355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Сальваторе » Ночь Охотника » Текст книги (страница 1)
Ночь Охотника
  • Текст добавлен: 7 июля 2018, 14:30

Текст книги "Ночь Охотника"


Автор книги: Роберт Сальваторе



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 27 страниц)

Annotation

Дзирт вновь обрел Компаньонов из Халла – дорогих друзей и любимую жену, однако его надеждам на счастливую жизнь не суждено сбыться. Тьма не желает выпускать дроу из своих когтей. Пользуясь благосклонностью богини Ллос, Верховная Мать Бэнр выстраивает коварный замысел. В ее планах подчинить себе Правящий Совет Мензоберранзана, силами орочьего королевства разрушить города Серебристых Болот, отомстив за поражение столетней давности, а главное – окончательно разделаться с ненавистным Дзиртом До’Урденом. Между тем Артемис Энтрери томится в плену у темных эльфов. И какие бы разногласия в прошлом ни существовали между дроу-отступником и наемным убийцей, Дзирт твердо намерен спасти соратника от участи, которая кажется ему страшнее смерти. У темного эльфа не остается выбора – он снова ведет вернувшихся в этот мир Компаньонов из Халла в недра Подземья.

Роберт Сальваторе

Пролог

Часть первая

Глава 1

Глава 2

Глава 3

Глава 4

Глава 5

Глава 6

Глава 7

Глава 8

Часть вторая

Глава 9

Глава 10

Глава 11

Глава 12

Глава 13

Глава 14

Часть третья

Глава 15

Глава 16

Глава 17

Глава 18

Глава 19

Часть четвертая

Глава 20

Глава 21

Глава 22

Глава 23

Глава 24 Воин, который рядом с тобой

Глава 25

Глава 26

Глава 27

Эпилог

Роберт Сальваторе

Ночь Охотника

Пролог

Столько крови.

Кровь следовала за Дум’вилль повсюду, куда бы та ни направлялась. Она видела кровь на своей серебристой коже, доставшейся ей от родителей, представителей разных рас – эльфийки и дроу. Кровь снилась ей каждую ночь. Она видела кровь на собственных следах, тянувшихся за ней по снегу. Она видела кровь на остром лезвии своего меча – да, прежде всего на мече.

Кровь была там всегда, отражалась в алом клинке ее разумного оружия, Хазид-Хи.

Тысячу раз она вонзала этот меч в сердце своего брата. Крики его она слышала едва ли не каждую минуту, когда бодрствовала, слышала и во сне, и для Хазид-Хи Предсмертные вопли были сладчайшей музыкой.

Однажды ее брат, Тейрфлин, попытался убить Дум’вилль во сне вот этим самым мечом, ее собственным оружием. Но девушка оказалась проворнее.

Она действовала быстрее.

Она была более достойна жизни.

Она чувствовала, как клинок входит в его грудь, с легкостью разрезает кожу и мышцы, разрубает кости и достигает сердца. Видела, как прекрасная сладкая кровь течет по клинку.

Она так никогда и не смогла смыть эту кровь с рук, но в тот момент, когда она находилась во власти оружия, а отец шептал ей в ухо слова одобрения, она и не желала смывать с рук кровь убитого брата.

Возможно, крики умирающего Тейрфлина действительно были сладкой музыкой.

– Двое, – сообщил дроу на языке жестов; его пальцы продолжали шевелиться, передавая сложные слова тайного языка этой коварной расы: Передвигаются скрытно.

Тсабрак Ксорларрин, аристократ-маг из Третьего Дома Мензоберранзана, тщательно обдумывал свой следующий шаг. Он чувствовал себя неуютно в необитаемых туннелях, так далеко от Мензоберранзана и К’Ксорларрина, нового города дроу, который его семья возводила в древних рудниках, когда-то бывших городом дворфов под названием Гаунтлгрим. И еще он подозревал, почему Мать Зирит отправила его, именно его, на разведку в такую даль. Зирит хотела, чтобы он держался подальше от ее сына Рейвела главного соперника и злейшего врага Тсабрака.

Тсабрак вынужден был признаться себе, что этот соперник одержал над ним верх. После успешного захвата рудников и кузницы дворфов Рейвел превратился в сказочного героя, который способствовал подъему престижа Дома Ксорларрин; и действовал он в компании одного из Бэнров, ни больше, ни меньше, и с благословения этого могущественного клана. Древний подземный комплекс превратился в настоящий город темных эльфов, К’Ксорларрин, и Рейвел играл ведущую роль в этом предприятии.

Пальцы мага стремительно двигались; он требовал от разведчиков дополнительной информации. Он отправил их вперед и вернулся обратно, где его ждала двоюродная сестра, Береллип, старшая сестра Рейвела. Он заметил ее среди свиты, в небольшой естественной пещере у берега подземной реки, которая привела их сюда. На самом деле Береллип Ксорларрин всегда несложно было найти. Она говорила громко, самоуверенно, обычных мужчин к себе и на милю не подпускала, и только две ее молодые прислужницы имели право обращаться к ней.

Тсабрак приблизился к Береллип и жестом отправил служанок прочь.

– Вы их нашли?

Тсабрак кивнул:

– Их по меньшей мере двое. Они движутся по нижним туннелям.

– Орки?

– Мы пока не знаем, – пожал плечами маг. – Похоже, они не такие шумные, как орки. Может быть, какие-нибудь шустрые гоблины.

– Я повсюду чую вонь орков, – с нескрываемым отвращением произнесла Береллип.

Тсабраку снова оставалось лишь пожать плечами. Они пришли сюда, в туннели, протянувшиеся под северными окраинами Серебристых Болот, ожидая встретить множество орков. В конце концов, над головами у них простирались земли короля Обальда Многострельного.

– Твоя ухмылка – знак того, что ты желаешь развлечься, верно? – зло усмехнулась Береллип, и рука ее потянулась к рукояти змееголовой плети, где змеи были живыми.

– Прошу прощения, жрица, – пробормотал Тсабрак и почтительно поклонился. Эта женщина больше других любила избивать своей ядовитой плетью мужчин-дроу. – Я просто размышлял, достаточно ли будет взятого в плен племени гоблинов, чтобы оправдать нашу экспедицию в К’Ксорларрине.

– Ты по-прежнему считаешь, что нас отправили в туннели за рабами?

– Частично, – честно ответил маг. – Мне известны другие причины, по которым меня на время могли удалить из города. Однако я удивлен, почему тебе приказали уйти в момент таких серьезных перемен и возвышения Дома.

– Потому что таков был приказ Матери Зирит, – сквозь зубы процедила жрица.

Тсабрак снова поклонился; подобный ответ, но мнению женщины, был единственным, в котором он нуждался или которого заслуживал. Береллип никому не открывала своих истинных мыслей, и Тсабраку пришлось удовольствоваться этими словами. Они с Береллип много раз обсуждали цель их экспедиции, и прежде Береллип говорила более откровенно, даже критиковала Мать Зирит. Но таков уж был характер Береллип Ксорларрин: она в любой момент могла сделать вид, будто эти разговоры не имели места.

– Не только Мать Зирит определила наши цели и состав нашего отряда, – смело заметил он.

– Тебе не может быть известно об этом.

– Я знаю архимага Громфа Бэнра двести лет. Он приложил к этому руку.

Береллип придала лицу непроницаемое выражение и пробормотала:

– Бэнры ко всему прикладывают руку. – Это был прозрачный намек на Тиаго Бэнра, официального представителя Первого Дома в экспедиции Рейвела, завоевавшей Гаунтлгрим. Береллип не скрывала от Тсабрака своей неприязни к дерзкому молодому воину еще в самом начале их путешествия на восток.

Презрительное отношение Береллип к Тиаго не удивляло Тсабрака. Он довольно хорошо знал этого дроу; стремление Тиаго возвыситься над другими простыми воинами и привычка вести себя высокомерно, напоминать всем о своем происхождении из семьи Бэнр были хорошо известны среди менее влиятельных Домов Мензоберранзана. Кроме того, ходили слухи, что Тиаго скоро женится на Сарибель Ксорларрин, младшей сестре Береллип, которая во всем уступала старшей. Однако Тиаго выбрал именно ее. Без сомнения, подумалось Тсабраку, Береллип относится к Сарибель не лучше, чем к Рейвелу.

– И зачем архимагу было отправлять нас в эту глушь? – все же спросила Береллип, несмотря на всю свою показную самоуверенность. – Неужели это он приказал Матери Зирит послать верховную жрицу и одного из лучших магов Академии на простейшее задание – захватить кучку безмозглых рабов?

– Здесь кроется еще что-то, – уверенно заявил Тсабрак. Он напомнил ей об их предыдущем разговоре: – Ты уверяла меня, что Паучья Королева довольна нашим путешествием.

Он задержал дыхание, испугавшись, что Береллип сейчас хлестнет его ядовитой плетью, но был приятно удивлен – двоюродная сестрица лишь кивнула:

– Происходит нечто значительное. Мы узнаем обо всем, когда Мать Зирит сочтет нужным сообщить нам.

– Или когда архимаг Громф сочтет нужным, – осмелился добавить Тсабрак, и во взгляде Береллип вспыхнул гнев.

Однако маг-дроу вздохнул свободнее, потому что именно в этот момент в пещеру буквально ворвались его разведчики.

– Не гоблины, – заговорил один в явном возбуждении.

– Дроу, – выпалил второй.

– Дроу? – переспросила Береллип, и они с Тсабраком переглянулись. Поблизости не было известных им поселений дроу.

– Возможно, скоро мы получим ответы на наши вопросы, – прожестикулировал Тсабрак двоюродной сестре, стараясь, чтобы знаки его не заметили ни разведчики, ни другие дроу, находившиеся в пещере.

Две грациозные фигуры примостились на краю уступа, на середине высокого подземного утеса. Река вытекала из туннеля, расположенного у них над головой, и наполняла блестевшее внизу подземное озеро. Несмотря на то, что выступ был очень узким и неудобным, а свет исходил лишь от нескольких пятен лишайника, ни один из сидевших не менял положения, не держался за камень, не проявлял признаков беспокойства.

– А зачем нам взбираться на этот обрыв? – спросила женщина, Дум’вилль, младшая из двух эльфов. Она поднялась снизу на канате. Ей приходилось говорить громко, чтобы перекричать шум и плеск водопада; и второй эльф, ее отец, пожалел, что не научил ее языку жестов дроу. – Я думала, наш план – спускаться на нижние уровни Подземья, – саркастически добавила Дум’вилль.

Темнокожий дроу, сидевший рядом, откусил кусок гриба из тех, что росли в Подземье, затем с отвращением взглянул на пищу.

– Я шел этой дорогой, когда оставил дом, – ответил он.

Молодая женщина, наполовину дроу, наполовину лунный эльф, немного отклонилась от стенки обрыва и раскрутила канат с крюком, готовясь бросить его наверх. Однако внезапно опустила канат и с недоверием уставилась на своего спутника.

– Это же было сто лет назад, – возразила она. – Как ты можешь помнить, какой дорогой ты шел?

Мужчина швырнул остатки гриба вниз, проворно поднялся и вытер руки о штаны; стала видна нога с жуткими на вид шрамами.

– Я всегда знал, что настанет день, и я вернусь.

Женщина снова раскрутила канат и бросила его; крюк исчез в черной дыре туннеля у нее над головой.

– И поэтому я старался никогда не забывать этой дороги, – добавил он, подергав за веревку, чтобы убедиться в надежности крюка. – Хотя в прошлый раз здесь не было никакого водопада.

– Звучит обнадеживающе, – бросила дочь и начала подниматься.

Отец смотрел на нее с гордостью. Он заметил меч, висевший в ножнах у нее на поясе, его меч, Хазид-Хи, Потрошитель, могущественное разумное оружие, которое превращало слабых духом владельцев в диких безумцев. Его дочь постепенно приобретала контроль над кровожадным клинком. А это, как он убедился на собственном опыте, было делом нелегким.

Девушка еще не преодолела половины подъема, когда он вцепился в тонкую, но прочную эльфийскую веревку и, перебирая жилистыми руками, быстро полез вслед за ней. Когда она перекатилась через край обрыва, он почти достиг его; дочь обернулась, протянула ему руку, он ухватился за нее и выбрался наверх.

Она сказала ему что-то, но он не слышал ее слов. Он смотрел на цепочку приближавшихся к ним врагов, и арбалеты в их вытянутых руках были нацелены на него.

Стоя у входа в туннель, находившийся напротив водопада, который недавно оставили позади его жертвы, Тсабрак Ксорларрин наблюдал за тем, как эльфы поднимались по обрыву с берега подземного озера. Обнаружить их не составило труда: пользуясь своими немалыми магическими способностями, он следовал за ними, и на губах его играла широкая ухмылка (хотя никто не мог ее видеть, потому что он воспользовался заклинанием, делавшим его невидимым). Он был почти уверен, что знает этого заблудшего дроу.

«Интересно, что сделает Береллип Ксорларрин, когда узнает имя этого мужчины, некогда любимого сына Второго Дома Мензоберранзана, самого могущественного противника Дома Ксорларрин», – подумал Тсабрак.

– Осторожнее с ними, ведьма, – прошептал он, и слова его заглушил шум водопада. Он мог бы воспользоваться соответствующим заклинанием и предупредить воинов Береллип, сидевших в засаде, и даже собрался колдовать.

Но затем передумал и улыбнулся еще шире, когда услышал женский крик и увидел вспышку молнии у входа в туннель.

Из предосторожности Тсабрак подошел к основанию утеса, заметил два прочных сталагмита, на которые можно было опереться, и начал произносить заклинание.

Хлопки и треск заглушали шум водопада – это огненная стена, созданная Дум’вилль, преградила дорогу арбалетным дротикам, и они, не причинив эльфам вреда, посыпались на землю.

– Ко мне! – крикнула женщина отцу, но в этом не было нужды, потому что опытный воин уже подбежал к ней и прижался к стене туннеля рядом. Подобно ей, он не желал сражаться с наступавшими врагами, стоя спиной к обрыву.

Он вытащил оба свои меча, она извлекла из ножен оружие.

Дум’вилль всегда сражалась одним клинком, потому что Хазид-Хи не потерпел бы оружия-соперника, не желая делиться наслаждением, испытываемым в момент убийства.

Трое мужчин-дроу окружили отца и дочь. Воины стояли спиной к водопаду, заняли свои позиции быстро, согласованно, движения их были хорошо отработанными: один словно скользнул по камням, второй прыгнул, третий подбежал, чтобы прикрыть своих товарищей, и у всех в руках были мечи. Тот, что скользил, резко вскочил на ноги прямо перед отцом Дум’вилль, скрестил свои клинки, вынудив противника высоко поднять оружие.

Тот дроу, что прыгнул, перевернулся в воздухе и приземлился рядом, но прежде чем подошвы его коснулись земли, он успел направить острие одного клинка на Дум’вилль, а второй меч – на ее отца. И когда третий дроу напал на нее, вынуждая отражать атаки сразу двух врагов, Дум’вилль едва удалось избежать колющего удара в лицо.

– Не убивай! – вскрикнул ее отец, но она не поняла, к кому он обращается – к ней или к врагам. В любом случае она не подчинилась бы приказу, потому что меч ее жаждал крови, требовал крови… чьей угодно. Она сделала мощный выпад перед собой с тыльной стороны руки и оттолкнула два клинка противника. Но тот перехватил один меч, точно так же, как она перехватила Хазид-Хи, и оба попытались нанести колющие удары.

Дум’вилль некуда было отступать, потому что она стояла спиной к стене. Но ее выпад заставил дроу отпрянуть, так что его меч не коснулся ее. В сражении с одним противником, вооруженная Хазид-Хи, она ничуть не сомневалась, что одержит верх даже над этим могучим воином.

Но он был не один, и отцу ее тоже приходилось нелегко. Дроу, находившийся в центре, работал обоими мечами, успевая делать выпады и в сторону отца, и в сторону дочери, и в этой сумятице ударов и контрударов острия его клинков мелькали совсем рядом с жертвами.

«Нет!» – раздался в мозгу девушки пронзительный вопль Хазид-Хи, который почувствовал ее намерения.

Однако требования меча сейчас имели мало значения, потому что движения Дум’вилль были продиктованы не ее выбором, а отчаянной необходимостью. Молодая женщина-полукровка, боевой маг, нанесла колющий удар перед собой, затем взмахнула мечом, чтобы парировать удар стоявшего в центре врага, снова ударила перед собой, и ее непосредственный противник отступил.

Именно в этот момент она применила заклинание, которое заставило врага поскользнуться на мокрых камнях. Он замахал руками, закричал, но течение подхватило его и унесло прочь от соратников, вниз, в озеро.

– Нет! – крикнул ей отец, но совершенно по иным причинам, чем меч, который она сжимала в руке. Крик Хазид-Хи запрещал ей использовать магию, поняла она, потому что меч хотел быть единственным победителем в схватке, хотел, чтобы вся кровь была пролита им. Отец же ее, очевидно, до сих пор считал, что они сумеют договориться с врагами и уйти без боя. Дум’вилль подумала, что эта мысль просто смешна; к тому же она услышала безмолвный издевательский ответ Хазид-Хи.

Заметив, что поблизости маячат другие дроу, готовые занять место убитого, Дум’вилль быстро развернулась ко второму воину, решив толкнуть его на врага, сражавшегося с ее отцом.

Но на сей раз противник оказался проворнее; когда она наступала, он отскочил назад и поднес одну руку к броши, скреплявшей плащ, – эмблеме своего Дома. Магическая драгоценность позволяла активировать заклинание левитации, и дроу поплыл над подземной рекой.

Дум’вилль решила было преследовать его, но Хазид-Хи вместо этого заставил ее броситься вперед, потому что ощутил уязвимость третьего противника, схватившегося с ее отцом. Враг обернулся, чтобы встретить ее атаку, и ему даже удалось частично парировать могучий удар полукровки.

Частично – но дьявольское оружие одержало верх, с чудесной легкостью пронзило прочную кольчугу темного эльфа, с чудесной легкостью вонзилось в кожу. На лице дроу появилось восхитительное выражение ужаса, он рванулся назад и полетел вниз с обрыва в пропасть.

Дум’вилль и ее отец, снова плечом к плечу, развернулись ко входу в туннель, где выстроились в цепочку четыре воина-дроу, включая того, который левитировал над рекой; на чужаков снова были нацелены арбалеты.

– А сейчас мы умрем, – смирившимся тоном произнес ее отец.

– Довольно! – раздался из-за спин дроу громкий крик, явно усиленный с помощью магии. Этот голос мог приказывать любому темному эльфу, воспитанному в Мензоберранзане, потому что он принадлежал женщине.

Дроу расступились, и вперед вышла женщина, облаченная в роскошные черные одежды, украшенные искусными вышивками и подвесками в виде пауков. Даже Дум’вилль, которая знала о культуре дроу лишь из рассказов отца, поняла, кто это такая. Это была жрица богини Ллос, причем могущественная и высокопоставленная.

В руке она держала оружие, которым могли пользоваться только жрицы: плеть со змеями, четырьмя живыми змеями, готовыми наброситься на любого по ее приказу.

– Кто вы такие и зачем пришли сюда? – спросила Дум’вилль на языке дроу, которому научил ее отец.

– Ах да, надо же представиться, – произнес отец. – Я бы и раньше назвал свое имя, но был слишком занят, пытался отбиться от твоих воинов, желавших меня убить.

Змеи угрожающе зашипели, что говорило о ярости их хозяйки.

Ты осмеливаешься так дерзко говорить с верховной жрицей?

Дум’вилль с удивлением увидела, как отец ее в явном испуге отступил на шаг. Он недооценил положение жрицы, и теперь, когда она назвала свой титул, утратил уверенность в себе.

– Прошу прощения, – с изящным поклоном произнес он. – Мое имя…

– Тос’ун Армго, из Дома Баррисон Дел’Армго, – закончила за него Дум’вилль. – А я – Дум’вилль Армго, из того же Дома. – Она шагнула вперед, держа наготове Хазид-Хи, и алый клинок сиял голодным злым светом.

– Ты проводишь нас в Мензоберранзан, – приказала она, – где мы присоединимся к своему Дому.

Она не могла бы сказать, какое впечатление произвели на высокомерную жрицу эти слова: позабавили или напугали.

– Дети Дома Баррисон Дел’Армго, законы Мензоберранзана здесь не действуют, – ровным голосом произнесла она.

Ее забавляла вся эта сцена, поняла Дум’вилль, а это не предвещало ничего хорошего.

– Однако вас приветствуют в городе К’Ксорларрин, – продолжила жрица, и Тос’ун вздохнул; Дум’вилль поразмыслила и с надеждой подумала, что это был вздох облегчения.

– К’Ксорларрин? – переспросил он. – Дом Ксорларрин возвел собственный город? – Он обернулся к Дум’вилль и прошептал: – Моя маленькая Доу, возможно, наша новая жизнь окажется интереснее, чем я ожидал.

– Да, Дом Ксорларрин, – ответила жрица. – Некогда он был Третьим Домом Мензоберранзана, но сейчас мы возвысились. Мы занимаем более почетное положение, чем Второй Дом.

Ее тон, как показалось Дум’вилль, отнял у отца всякую надежду.

– Тос’ун Армго, – раздался у них из-за спин мужской голос, и отец с дочерью одновременно обернулись и увидели дроу, парившего в воздухе над краем утеса. Дум’вилль сделала движение, чтобы сотворить заклинание, но отец схватил ее за руку и заставил стоять неподвижно. Взглянув на него, она по выражению его лица поняла, что преимущество сейчас отнюдь не на их стороне.

– Тсабрак?! – воскликнул отец.

Паривший маг рассмеялся и поклонился, что выглядело довольно нелепо, поскольку он висел в воздухе.

– Это твой друг? – с надеждой прошептала Дум’вилль.

– У дроу не бывает друзей, – так же шепотом ответил Тос’ун.

– Это верно, – подтвердил Тсабрак Ксорларрин. – И все же я оказал вам огромную услугу – спас вас от немедленной казни. – Он указал вниз, и Дум’вилль с Тос’уном, рискнув осторожно приблизиться к обрыву, заметили внизу двух воинов-дроу, которых столкнули вниз. Они были целы и невредимы и беспомощно барахтались в магической паутине, натянутой у дна пещеры.

– Моя двоюродная сестра, старшая дочь Матери Зирит, только недавно получила, по воле богини, четвертую змею, чтобы нести милосердие Ллос, и, подозреваю, жаждет применить ее. А Береллип не склонна относиться со снисхождением к тем, кто убивает Ксорларринов.

– Тогда, может быть, ей не следует отправлять Ксорларринов нападать на членов Дома Баррисон Дел’Армго! – высокомерно заявила Дум’вилль. Тос’ун в ужасе ахнул и хотел было ее остановить – и действительно, она проглотила последние слова.

Но только потому, что четыре живые ядовитые змеи Береллип ужалили ее в спину за дерзкие речи.

Хазид-Хи взвизгнул, приказывая ей отомстить, но яд и мучительная боль помешали хозяйке расслышать его слова, и Дум’вилль рухнула на колени.

Так началось ее обучение.

Часть первая

Вместе во тьме

Правда ли, что люди на самом деле способны меняться?

За последние несколько десятилетий мне столько раз приходилось задумываться над этим вопросом – и каким мучительным он показался мне после новой встречи с Артемисом Энтрери, встречи, потрясшей меня до глубины души. Ведь прошло сто лет, и я считал, что он давно уже мертв.

Нам пришлось путешествовать вместе, и я даже начал доверять ему; значит ли это, что я поверил, будто его характер «изменился»?

Не совсем. И сейчас, когда дороги наши опять разошлись, я не считаю, что этот человек в корне отличается от того Энтрери, вместе с которым я сражался в подземельях Мифрил Халла, когда город еще принадлежал дергарам. Или с тем Энтрери, которого я преследовал до Калимпорта после того, как он похитил Реджиса. В глубине души он остался все тем же человеком, как я остался все тем же дроу.

Разумное существо со временем глубже узнаёт жизнь, становится мудрее, поэтому реагирует по-разному на одну и ту же ситуацию – такую надежду я питаю по отношению к представителям всех рас, даже к обществам. Разве не в этом состоит смысл приобретения жизненного опыта – чтобы использовать его для принятия более мудрых решений, подавления разрушительных инстинктов, поиска лучших путей? В этом отношении могу сказать, что Артемис Энтрери изменился; он уже не хватается за кинжал при любом удобном случае, хотя удар его по-прежнему смертоносен, когда это необходимо. Но сердце его осталось прежним.

Я знаю, что это относится и ко мне самому, хотя сейчас, вспоминая прошлое, я признаюсь, что в последние несколько лет я целенаправленно шел иными путями, нежели те, что лежали передо мной большую часть жизни. Скажу честно: тьма просочилась в мое сердце. Утратив стольких дорогих друзей, утратив надежду, я поддался соблазну идти легким путем, хотя почти каждый день говорил себе: эта дорога циника, это не путь Дзирта До’Урдена.

Но, несмотря на это, я оставался все тем же, и поэтому, столкнувшись с реальностью этого темного пути, когда пришло время решать, принять или не принять его, я не смог идти дальше.

Не могу сказать, что не скучаю по Далии, Энтрери и остальным. Да, конечно, сердце повелевает мне отправиться на их поиски. Но я отнюдь не уверен, что сумел бы так спокойно говорить об этом расставании, если бы самые дорогие друзья не вернулись ко мне! Как могу я сожалеть о прощании с Далией, если это прощание привело меня прямо в объятия Кэтти-бри?

И вот я стою здесь, снова рядом с Компаньонами из Халла, я воссоединился с самыми верными и дорогими друзьями, которые у меня были в жизни; я не мог даже надеяться встретить таких друзей. Изменились ли они? Может быть, их путешествие через царство самой смерти даровало им новые жизненные принципы, которые принесут мне горькое разочарование, когда я снова ближе узнаю их?

Вот чего я боюсь, но я стараюсь гнать страхи прочь. Потому что я уверен: в основном люди не меняются. Теплые объятия Кэтти-бри придают мне живительной уверенности в собственной правоте. Хитрая ухмылка Реджиса (даже с новыми усами и козлиной бородкой) – та же, что прежде. И голос Бренора той ночью, под звездами, на вершине Пирамиды Кельвина, и его реакция при виде Вульфгара… да, это был Бренор, все тот же Бренор, с крепким черепом, упрямый, как осел!

Но при всем этом должен признать: в первые дни, проведенные вместе, я заметил, как изменилась походка Вульфгара. В ней появилась какая-то легкость, которой я не замечал прежде; и странно – несмотря на то, что, по рассказам, он с большой неохотой покинул Ируладун и снова вернулся в мир смертных, улыбка никогда не сходит с его губ.

Но это совершенно точно Вульфгар, гордый сын Беорнегара. На него снизошло просветление, хотя какого рода, я не могу сказать. Он стал светлым, легким. Как будто камень упал с его души. Я вижу, как он радуется, вижу, что происходящее развлекает его, словно он видит перед собой увлекательное приключение, которого совсем не ожидал и которое досталось ему сверх положенного, и я согласен: так и нужно относиться к жизни!

Они вернулись. Мы снова вместе. Компаньоны из Халла. Мы уже не те, что сто лет назад, но наши сердца не изменились, наши цели общие, и наша вера друг в друга ничуть не ослабела, она по-прежнему безгранична.

И я очень рад этому!

И еще: по какой-то причине (я сам удивляюсь этому) я нисколько не сожалею о последних нескольких годах путешествия по миру, который смущал, пугал меня и в то же время был так величествен. Общение с Далией и особенно с Энтрери многому научило меня. Я словно увидел мир глазами этих циников, но это не отбросило меня в дни юности в Мензоберранзане; я не погрузился во тьму. Скорее, я более четко осознал последствия, которые будет иметь мой выбор, и отбросил цинизм, еще не зная, что ждет меня на вершине Подъема Бренора. Я не настолько сосредоточен на собственной персоне, чтобы считать, будто окружающий мир создан исключительно для меня! Предполагаю, иногда все мы впадаем в подобное заблуждение, но на сей раз я позволю себе лишь одну самоуверенную мысль: я принимаю воссоединение Компаньонов из Халла как награду. Можно давать самые различные имена богам и богиням, судьбе, называть совпадениями то, что движет миром и его обитателями, – это не имеет значения. В этом конкретном случае я предпочитаю верить в особую справедливость.

На самом деле это нелепо и эгоистично, я знаю. Но мне приятно думать так.

Дзирт До’Урден

Глава 1

Умудренная опытом Мать Бэнр

Верховная Мать Квентл Бэнр направлялась на вечернюю молитву, и тот день казался ей таким же, как и все прочие дни. Ее великолепные черные одежды, украшенные кружевной отделкой в виде паутины, развевались вокруг ее стана, когда она с царственным видом шествовала по центральному проходу, минуя младших жриц, застывших у многочисленных боковых алтарей часовни Дома Бэнр. Самый легкий ветерок заставлял «паутину» на ее одежде парить в воздухе; кружево окутывало Квентл полупрозрачной дымкой и придавало ей потусторонний, неземной вид.

Единственная из оставшихся в живых сестер Квентл, Сос’Умпту, первая жрица Дома и хранительница часовни, в этот вечер пришла для молитвы раньше, и сейчас стояла на коленях перед алтарем, уткнувшись лицом в каменный пол. Квентл, приблизившись, смогла лучше рассмотреть сестру: Сос’Умпту вытянула руки перед собой, словно вымаливая прощение. Верховные жрицы обычно не опускались на пол во время ежедневных молитв. Жрица положения Сос’Умпту редко принимала такую униженную позу.

Квентл подошла достаточно близко и услышала, как сестра нараспев произносит молитву; и действительно, она просила прощения за что-то, и просила в полном отчаянии. Верховная Мать послушала еще немного, в надежде уловить хотя бы намек на причину такого огорчения, но не услышала ничего особенного.

– Дорогая сестра, – заговорила она, когда Сос’Умпту наконец-то прервала свои лихорадочные молитвы.

Верховная жрица подняла голову и обернулась.

– Умоляй о прощении, – настойчиво прошептала Сос’Умпту. – Немедленно!

Первым порывом Квентл было ударить сестру за ее непочтительный тон и за то, что та осмелилась приказывать ей. Она даже положила пальцы на рукоять плети со змеиными головами; пять разумных змей извивались, продолжая свой бесконечный танец. Однако, взявшись за плеть, удивилась: даже К’Софра, самая кровожадная из змей, предупредила ее, что этого делать не следует, а К’Софра обычно советовала только одно – нанести удар!

«Прислушайся к ней», – промурлыкала Хсив, змея-советница.

«Сос’Умпту предана богине», – поддакнула Ингот.

Обдумав совет змей, Квент сообразила, что только очень важная причина могла заставить сестру так неуважительно говорить с ней. В конце концов, Сос’Умпту очень походила на Триль, их покойную старшую сестру; та была замкнутой и все свои действия просчитывала наперед.

Верховная Мать расправила свои одежды, отбросила складки за спину и, преклонив колени рядом с верховной жрицей, опустив голову и вытянув перед собой руки, приняла позу полной покорности.

И она тотчас же услышала этот крик – точнее, пронзительный вопль, разрозненный хор демонических голосов, и голос самой Госпожи Ллос, полный гнева и злобы.

Очевидно, что-то случилось, и это что-то было очень серьезное.

Квентл попыталась угадать причины ярости богини. Мензоберранзан находился в неопределенном положении, как и большинство городов и стран Торила – мир еще не оправился после эпидемии Магической чумы, закончившейся около пяти лет назад. Но Квентл считала, что город дроу благополучно пережил это время. Дом Ксорларрин, Третий Дом Мензоберранзана, в союзе с Домом Бэнр основал могучую крепость в бывшем руднике дворфов, прежде известном как Гаунтлгрим, а теперь называвшемся К’Ксорларрин. Огромная древняя Кузня, которая функционировала за счет пламени самого Предвечного, снова ожила, и в Мензоберранзан уже поступало прекрасное оружие, наделенное необыкновенными чарами. Положение нового города казалось настолько надежным, что сама Верховная Мать Зирит Ксорларрин начала готовиться к отъезду и попросила у Правящего Совета Мензоберранзана одобрить название «К’Ксорларрин» для поселения и отдать его в качестве постоянного местожительства ее могущественному Дому.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю