355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Линн Асприн » Игры драконов » Текст книги (страница 15)
Игры драконов
  • Текст добавлен: 14 сентября 2016, 22:38

Текст книги "Игры драконов"


Автор книги: Роберт Линн Асприн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 20 страниц)

ГЛАВА 39

Гриффен заметил, что приспосабливается к новой жизни на удивление непринужденно. Переселившись во Французский квартал, он легко переобучался и свыкался со статусом юного дракона. Да, временами сосало под ложечкой при мысли о преследующем его убийце или от опаски подвести тех, кто уже от него зависел. Хотя в последнем случае страх – с каждым новым инцидентом – потихоньку исчезал.

Впрочем, удивлялся не только он один. Все, кого встречал Гриффен, включая Мойса и Джерома, хоть и тщательно скрывали, но не переставали поражаться той легкости, с которой он добился очевидного прогресса и успехов в делах. Однако не обходилось и без чувствительных сюрпризов, да и развлечений вокруг хватало с избытком, поэтому Гриффен то и дело забывал, что большие перемены происходят не только в его жизни.

В ирландском пабе он играл в бильярд на дальних столах. Его соперник, Падре, вел с большим отрывом. И немудрено: сказывались серьезный многолетний опыт, знание тонкостей позиционной игры и стратегии. Гриффен не стеснялся спрашивать, Падре – давать советы. Достойные проигрыши в бильярд никак не принижали его статус. Хотя нет-нет, да и выглянет из бара перед новой игрой Грис-Грис, позволяя себе невинно подшутить – после того, как запишет мелком свое имя на доске.

Гриффен, попытавшись сделать резаный удар, промазал, когда услышал, как шумно распахнулась угловая дверь. Вот что-что, а это ему в пабе нравилось особенно. Никто не мог войти или выйти незамеченным. Скрипучие двери на обе улицы давали полную гарантию. На этот раз не нужны были и двери. Ворвавшийся смех безошибочно определил посетителя.

Гриффен до встречи сестры с Грис-Грисом никогда не слышал, чтобы она так смеялась. Теперь же слышал все чаще и чаще. Ему нравился гортанный веселый смех, полный радости и довольства. Вот только сейчас Грис-Грис сидел в баре, а Валери была не одна.

Скрыв удивление, Гриффен медленно привстал из-за стола, чтобы лучше рассмотреть ее кавалера.

Ему сразу же бросилась в глаза походка. Хотя нет. Если честно, то первое, что заметил Гриффен – мужчина и его рука на талии девушки. Походка – уже потом. Изящный свободный шаг, почти как у сестры. Незнакомец был немного выше, с темными, стильно зачесанными назад волосами.

Одежда, на которую Гриффен обращал в Квартале все больше внимания, – строго по фигуре. Отличный покрой темных брюк и многоцветная рубашка, застегнутая лишь на одну пуговицу. Чуть иной бы язык тела, и любой мог подумать, что перед ним гей – настолько утонченным было чувство стиля и материала. Однако ошибки в предпочтениях кавалера быть не могло, видя, как тот открывает дверь перед Валери и подает ей руку.

Махнув сестре, Гриффен отложил кий в сторону и сделал шаг вперед. На другой шаг времени не хватило; быстро и легко преодолев расстояние, Валери сграбастала его в медвежьи объятия и приподняла. С высоты он мельком увидел партнера по бильярду: Падре уже сидел со стаканчиком и улыбался – какая там игра! Спутник Валери последовал взмаху ее руки и теперь с довольным видом стоял чуть в сторонке, наблюдая бурное приветствие.

– Вал! Глотнуть бы воздуха, – не выдержал Гриффен и уперся ей ладонями в плечи.

Она рассмеялась – другим, не прежним смехом – и поставила его на ноги.

– Ну что ты за нытик временами, Старший Брат. Сестра ухмыльнулась так, что Гриффену подумалось: как пить дать, сейчас взъерошит ему волосы, и он, предусмотрительно сделав шаг в сторону, протянул руку приятелю Валери.

– Привет. Я Гриффен Маккэндлс, многострадальный брат не по возрасту большой Валькирии.

– Очень приятно. Натаниэль. Был готов приревновать, но, раз ты брат, передумал. Да и позвоночник мой, боюсь, не выдержит.

Он взял руку Гриффена и едва потряс ее, почти не сжимая. Голос был похож на рукопожатие и осанку – слабый и спокойный, с легким акцентом, привлекшим внимание собеседника.

– Гм… Меня что, окружают хрупкие вещи? И всех можно сломать играючи? Это печально, – сказала Валери.

– Даже не сомневайся. Мы для тебя все равно что бумажные тигры. Привыкай, – ответил Натаниэль, и Гриффен не мог не заметить, как парочка улыбнулась.

– Хотите, закажу вам что-нибудь выпить? – предложил он, однако Натаниэль отмахнулся.

– Ни в коем случае. Первая – за мной.

Он повернулся и направился к бару, оставив брата и сестру наедине.

– Вижу, сердишься, Старший Брат. – Валери легонько двинула его локтем в бок. Ну вот, завтра будут синяки.

– Вовсе нет. По мне, так он очень… славный.

– Как раз наоборот. Когда мы встретились, чего только от него не натерпелась монахиня. – Валери повысила голос, и Натаниэль, услышав, обернулся.

– Наговаривает, не было такого, – усмехнулся он. – И незачем слухи распускать. Мистер Маккэндлс, может, возражает против моих ухаживаний за его сестрой.

– Пожалуйста, зовите Гриффеном. И… хотелось бы послушать.

– Он выманивал маленьких девочек из церкви, – сказала Валери.

– Меня преследовала орава беспризорников, которые еле азбуку читать умеют, – заверил Натаниэль.

Он вернулся с коктейлем для Валери и джином себе. Перед Гриффеном, рядом с его выпивкой, появился пластиковый стакан, или «маскарадный колпак», с надписью «оплачено».

– Малолетки! Да еще, уводя за собой, предлагал им неприличные гостинцы. Педофил, самый настоящий.

– Надо же. Такая прелестная леди и так сквернословит. Все, моей репутации конец. – Натаниэль по-прежнему улыбался, и, пожалуй, пока они подтрунивали друг над другом, огонек в глазах Валери только разгорался. Гриффен бросил быстрый взгляд на Грис-Гриса. Тот куда-то исчез.

– Докажи, что все не так – если сможешь.

– И докажу. С каких это пор «бамбуковая» роза считается неприличным подарком? Говорил тебе, вручать конфеты мне уже не позволяют. И потом, на тебя одну променял сразу восьмерых. Не об этом ли беспокоишься?

– Намекаешь на мой вес?

– О нет! Кто-нибудь, помогите. Гриффен, чем тебе удается задобрить сестру?

– Когда она хочет поймать тебя в капкан? На меня не рассчитывай. Сумеешь вывернуться, поделись секретом.

– Не имеете права друг другу подсказывать. Это нечестно.

Валери отпила глоточек, и Гриффен изо всех сил пытался не замечать, что бокал она держала левой рукой, а правая была под столом.

Грис-Грис вышел из уборной и занял место в дальнем углу бара. Сестра, казалось, его совсем не замечала, что было странно. Все внимание она уделяла Натаниэлю. Гриффен пожал плечами – возможно, произошла размолвка.

– Ты местный, Натаниэль? – спросил он, пытаясь завязать разговор.

– Что-то вроде того, – ответил Натаниэль. – Моя семья держит в Новом Орлеане значительную часть бизнеса, а в Квартале владеет кондоминиумом. Поэтому наезжаю сюда по несколько раз в год. Сейчас мы с братом остановились в городе на пару недель. Может, на месяц.

– И что за бизнес? – поинтересовался Гриффен.

– В основном распродажи. А у тебя?

– Так… стараюсь по возможности не работать. Жизнь без этого гораздо привлекательнее.

Гриффен до сих пор толком не придумал, что отвечать, если спросят, чем занимается. Руководитель шайки, заправляющей нелегальным игорным бизнесом? Вряд ли подходящая для разговора тема…

Беседа на троих продолжалась, и Натаниэль нравился Гриффену все больше и больше. Вроде бы и ничего-то в нем особенного, но, безусловно, привлекает к себе внимание. К удовольствию всех, общались весело и непринужденно.

Гриффен заметил, что с каждой новой репликой ему становится все спокойнее на душе. Кроме того, и Валери, похоже, искренне наслаждалась компанией. Однако бдительность по-прежнему не покидала его. Оставалось маленькое зернышко сомнения.

Осушив бокалы, парочка удалилась. Валери объяснила, что зашла, только чтобы представить Натаниэля, прежде чем отправиться с ним на обед. Это дало новый повод для взаимных шуток – кто кого ведет обедать. Когда дверь за ними захлопнулась, спор еще продолжался, хотя Натаниэль уже выглядел победителем. Гриффен покачал головой, прикончил выпивку и вернулся к бильярдному столу, где Падре уже намеливал кий. Выдержав паузу, Грис-Грис встал и присоединился к ним.

– Эй, Шулер, есть минутка?

– Конечно, Грис-Грис.

– Шулер, как считаешь – я ревнив?

– Ну, честно говоря… – Гриффен умолк и призадумался. – Я тебя, Грис-Грис, знаю не настолько хорошо. Возможно. Судя по нашей первой встрече, да и вообще, среди всего прочего проскользнула и ревность. Но то было очень давно. Поэтому готов поверить тебе на слово.

– Гм… учтивый ответ. Вряд ли ты не понял, о чем речь. Тем не менее хочу ясности. Так вот, нет.

– Что ж, приму на веру. Хоть и удивлен. Думал, «сарафанное радио» донесет мне весть о ее новом кавалере куда быстрее.

– Если ты, Шулер, вдруг забыл: я встречался с ней всего несколько дней назад. Маловато они были вместе, даже для слухов Квартала.

Поразмыслив, Гриффен встревожился. Для столь короткого знакомства Валери, похоже, чересчур привязалась к Натаниэлю. Сразу бы об этом подумать, да вмешался Грис-Грис.

– Я так понимаю, провели мы с твоей сестрой время весело. Пожалуй, что могли бы и еще. Но если она хочет веселиться с другим, ей виднее.

– Очень верный тон, Грис-Грис, хотя… мне послышалось «но», разве нет?

– Точно. Я не верю этому парню. Встречал его в Квартале несколько раз. Внушает беспокойство и не от того, с кем он вместе, понимаешь? Дело в нем самом.

– По мне, так приятный собеседник, вежливый и безобидный, – ответил Гриффен.

– Вот-вот. Нутром чую, пыль в глаза пускает. Слишком у него все гладко. Хотелось бы прощупать парня – если позволишь.

– Грис-Грис, ты не из тех, кому я что-то могу приказывать. Однако если считаешь, что проверить надо, будь осторожен. Меньше всего мне хочется, чтобы ты попал в беду и думал, что из-за меня.

– Да ладно, Шулер. Ты серьезно? За себя я отвечаю только сам – мне так больше нравится. Хочу лишь убедиться, что мы оба знаем, кто на деле этот парень помимо того, что он чересчур слащавый пижон.

– Некоторые люди, – заметил Падре, вколачивая в лузу восьмой шар, – обаятельны от природы.

Гриффен пристально посмотрел на него и почувствовал, как зернышко сомнения дает ростки. Как бы то ни было, Натаниэль единственный приезжий, старавшийся просочиться в их группу.

Неужели его сестренка встречается с Джорджем?

ГЛАВА 40

Гриффен нехотя признал: нет в мире идеального места. Бесконечно разнообразный, Французский квартал давал и пищу для желудка, и музыку для души. Чтобы заскучать в нем, надо сильно постараться. На следующий день, когда он брел домой, небо над головой расцветилось фейерверком. Залпы роскошного, профессионального салюта звучали с баржи на реке, всего в нескольких кварталах. Праздник? Особый фестиваль? Нет. Просто один из бесчисленных конвентов, участники которого решили осветить ночное небо для всего Квартала.

Если фестивали и забавы надоедали, можно было просто бездельничать, наблюдая за юными туристами или хотя бы симпатичными туристками, потеющими в маечках и шортах. Как гласила старая шутка про живописные пейзажи Квартала, неплохо смотрелись даже здания. Каждый день что-нибудь да привлекало внимание Гриффена, довольного, что, несмотря на странный поворот судьбы, занесло его именно сюда.

И все же одну его слабость это восхитительно греховное место удовлетворить не могло. Квартал бесперебойно снабжал выпивкой, радовал прекрасными видами. Будни, спокойные и вместе с тем таящие угрозу, держали в тонусе. Тем не менее ему так не хватало одного пустячка.

Если бы до более или менее приличного кинотеатра в этом проклятом городе можно было дойти пешком!

Вообще-то прихоть мелочная. Гриффен покупал свежие DVD в таких количествах, что, пожелай, мог бы сидеть дома безвылазно. Не говоря о том, что бармены любимых пабов, не моргнув и глазом, включали ему любимые каналы. Все равно получалось то, да не совсем.

Гриффен обожал кино. Его вкусы тяготели к классике. Мюзиклы, старые комедии, боевики и вестерны. Однако смотрел он их где придется. Часть любимых фильмов относилась к откровенной банальщине, и для первого просмотра должным местом был кинотеатр. Да, предпочитал он фильмы прошлых лет, но атмосфера зала, со зрителями вокруг, жующими дешевый попкорн, позволяла с головой окунуться в новый мир на экране. Самое незатейливое из его развлечений.

Однажды Гриффен обмолвился про кинотеатр Джерому, когда понял, что находиться в темноте среди множества посторонних не слишком безопасно. Отличный вариант для Джорджа.

Джером, прежде чем ответить, долго не сводил взгляда с Гриффена.

– Дружище, пока ты, опасаясь его угроз, будешь гадать, стоит ли наслаждаться жизнью, он, наверное, может и просто воткнуть тебе нож под ребро.

Дело говорит, признал Гриффен. Никогда еще Джером не был так убедителен.

– Ладно, тогда я вызову такси и…

Гриффен осекся. Джером засмеялся, да так, что слезы навернулись на глазах.

– Черт, Шулер! Вот уж действительно, прикипел ты здесь. Только свистни, и я подгоню тебе «Гоблина» из гаража.

– О… да. Это был плюс.

Несколькими днями позже Гриффен заметил, что ухмыляется. Давненько не водил он свою машину. Да что там! Не только не водил, но и не видел. Джером нашел местечко с охраняемой стоянкой и обслуживанием авто за пределами Квартала. Владельцы сервиса, имея запасные ключи, будут просто парковать машину в нужном месте и в нужное время. Как ни крути, это дешевле, чем гаражи в Квартале. Живительное рядом.

«Гоблин», ожидая хозяина, стоял на обочине улицы. Тот, кто на нем приехал, уже отправился обратно, по своим делам. Гриффен задержался, оглядывая машину. Чистые линии, зеленый отблеск. Да, соскучился он по «санбим-тайгеру» куда больше, чем казалось. Вот и он, такой желанный.

Кино, в конце концов, пару часиков может и подождать. Зрелище – на десерт. Сначала в дорогу, обкатать любимца. Пожалуй, так будет правильно. Хорошо, теперь есть чему напомнить, что жизнь существует и вне Квартала.

Гриффен открыл дверцу и скользнул в салон. Несколько минут просто сидел, положив ладони на руль, кончиками пальцев ощущая рельеф. Видно, фильмы в кинотеатре – не единственная его слабость, которой не может потворствовать Французский квартал. Он счастливо вздохнул и вставил ключ в зажигание. Повернул его.

Тишина.

Улыбка медленно сползла с лица. Повернул ключ еще раз. Хоть бы что. Будто сломан или отсоединен стартер. Гриффен вынул ключ, убедился, что тот самый. Снова вставил. Третий раз – безрезультатно.

Чертыхнувшись, он ударил ладонью по приборной панели. Правда, не настолько сильно, чтобы повредить любимую машину. Было от чего расстроиться. Теперь вместо приятного вечера надо вызывать механика. Вздохнув, Гриффен откинулся на спинку сиденья и потер глаза – как будто это и в самом деле могло снять напряжение. Отведя руку, он мельком увидел нечто странное.

Из-под защитного козырька выглядывал маленький белый треугольник. Сразу его Гриффен не приметил. Да и сомневался, что он был раньше на виду. Скорее, удар по приборной панели встряхнул козырек, и треугольник провалился в щель. Потянув за уголок, Гриффен обнаружил, что держит двумя пальцами карту Таро, «Рыцаря Мечей».

Мысли молнией пронеслись в голове, рука тут же потянулась к дверной ручке. Полная бессмыслица. Какое умение здесь задействовано? Отключили зажигание, когда его и близко не было рядом с машиной? Или хуже? Что, если бомба? Поворот ключа, и, если включится – бабах! И карта. Не ударь он рукой по панели, разве увидел бы…

Дверь чуть приоткрылась, но мощный удар захлопнул ее обратно.

Грузовик– цистерна с пивом, вчетверо больше, чем «Гоблин». Был припаркован сзади, но Гриффен отметил его лишь мимоходом. Вполне хватает места, чтобы сдать назад.

Грузовик врезался в багажник «Гоблина», и Гриффена швырнуло на приборную панель. Спасла его только неуклюжая поза, иначе разбил бы голову о баранку.

Спустя мгновения последовал второй таран, и грузовик сдал назад для нового броска. Гриффен отчаянно вцепился в рулевое колесо, даже не пытаясь спастись – лишь бы выдержать. Если дать слабину, от ударов можно заработать перелом позвоночника.

Металл коробился и скрежетал. Самой крепкой частью «тайгера» был массивный мотор. В сравнении с грузовиком багажник «Гоблина» был не прочнее папиросной бумаги. Гриффен чувствовал, как сиденье впечатывается ему в спину – машина складывалась. Все, пришпилен. В капкане. Он проклял себя за нерасторопность. Еще удар, и…

Нового удара не последовало.

Гриффен смутно видел, как грузовик уезжает. Ни номеров, ни деталей. Все как в тумане. Он вдруг понял, что один глаз в крови. Разбил голову. Как это случилось, когда? Ничто не совершенно, даже шкура дракона.

Козырек перекосило. От ударов грузовика карта куда-то завалилась. Приятно видеть, что у Джорджа все продумано до мелочей. Гриффен начал взламывать дверцу, снова заскрежетал металл. Понадобилась вся сила, чтобы выбраться из машины.

Собрались люди. На его плечо легла чья-то рука. Он едва не отмахнулся, но в последнюю секунду понял, что это полицейский. До Гриффена почти не доходили его вопросы, он не сводил взгляда с «Гоблина». Смятая, покореженная груда черного металла с темно-зеленым оттенком.

Гриффен знал, что должен был испугаться. Однако, глядя на раскуроченную собственность – предмет его желаний, машину, друга, – он задрожал. Не от страха. От ярости.

ГЛАВА 41

Гриффен парил. Каждому снились полеты или падения. Когда со свистом рассекаешь воздух, и по телу бьют тугие встречные потоки. Сколько продержишься, часто зависит от характера.

Здесь все было иначе. Гриффен не отдавался воле ветров, не плыл свободно по течению. Он ощущал, как напрягаются мышцы с каждым могучим взмахом крыльев. Мышцы, которых наяву – Гриффен знал это интуитивно – быть не могло, проявили себя здесь очень кстати. Он отбросил сомнения, ликовал, разгоняя по ним кровь, и радовался неведомой силе, легко державшей его на высоте.

Он рассекал воздушные потоки словно акула – океанскую толщу, уверенный на все сто, довольный и свободный. Такая же частичка мира, как и проплывавшие под ним облака. Кожа непривычно воспринимала палящие лучи солнца. Будто и не кожа вовсе, а нечто другое, жестче и шероховатее. Свет впитывался и разливался по телу слабыми приятными волнами.

Подобрав под себя руки и ноги, Гриффен перевернулся в воздухе и сложил крылья, внезапно превратившись в существо с шестью конечностями. У снов своя логика. Он нырнул под облака, увидел расстилавшийся перед ним город. Энергетические потоки пересекались, создавая собственный рисунок поверх рукотворной паутины улиц и домов. Город звал и притягивал. Подчинившись его воле, Гриффен спустился ниже.

Лениво кружа над Новым Орлеаном, он увидел знакомую часть города. Маленький клочок с невысокими, более давними постройками; зеленый квадрат площади перед большим кафедральным собором; сбоку река. Почти что планировка городского парка – если кем-то, конечно, задумывался парк из камня и железа. Его пронизали несколько энергетических линий. Они встречались, пульсируя и вихрясь.

Гриффен просмотрел Французский квартал и заметил нечто прекрасное. Именно его, родное. Смешанные чувства овладели горячим сердцем Юного Дракона. Стремление исследовать, защищать, созидать. Посмотрев с небес на землю, он увидел свой Дом.

Гриффен приземлился на площади Джексон-сквер, и сон впервые его чем-то встревожил. Он был совсем один. Ни привычной людской суеты, ни звуков экипажей или машин. Тишина, одинокая и неуместная. Все-таки во многом Квартал – это люди, которые в нем живут.

Гриффен высоко поднял голову. Выбитый из колеи, он стал медленно осознавать себя в новом обличье. Голова была значительно выше над землей, чем положено. Теперь он мог видеть дальше и чувствовать запах реки, протекавшей за Декатур. В странном безмолвии пустого Квартала было слышно, как плещется вода. Запахи – вонь и ароматы – подтолкнули его вперед.

Незаметно для себя Гриффен оказался на деревянных ступеньках, ведущих к берегу реки от Мунвок. Завороженный легкими волнами, течениями и водоворотами, он заметил, что его тянет к воде, как магнитом. Пахло илом, стариной и скрытой силой. Вечно меняющийся поток энергии, который существовал и набирал свою мощь задолго до того, как появился город.

Гриффен вгляделся.

Он впал в нечто похожее на транс. Не чувствовал больше тела, в котором жил, не ощущал запаха реки или города. Отражение в водовороте словно заполонило его сон, стало его вселенной. Оно разбухло на глазах, расплываясь зеленым бесформенным пятном по поверхности мутной реки.

Затем отражение стало четким. Из воды на мальчишку смотрел чешуйчатый монстр.

Гриффен рывком приподнялся на постели и тут же рухнул обратно, ударившись головой о потолок. В туманной пелене вспыхнули звезды, кровать под ним развалилась.

Он лежал, оглушенный. В голове стучало – то ли от сна, то ли от удара. Может, и от выброса адреналина. Перед глазами все плыло, пришлось крепко зажмуриться. Чуть придя в себя, он отважился их открыть. Только усиленно моргая, ему удалось немного сосредоточиться.

На часах было 5.30. Гриффен неуклюже потянулся, чтобы включить настольную лампу, но лишь смахнул ее с тумбочки на пол, получив еще один удар по голове. Наконец-таки включил. К тому времени Валери уже вовсю барабанила в дверь.

– Подожди! – крикнул Гриффен и поднялся на ноги.

– Ты живой там? – завопила в ответ сестра, даже не пытаясь скрыть беспокойство.

– Вроде бы да. Подожди, я сейчас.

Гриффен шагнул из разгромленной кровати, его пошатывало, Прислонившись к стене, он окинул взглядом то, что осталось от красивой мебели из вишневого дерева. Ему всегда казалось, что кровать должна быть сооружением посерьезнее, нежели матрац да пара металлических полос, скрепляющих пружинный каркас. Печальным взором он окидывал дощечки, переломленные пополам.

Затем поднял глаза на потолок, и остатки сна как рукой сняло.

– Гриффен! Я сейчас вышибу дверь! – крикнула Валери.

Он торопливо схватил халат, на ходу завернулся в него и впустил сестру. Та придирчиво осмотрела его с ног до головы, даже повернула за плечо, выясняя, нет ли видимых повреждений. Не обнаружив ни крови, ни ушибов, мигом сменила беспокойство на гнев.

– Ты чем тут занимался?!

– Мне снился сон, в котором я… летал. Потом увидел свое лицо – лицо дракона – и, ужаснувшись, проснулся.

– И откуда такой грохот? Всех людей, наверно, разбудил на три улицы вокруг, – безжалостно сказала сестра.

– Пойдем покажу.

Он проводил ее в спальню, где Валери смущенно уставилась на кавардак. С озабоченным лицом сестра осторожно обошла вокруг бывшей кровати. Наконец ее взгляд скользнул по потолку, и Гриффен удовлетворенно наблюдал, как она проводит повторный тщательный осмотр.

– Гм… – протянула Валери после долгого молчания. – Так у драконов есть рога?

В штукатурке виднелась вмятина – большая, размером с футбольный мяч. Потолок в квартире был довольно низким, но, чтобы коснуться его даже при такой высоте, Гриффену пришлось бы встать на постели. Куда тревожнее смотрелись маленькие дырки, словно потолок был пробит насквозь. Частички потрескавшейся штукатурки продолжали отлетать.

– Надеюсь, ты не думаешь, что и в самом деле?… – проронила Валери, по-прежнему глядя в потолок.

– Не знаю, а что еще могло случиться?

– И я не знаю… это более чем странно, Старший Брат.

– Я бы сказал, пугает, даже вселяет ужас, но подходит и «странно». Слава богу, я был один в постели.

Валери, переведя наконец взгляд на Гриффена, покачала головой. Тот, похоже, не пострадал, хотя глаза чуть округлились. Этого ей было вполне достаточно. Она обняла его и крепко прижала к себе.

– Бедненький… маленькую крошку мучил кошмар? – поддразнила она, пытаясь развеселить.

– Вовсе нет, было даже забавно. Не понимаю, что меня так напугало в последний момент.

– Послушай. Надо бы тебе потрудиться, чтобы лучше владеть собой. Только представь. Флиртуешь в баре с Рыжей Лизой, и вдруг: всплеск эмоций, и ты превращаешься в… так ведь и штаны можно порвать!

Гриффен, как ни старался, не сдержал ухмылку. Валери, поразмыслив над тем, что сказала, тут же наградила братца подзатыльником.

– Я имела в виду – хвостом!

– Кто спорит, сестренка?

– Иногда ты просто несносен. Все, пошла спать!

Она утопала к себе, хрястнув дверью. Давненько не видел Гриффен, как краснеет его сестра. По такому случаю не жалко никакой кровати!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю