другой, до-Квартальной, эпохи.

– Не знаю, Джер, – сказал он. – Конечно, признателен за то, что ты потратил столько времени и сил, чтобы починить машину, но, боюсь, буду вынужден ее продать.

– Продать «Гоблина»?! – опешил Джером. – Но почему?

– Он не вписывается в мой новый жизненный стиль, – ответил Гриффен. – Слышал, здесь, в Квартале, держать машину дорого. Да и прав ты, не нужна она мне. Куда надо, могу пройтись пешком или нанять экипаж. И потом, не ты ли говорил, что по «Гоблину» меня легко найти? Слишком броский экземпляр.

– Насколько я помню, – возразил Джером, – Стонер тебя уже нашел. Расходы? Сейчас они тебе по карману. Зато машина очень кстати, если надумаешь прошвырнуться в кино или за покупками в пригород. К чему торопиться с продажей? Ведь обратно уже не вернешь. Подумай и не волнуйся, у тебя и так забот по горло. Я за ней присмотрю.

Гриффен, изучая друга, сделал долгий глоток кофе.

– Знаю, что уже спрашивал, Джером, но тем не менее. Зачем ты это делаешь?

– Что «это»?

– Да все, – сказал Гриффен. – Чинишь машину, покупаешь мне одежду, защищаешь, когда серьезные игроки вопрошают, готов ли я перенять дела… все такое. В общем, играешь роль помощника. Хотя должен был стать естественной заменой Мойсу. Почему?

Джером закатил глаза и вздохнул.

– Я-то думал, мы давно проехали.

– Давай повторим – ради моего же блага. Должен признать, не понимаю до сих пор. Такое впечатление, что в пьесе мне дали главную роль, но никто не ознакомил со сценарием. Что от меня ждут, чего хотят?

– Будь самим собой, только и всего, – искренне ответил Джером. – В этом вся прелесть. Ты дракон-чистокровка и неизбежно тяготеешь к тому, чтобы прибирать к рукам власть. Как у тебя это получается, не знаю. Тогда, в ночь Большой Игры, я не лгал. Стоило тебе подписать контракт, и множится число независимых игр, желающих вступить в нашу организацию. Сеть осталась прежней. Разница – только в тебе. Сам-то знаешь, чем берешь?

– Не вполне, – признался Гриффен.

– Вот и я не знаю, – сказал Джером. – Тем не менее все меняется, хотя не прошло и двух месяцев, как ты здесь. Куда нас это приведет, какими дорожками… не представляю. Но, ради интереса, я в команде. До конца.

– Ладно, Джер. Делать вид, что все понимаю, не буду, но, надеюсь, тоже в команде. По части драконов доверять тебе можно. Черт, еще два месяца назад считал, что драконы это выдумка, такая же, как вампиры или оборотни. Теперь же не только с ними общаюсь, но и… что опять?

Он вдруг заметил, что Джером не сводит с него смущенного взгляда.

– Шулер, извини. – Друг покачал головой. – Все время забываю, что ты еще новичок.

– И что я упустил на этот раз?

– Твои слова насчет того, что драконы – такой же плод фантазии, как и вампиры с оборотнями, – улыбнулся Джером.

– Да. Ну и?

Джером продолжал улыбаться.

– Подожди, – осенило Гриффена. – Хочешь сказать, оборотни и вампиры существуют на самом деле?

– Если ты о вампирах киношных, кусающих за шею и пьющих кровь, то ответ отрицательный, – сказал Джером. – В жизни речь о людях, которые подпитываются энергией других.

– Это как? – озадаченно спросил Гриффен.

– Есть два разных типа людей-вампиров, – объяснил Джером. – Первый случай – классический депрессант. Он высасывает энергию другого человека, делая из него тряпку. Может справиться и с целой группой. Таким типам не хватает определенного вида энергии, который позволяет людям наслаждаться жизнью. Недостаток надо восполнять, вот и тянут энергетику из окружающих. Проблема в том, что эти вампиры ненасытны. Ходячие «черные дыры».

– А другой тип?

– К нему относятся эстрадные артисты, радушные, компанейские люди и политики, – сказал Джером. – Они, наоборот, могут зарядить окружающих энергией, приумножить ее и затем откачать. Отчасти можешь это наблюдать, когда перед зрительской аудиторией выступают актеры или певцы. Собирают приличную толпу и доводят ее до безумия. Энергетика зала держит их на плаву и вдохновляет на высокие порывы, до той точки, где они теряют ощущение времени и не чувствуют усталости. Не приходилось видеть их за кулисами после спектакля или концерта? Выглядят, словно кукла, у которой обрезали ниточки. Отстранившись от мощного выплеска энергетики зрителей, они остаются только со своим запасом, который полностью истрачен на то, чтобы завести толпу.

Джером прервал рассказ и ухмыльнулся.

– Этот вид энергетического экстаза сродни «приходу» от наркотиков. Человек становится зависимым, и единственный способ взлететь под небеса – вернуться на сцену и снова играть свою роль. Может, слышал о людях, подхвативших «театральный вирус»? Вот, оно самое. Они «заражены» и живут ради пьянящего чувства, которое получают от толпы охотников за автографом или выхода на поклон после занавеса, под овации зрителей.

Гриффен покачал головой.

– Такая мысль ко мне еще не приходила, – заметил он. – То есть я, конечно, испытывал мощную энергетику от рок-концерта или футбольного матча, но никогда не связывал ее с вампирами.

– Ты говоришь – «брито», а я говорю – «стрижено», – пожал плечами Джером. – То же самое и с оборотнями. Все мы знаем людей с широким перепадом настроения и неустойчивым характером… перевоплощения в стиле доктора Джекила и мистера Хайда. Не надо быть даже «хамелеонами», меняющими свой гардероб и манеру общаться в различных ситуациях. Так или иначе, подростками мы почти все проходим через это, лишь бы выжить.

– Но ведь нет же людей, способных менять свой внешний облик в буквальном смысле, – возразил Гриффен.

Джером поднял голову.

– Чтобы за примерами далеко не ходить, – заметил он, – ты ведь и сам, Шулер, оборотень. Помнишь?

– Но…

– И ты, и твоя сестра. Или забыл, что случилось во время вашей первой встречи с Грис-Грисом?

Гриффен нахмурился.

– Кстати, хотел спросить тебя об этом, – сказал он. – Мы ведь оба видели чешуйки на руке. Где-то с минуту, в конце встречи. Со слов дяди Малкольма я так понял, что огромные ящерицы – лишь маскировка, к которой прибегали древние драконы, чтобы пугать людей. Правда, безуспешно.

– Что да, то да. Сам слышал, – подтвердил Джером. – Судя по всему, насмотрелся ты фильмов, вот и ассоциируется у тебя дракон с образом гигантской ящерицы. Видимо, когда ты возбужден или нервничаешь, новое обличье берется из подсознания машинально. Если говорить о Валери, то она спортивна и все такое, поэтому довольствуется тем, что становится больше.

– По-твоему, такие способности есть не только у драконов?

– Если присмотреться, то в культуре почти каждой народности мира есть мифы и легенды с оборотнями, – ответил Джером. – Люди-волки, тигры и медведи. Есть даже старое предание о химере, которая могла принимать формы различных животных. Сам я до сих пор ни в кого не превращался.

Гриффен поджал губы.

– Знаешь, Джер. Сдается мне, что оборотень, особенно одна из химер, может с успехом быть тем самым Джорджем.

Джером нахмурился и поднял голову.

– Никогда не приходило в голову, – сознался он. – Правда, я вообще начал думать о Джордже, лишь когда ты приехал в город.

– Не трави душу, – поморщился Гриффен. – Мне кажется…

Дверь спальни распахнулась. На пороге, зевая и сонно тараща глаза, стояла Рыжая Лиза в рубашке Гриффена, застегнутой на пару пуговиц. Вид открывался соблазнительный.

– Эй, Джер. Как дела? – невнятно пробормотала она.

– Привет, красотка. Своим чередом, – улыбнулся в ответ Джером. – Прости, если разбудили.

– А, ерунда, – отозвалась Лиза, неопределенно махнув рукой. – Могу спать даже при воздушном налете. Если что и заставит шевелиться, так только полный мочевой пузырь. Вот дойду до песочницы и обратно в постельку.

Лиза неуверенно засеменила в ванную и закрыла за собой дверь.

– Песочница? – удивился Гриффен.

– Да, – с ухмылкой сказал Джером. – Не знаю, откуда взялось, но в ходу. Модное словечко.

Спустив в унитазе воду, Лиза вышла из ванной.

– Все, иду баиньки и докучать вам больше не буду, – объявила она слабым голосом. – Даже дверь закрою, чтобы ты мог посекретничать с Юным Драконом.

Молодые люди переглянулись.

– Подожди-ка, – остановил ее Джером. – Как ты его назвала?

– Хм? Ой… Юный Дракон. Кто-то так окликнул его в баре, вот и запомнилось.

– Кто именно? – стал допытываться Джером. – Откуда взялось это имя?

Рыжая Лиза помедлила у двери в спальню и скорчила рожицу.

– Ой, да ладно тебе, Джером, – бросила она. – Я, конечно, не при делах, но догадаться, что вокруг что-то происходит, несложно. Перефразируя… как его… Моргана Фримена из фильма «Бэтмен: начало»: «Знаю, о чем-то вы сказать не можете, и я не буду спрашивать. Но при этом не держите меня за дурочку».

Она исчезла в спальне, закрыв, как и обещала, за собой дверь.

Гриффен вопросительно посмотрел па Джерома.

– Угу, – подтвердил он. – Определенно пахнет драконьей кровью. Наверное, поменьше моего, но имеется. Каким-то нюхом узнала, ведь никто ей об этом рассказывать не собирался. Помнишь, что я говорил о женщинах-драконах?

ГЛАВА 35

В жизни каждого человека бывают мгновения, когда он понимает, что сделал ошибку и может погибнуть через считанные секунды.

Гриффен испытал это в Мичигане, глубокой зимой, когда принял вызов на гонку от одного из своих знакомых. Они закладывали вираж. Внезапно машина потеряла сцепление с дорогой, и его понесло на деревья, за которыми была скованная льдом река. Нет, чтобы оцепенеть от ужаса или, как в комедиях, что-то отчаянно кричать. На Гриффена вдруг снизошло неземное спокойствие. Он знал, что потерял контроль и мог лишь наблюдать ход событий. В тот неуловимый миг колеса чудом зацепили полоску гравия, и после мощного рывка опасность миновала.

Шагнув в тускло освещенный бар и озирая обстановку перед ним, Гриффен почувствовал то же спокойствие. Он снова ошибся, не властен над судьбой, и это может стоить ему жизни.

Все начиналось вполне невинно. В ирландском пабе он играл в бильярд с Маэстро, когда в дверях появился невысокий черный паренек и внимательно осмотрелся. Вроде бы знакомое лицо – попрошайка, бивший чечетку в Квартале. Гриффен посчитал, что им займется бармен.

Однако бармен не успел и глазом моргнуть, а малец уже стрелой пронесся к столику Гриффена.

– Вы мистер Гриффен?

– В лучшие времена, – с улыбкой ответил Гриффен.

– Ась? – хлопнул ресницами паренек.

– Не важно, – вздохнул Гриффен. – Да, я Гриф, мистер Гриффен.

– Я от Маленького Джо, – выпалил паренек. – Он хочет с вами встретиться. Просил передать, что важно.

– Где и когда?

– Сказал, что место, как в последний раз… прямо сейчас.

Гриффен открыл было рот, но мальчишка резко развернулся и выскочил на солнечный свет. Миссия окончена, ни слова больше.

– Извини, Маэстро, – сказал Гриффен, прислонив бильярдный кий к стене. – Должен идти.

– Хочешь, составлю компанию, – предложил старик, отрывая взгляд от стола.

– Нет. Там, куда меня позвали, незнакомцев не жалуют.

– Как знаешь. – Маэстро вновь сосредоточился на исполнении удара.

Бар находился всего в трех-четырех кварталах от паба. Гриффен шел неспешно и праздно размышлял, что понадобилось Маленькому Джо.

Возможно, позвали, чтобы он опять продемонстрировал искусную игру в покер. Или Маленький Джо хотел его кому-нибудь представить.

Известность Гриффена росла. Он заметил, что все больше людей останавливают его на улице, чтобы представить своей семье или друзьям. Видимо, знакомство с ним означало теперь определенный статус в обществе.

Более того, Гриффен взял за правило приветствовать людей сам, а не стоять и ждать, когда к нему подойдут. Он, белокожий юноша, распоряжавшийся командой, состоявшей в основном из черных, хотел быть первым среди равных, а не боссом, у которого все на подхвате.

При первой встрече Гриффен обошелся с Маленьким Джо довольно круто. Если он смягчится и уважительно примет вызов, то вряд ли это повредит их дружеским отношениям.

Двух шагов с порога ему хватило, чтобы понять: он заблуждался, и очень сильно.

Маленький Джо сидел, как обычно, за своим столиком. Рядом, однако, сидели еще двое черных дружков. Наркодилеры, клейма негде ставить. Бандитского вида, столь популярного по кинофильмам: свободные шорты и рубашки, на головах – банданы. Только это были не слащавые голливудские красавчики. Да и путать их с провинциалами, косящими под братков, все равно что не отличить матерого волка от комнатного пуделя.

М-да… Вряд ли они здесь, чтобы перекинуться в картишки. Потому что игры, для них привычные, включали пистолеты под рукой, на столике.

Опять же не пустовал и столик в углу, за которым сидела вторая группа и буравила Гриффена тремя парами глаз.

Он сразу вспомнил разговор с Джеромом про оборотней и решительно подавил нарождающуюся панику. Может, его шкура и пуленепробиваема, но выяснять это сегодня не хотелось. Гриффен был уверен: если ненароком он начнет менять свой облик, то ребята с перепугу пальнут, не утруждая себя вопросами.

Ничего не оставалось, как держаться спокойно и попытаться обхитрить судьбу. Может, колеса вновь зацепят полоску сухого гравия.

– Маленький Джо, – приветствовал он, подходя к столу. – Слышал, ты хотел меня видеть?

– Гриффен, – кивнул Маленький Джо в ответ. – Кое-кто здесь желает с тобой поговорить. Это ТиБо, это – Патчес. Они братья.

Фамильное сходство убедило Гриффена, что эти двое – действительно братья. Удивил их юный возраст. ТиБо был Гриффену ровесником, Патчес – на добрый десяток лет моложе.

Он вежливо, по очереди кивнул братьям.

– ТиБо, Патчес, – произнес он, – чем вам обязан, джентльмены?

– Не суй свой нос в наши дела, бледножопый… – начал тот, что помоложе, но брат его оборвал.

– Патчес! – рявкнул ТиБо. – Не забывай, кто здесь главный.

Он не спускал глаз с Гриффена.

– Маленький Джо утверждает, человек ты разумный и любишь обсуждать, что к чему, если возникла проблема, – наконец молвил он. – Давай потолкуем.

– Разве есть проблема? – спросил Гриффен.

– Затем и пришли сюда, чтобы выяснить, – ответил ТиБо. – Мне сказали, ты запретил своим людям работать с нашим товаром. Это правда?

– Боюсь, вас информировали неверно, – сказал Гриффен.

– Да ну?! – искренне удивился ТиБо.

– Точнее, только наполовину, – поправился Гриффен. – Я не запрещаю им «работать с вашим товаром», как вы это называете, ни с любым другим, пока они работают не у меня. Хотят торговать – пожалуйста. Кто их остановит? Другое дело, если я плачу им зарплату.

ТиБо откинулся на спинку стула и склонил голову набок.

– Значит, ты никому не предоставил исключительных прав на торговлю с твоими людьми? – уточнил он. – Скажем, парню по имени Ти-Джей?

– Первый раз о нем слышу.

– Видишь, я же говорил, – вклинился Маленький Джо.

– Заткнись. Я здесь толкую с мистером Гриффеном и хочу услышать это от него.

– Да врет он, – вставил Патчес. – О Ти-Джее знают все!

– Я в городе всего пару месяцев, – сказал Гриффен. – Если честно, то и о вас двоих никогда не слышал, пока нас не представили друг другу. Мы вращаемся в разных кругах. Моя задача – изучать игорный бизнес Мойса, только и всего.

– Что ты имеешь против наркотиков? – спросил ТиБо. – Или хочешь от нас свою долю прибыли?

– Лично я к ним равнодушен, – заверил Гриффен, – но дело не в этом. Я не настолько глуп, чтобы пытаться прикрыть эту лавочку или тратить уйму времени и сил, чтобы спасать людей от самих себя. Поэтому новое правило ввел, когда торговля стала мешать нашему бизнесу.

– Как это? – удивился ТиБо.

– Знаете старого джентльмена по имени Регги? – спросил Гриффен.

– Да, слышал, – подтвердил ТиБо. – Он работал на тебя?

– Неполный день, как стрингер, – ответил Гриффен. – Только убили его не из-за нашей работы.

– Ха, так вот в чем дело, – сказал ТиБо.

– Слышал, ты огнеупорный, – брякнул Патчес. – Может, и пуля тебя не берет?

– Не знаю, – ответил Гриффен. – А что, будем выяснять?

– Патчес, закрой рот, – одернул брата ТиБо. – Может, чему научишься. – Он снова переключил внимание на Гриффена. – Если не против, хочу спросить – что за безделицу ты носишь на шее?

Гриффен дотронулся пальцем до бус.

– Эту? – спросил он. – Амулет. Подарили.

– Подарили? – переспросил ТиБо.

– Женщина по имени Роза, – добавил Гриффен. – А что? Ты ее знаешь?

– Наслышан, – сказал ТиБо. – Мистер Гриффен, вы получили бусы до или после того, как споткнулись на лестнице?

Гриффен хлопнул ресницами. Мистер? Лестница? Не следовало бы ему удивляться, зная, как слухи распространяются по Кварталу.

– Ты слышал об этом? И что?

– Да. Говорят, кому-то вы крепко насолили.

Новый сюрприз. Гриффен понял, что Джордж мог использовать «сарафанное радио» Квартала, чтобы уязвить его побольнее. Или даже как оружие.

– После.

ТиБо кивнул, словно бы того и ждал.

– Видишь, о чем я толкую, Патчес?

– Эй, гляньте-ка!

В бар вошел черный – средних лет, в костюме. Следом шли еще четверо парней, молодых, спортивного вида. Что примечательно, все они, несмотря на жару, были в длинных плащах.

– Я, конечно, подозревал… но теперь знаю точно, – заявил он с порога.

Напряжение заметалось по бару подобно зигзагам молнии.

– Остынь, Ти-Джей, – бросил ТиБо. – Ты только думаешь, что знаешь. Мы тоже подозревали, поэтому здесь.

– Хочешь сказать, он отказывается со мной работать не ради тебя?

– Он со всеми перестал работать, – ответил ТиБо. – Мы считали, у него дела с тобой, но он уверяет, что о тебе вообще не слышал.

– Чушь собачья! О Ти-Джее знает каждый! – возмутился Ти-Джей.

– Он теперь вообще не торгует. Ни с тобой, ни со мной, – подытожил ТиБо. – Говорит, что заставил своих людей выбирать: либо работают на него, либо торгуют. Все из-за Регги.

– Это правда? – усомнился Ти-Джей. – И вы ему поверили?

– Да, – ответил ТиБо. – Хочешь знать почему? Подойди-ка поближе и взгляни, что у него на шее.

Ти-Джей быстро кивнул своим людям. Они веером развернулись по бару, чтобы четко видеть и держать под прицелом братьев и столик с группой поддержки. Затем Ти-Джей небрежно прошествовал к Гриффену, впился взглядом в бусы и внезапно отпрянул, словно увидел змею.

– Мне ничего не мерещится? – спросил он ТиБо.

– Он говорит, что эти бусы ему подарила Роза, – ответил ТиБо. – Белый парень, в городе всего два месяца. Сочинить такое невозможно.

– Врет или сочиняет, не важно. Во всяком случае, он либо слишком глуп, либо слишком смел, чтобы нас бояться, – сказал Ти-Джей, отступая.

– Я понимаю так же, – согласился ТиБо. Они переглянулись и кивнули друг другу.

– Мистер Гриффен, – взял слово ТиБо. – Спасибо, что не пожалели времени, чтобы прояснить обстановку. Теперь позвольте откланяться. Мне есть что обсудить с Ти-Джеем в свете новых данных.

Гриффен, решив, что свободен, почтительно кивнул участникам дуэли и направился к выходу. Как он надеялся, полным достоинства шагом.

Зацепил-таки полоску гравия… опять!

Воздух никогда не казался слаще, а цвета – ярче и радостнее. Бальзамом на душу были даже зной и слепящий свет.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю