355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Рина Оникс » Том 2. Запах безумия (СИ) » Текст книги (страница 2)
Том 2. Запах безумия (СИ)
  • Текст добавлен: 16 апреля 2018, 17:30

Текст книги "Том 2. Запах безумия (СИ)"


Автор книги: Рина Оникс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 16 страниц)

– Отошлите ее прочь, Рейфорд! Мы с вами обсудим подробности сегодняшнего инцидента! – за всех ответил тот же человек.

– Ариан, будьте столь любезны, оставить нас и подождать моего возвращения, – Рейфорд был сама любезность, хотя взгляд прожигал насквозь.

Я судорожно кивнула и послала Ромео вперед, удаляясь от этих странных людей и их странных дел. Кто они все? И кто такой мой муж? Эти вопросы набатом бились в моей голове. Одно я знала точно, мне нужно бежать. Бежать, как можно скорее, не останавливаясь, не оглядываясь. Бежать.

Рейфорд выехал из дома заранее, он знал, что Ариан еще ранним утром отправилась на прогулку и еще не возвращалась. После случая с Джорданом, он обязал слуг докладывать, когда и насколько она отлучается. Одно радовало, что расторопный лакей послал к нему гонца с известием о приезде гостя той ночью. Рейфорд еще никогда так быстро не собирался, чтобы добраться до небольшого дома своей жены. Не то, чтобы он не доверял своему другу и кузену. Он был одним из немногих людей, которым виконт мог доверить почти все. Но мысль о его жене, одной, в доме с его другом, вызывала в груди глухой рык. Слишком хорошо он помнил, как она, глядя ему в лицо, вновь повторила разделяющие их сейчас слова.

Сейчас же Рейфорд направлялся на встречу с членами общества, в котором он состоял. Не то, чтобы это было столь официально, но было и каждый сезон было несколько крупных встреч, на которых он должен был присутствовать. Он и так весь прошлый год игнорировал их требования. Впрочем, пока он регулирует их финансы, это ему позволялось. Виконт надеялся, что Ариан по сложившейся своей привычке поедет по дальней дороге к себе домой и не обратит внимания на то, что творится на соседних землях. Рейфорд и так вынудил всех х приехать сюда, чтобы они могли встретиться и обсудить дела. Благо, до Лондона здесь было несколько часов езды. Появление Ариан спутало бы все планы. Слишком члены общества дорожили своей анонимностью, слишком не считались ни с чем и ни с кем, стремясь достигнуть своих целей, слишком много власти было в их руках.

Его надежды не оправдались. Сначала он услышал шум и звуки проклятий, что заставило его ускориться и въехать на небольшой пригорок, с которого открывался хороший вид. Виконт огляделся и тут увидел то, что едва не заставило его поседеть. Его жену загоняли, как дичь, а Ариан вместо того, чтобы звать на помощь, намеревалась взять барьер из высоких кустарников. Рейфорд видел, что она сидит на Ромео и понимал, что не успеет ее остановить. Вот Ари прижалась к шее коня, и тот неожиданно прыгнул столь высоко. Тело его жены вытянулось в струнку, а потом Ромео приземлился с другой стороны. Виконт, не мешкая отправился к ней, отслеживая, как она вместо того, чтобы продолжить скачку потянулась к мешку. Ему предстояло сыграть свой акт так, чтобы вывести Ари из-под удара.

Он смотрел на пистолет в руках своей жены и недоумевал, как он мог проглядеть наличие у нее оружия. Сколь долго она им владеет, откуда оно у нее и каково ее мастерство? Но вместо того, чтобы задавать эти вопросы, Рейфорд поинтересовался, кто из господ желает стать белкой, в которую она попадет. Как только Ариан уехала, Рейфорд жестко усмехнулся и протянул:

– Начнем, господа? И первый вопрос: чего ради вы гонялись за моей обожаемой супругой?

– Вам бы все издеваться, Рейфорд, – граф Адмейл подъехал поближе. – Она видела нас. Она знакома с нами. Сами знаете на этот счет наши правила довольно суровы. Что теперь подумает ваша супруга? Очевидно, что у нас какие-то совестные непонятные дела. Как и все женщины, она не преминет поделиться этим с другими.

– Ошибка, граф, – Рейфорд усмехнулся. – Моя супруга отличается редкостным благоразумием в отличие от вас. Кроме того, я и так планировал ввести ее в курс некоторых дел. Теперь, когда Беатрис более со мной не работает, это совсем неплохо. Ариан всего лишь немного опередила меня.

– Жену? – маркиз Карсли изумленно воскликнул, – Вы часом не свихнулись в поместье, виконт? Да, мы работаем с женщинами, но все они вдовы и умны.

– А это не обсуждается, Карсли, – Рейфорд по-волчьи оскалился. – Я могу привести человека, за которого поручусь. Считайте, что привел.

Вокруг загалдели, а виконт едва не рассмеялся. Вроде взрослые мужчины, а сейчас похожи на стаю всполошившихся сорок. Нужно лишь помнить, что это очень, очень опасные сороки.

– Хватит! – этот голос Рейфорд узнал, маркиз Уоррен.

Как удачно Ариан целилась в его лоб. Еще бы пустить туда пулю. Мечты, мечты.

– Рейфорд в своем праве, – Уоррен ядовито улыбнулся. – А теперь, может быть, приступим к обсуждению того, ради чего мы, действительно, собрались.

Виконт практически не слушал, о чем говорили остальные. Уоррен отлично выкрутился, признав его права, а ведь был первым, кто гнался за его женой. Сложись все иначе и ей просто свернули бы шею, представив все так, будто бы она свалилась с лошади. И все ради того, чтобы надавить на него. Только они просчитались, Ариан жива и сейчас наверняка вновь пакует вещи, а это значит, что ему стоит поторопиться, чтобы перехватить ее, тем более, что заходила гроза.

Встречу Рейфорд закончил быстро. Несколько слов одному и другому, пара писем, переданных лично в руки, наметка ближайшего курса и обещание увеличить их состояние. Все как всегда, с небольшими отклонениями.

Виконт, поглядывая на небо, ускорился и подъехал к дому Ариан, когда уже начал накрапывать дождь:

–Где миледи? – он рявкнул так, что дворецкий подпрыгнул.

– Леди Рейфорд заскочила в дом, приказав седлать Урагана, и вышла с небольшим саквояжем, укрепила сумку и уехала, – голос слуги слегка задрожал.

Так он и знал. Рейфорд прикрыл глаза, понимая, что Ариан отправилась в Лондон к поверенному. Она еще не знала, что единственный документ, которым хоть как-то могла на него надавить, уже давно и далеко спрятан. А его самоконтроль подошел к концу, и первая стена, скрывающая его демонов, рухнула. Хищник вышел на охоту и легко взял след. Дождь усилился, значит, Ариан будет пережидать грозу. Единственное место, до которого она могла доехать за такой срок, был небольшой охотничий домик, который когда-то построили, а сейчас лишь поддерживали в хорошем состоянии. Осталось ее поймать. Рейфорд послал коня в галоп.


Глава IV.

Я понял, что должен обладать тобой без остатка, еще когда впервые увидел тебя.

Из писем Рейфорда к Ариан

Май, 1816 год.

Дождь все же захватил меня, когда я расседлывала и привязывала Урагана под небольшим навесом у охотничьего домика. Вероятно, стоило продолжить путь, несмотря на грозу, но я помнила, какие здесь бывают дожди: поднимется сильный ветер, засверкают молнии, от капель воды ничего не будет видно, а гром заставит коня вздрагивать и гарцевать. Я не желала такого путешествия, хотя толком и не понимала, куда и зачем бегу. Скорее всего, таким образом, прорвалось мое желание уехать, и я нашла повод, который больше пугал меня, чем вдохновлял.

Я и раньше подозревала, что мой супруг не так прост: все эти таинственный письма, порой странные документы и непонятные дела. Мне казалось, что это либо закулисные политические интриги, либо финансовые игры, которые порой были даже более жестоки и грязны. Но тайные общества? Встречи с влиятельными лордами в столь странной обстановке? Сразу же вспоминались непонятные действия на нашей свадьбе и его упорное стремление забрать пакет документов во Франции. Куда я влезла по незнанию? И чем теперь мне это грозит? В то, что Рейфорд выйдет сухим из воды я не сомневалась, а вот страх за себя стучал в висках. Уж слишком недвусмысленными были угрозы, которые сегодня сыпались мне в спину, слишком ненавидящие взгляды смотрели на меня. И неожиданно резко захотелось жить. Даже не так, самой решать жить мне или умереть...

Я аккуратно поставила саквояж на ближайший стул и огляделась. В домике была одна комната, которая соединяла в себе и спальню и столовую. За небольшой дверцей я обнаружила кухню, после чего закрыла ее вновь. Я даже в камине не могла развести огонь, что уж говорить о печи, которую я видела впервые. Любопытства не было, также как и особого неудобства, только мокрая рубашка местами липла к телу, вызывая раздражения.

За окном совсем стемнело, и тяжелые капли дождя застучали по крыше. Где-то под навесом заржал Ураган, пугаясь грома, а я обняла себя за плечи и приготовилась наблюдать за буйством стихии. Думать не хотелось. Двигаться тоже. Природа бушевала, выплескивая свое раздражение, и я радовалась, что решила задержаться здесь, только безумец мог пойти на то, чтобы продолжить путь под таким ливнем. Грохот распахнувшейся двери совпал с раскатами грома. Я обернулась и увидела Рейфорда, стоящего на пороге. Он еще не закрыл за собой дверь и на фоне сверкающих молний сам походил на сорвавшуюся с цепи стихию: волосы всклочены, вода капает с одежды, а глаза полыхают так, что я попятилась от него, натыкаясь спиной на стул.

Рейфорд по-волчьи усмехнулся, наблюдая за мной и все-таки вошел, захлопнув дверь. Потом дернул влажный шейный платок, стягивая и отбрасывая его, и сделал скользящий шаг в мою сторону.

– Не подходи ко мне! – я попятилась еще сильнее, выставляя перед собой руку.

Виконт ничего не ответил, только рыкнул и сделал еще шаг. Я понимала, куда именно он меня заставляет пятиться, в сторону кровати. И его недвусмысленные намерения вызывали во мне панику и дикий ужас. Мой призрачный шанс был попытаться прорваться к двери и выскочить, а там надеяться на то, что в буйстве грозы, он не найдет меня. О том, что будет дальше, в тот момент я не думала. Понимая, что счет идет на секунды, я бросилась к двери, слегка огибая его, и буквально повисла на его руке, вовремя выставленной в сторону. От боли и потери и воздуха из глаз брызнули слезы, и на мгновение я потеряла способность к сопротивлению. Этого Рейфорду вполне хватило, чтобы отбросить мое тело на кровать. Я ударилась спиной об не такой уж и мягкий матрас и даже не успела перекатиться, когда муж придавил меня к постели всем своим весом. Я забилась под ним, выдираясь и царапаясь. Воспоминая о Шарлеруа заполнили голову, придавая мне сил. Рейфорд перехватил мои руки и завел их мне за голову, рявкнув прямо в лицо:

– Хватит! Ты делаешь больно только себе!

А потом склонился еще ниже и почти укусил меня за губы, заставляя отвечать. Он выпустил мои руки и рванул рубашку, которая была на мне, а я снова попыталась его оттолкнуть. Виконт легко рассмеялся мне в шею, оставляя на ней болезненный засос. Похоже, мое сопротивление его скорее забавляло. Следующий засос пришелся на ключицу, на другую – явный укус. Я забилась в каком-то исступлении под ним, чем он воспользовался для того, чтобы втиснуться между моих ног. Я чувствовала его возбуждение, понимала, что не могу его остановить и под воздействием паники не могла придумать хоть какой-то выход, даже закричать не получалось. Раздался новый треск ткани, и я поняла, что Рейфорд почти разодрал верх моих брюк, перенеся весь свой вес на меня, отчего мне стало очень сложно дышать. Я что-то прохрипела, а Рейфорд оставил у меня на губах новый жесткий поцелуй и снова дернул ткань, которая, наконец, видимо поддалась, отчего у него вырвался новый удовлетворенный вздох. Я снова дернулась, и даже вцепилась в его волосы, пытаясь оттащить от себя, но виконт лишь резко оторвал мою руку от своей головы и оставил на запястье новый укус. Как-то отрешенно я подумала, что мой самый страшный кошмар все-таки случился.

Сколько все продолжалось, я не помнила. Для меня все смешалось в ощущение жестких рук и губ на моем теле. Рейфорд будто отыгрывался за все то время, что мы не были вместе, почти вырывая ответы у моего тела, заставляя изгибаться в своих руках. Когда я села на постели, то поняла, что гроза уже закончилась и яркое солнце светит в маленькое окошко. Я оглядела себя: разодранная рубашка, пуговицы от которой валяются где-то на полу, пришедшие в негодность брюки и нижнее белье. На мне не осталось ни одной целой вещи и ни одного целого участка кожи. Я свесила ноги вниз и сложила руки на коленях, голова почти опустилась на грудь, а плечи сгорбились. У меня больше не было сил. Вот так. То, что не доломали тогда во Франции, сейчас доломал Рейфорд. Больше не осталось ничего. Ни желания жить, ни желания закончить жизнь. Я даже помнила это состояние, такой я была когда пришла в себя еще тогда, но там, во мне дышало хотя бы презрение к себе и чувство вины, а теперь... Теперь даже этого не было.

Рейфорд зашевелился за моей спиной и сел, шевеля своим дыханием волосы на моем затылке, а потом очень осторожно провел рукой по моей спине.

– Повернись, – его хриплый шепот отдал приказание, но у меня не было сил, чтобы выполнить его.

Тогда он поднялся с постели и сел на корточки передо мной. Я смотрела на его обнаженную грудь, все в царапинах от моих ногтей и не решалась поднять глаза. Виконт аккуратно взял мою кисть и расстегнул выжившую пуговичку на манжете, потом поступил также со второй рукой. Я позволила ему избавить себя от рубашки, обрывков брюк, так и неснятых сапог и остатков нижнего белья. У меня не было сил на сопротивление. Рейфорд действовал осторожно и методично, изредка оставляя легкие поцелуи на моих плечах или лице. Он провел пальцем по моей скуле и, наконец, заставил меня посмотреть ему в глаза. Я не знаю, что он там увидел, но виконт наклонился и мягко поцеловал мои прокушенные губы, углубляя поцелуй и вновь опрокидывая меня на спину.

Домой мы приехали, когда солнце клонилось к закату. Рейфорд усадил меня перед собой на Дьявола, а Урагана привязал сзади, укрепив на нем мой саквояж. Я мало реагировала на происходящее, пытаясь осознать, что именно произошло между нами в охотничьем домике и как теперь с этим жить. Кроме того, я чувствовала дикую усталость, а глаза, казалось, самостоятельно закрывались. Я слышала, как Рейфорд отдает указания слугам, чтобы нам приготовили ванну и подали ужин наверх, пока он нес меня по коридору к спальне. Виконт не давал мне спать, пока я не поела и не помылась, а затем лично привел мои волосы в порядок, распутав вьющиеся пряди. Я понимала, что сегодня он никуда не уйдет и лишь надеялась, что кошмары оставят меня этой ночью, мне хватило их днем.

Утром я умудрилась проснуться раньше мужа. Это было небывалое дело, учитывая, что он даже не пошевелился, когда я выбиралась из постели. Я накинула пеньюар, который обнаружила небрежно брошенным в кресло и подошла к окну. Мне не нужно было подходить к дверям, чтобы знать, что они закрыты, а искать ключ, значило нарушить сон виконта. Почему-то мне не хотелось этого делать. Я смотрела на то, как яркие солнечные лучи играют на майской зелени и думала. Там, в охотничьем домике, я думала, что это последнее потрясение доломало меня окончательно, но, может, оно стало тем каленым ножом, что вскрыло гниющие раны. Мне было спокойно. Я не испытывала ненависти к мужу, который сотворил со мной такое, не стремилась в ужасе убежать или спрятаться в свою раковину. Что это? Странное опустошение или я начала выздоравливать столь необычным образом?

– Не стой босиком, замерзнешь, – хриплый со сна голос Рейфорда ворвался в мои мысли.

Грэм полулежал, откинувшись на подушку, и изучал меня внимательным взглядом, я видела, что он напряжен, будто не знает, как я отреагирую сейчас при свете нового дня на все произошедшее. Я дернула плечом и вновь отвернулась к окну.

– Когда ты планируешь выпустить меня отсюда? – я спокойно задала ему вопрос и ощутила, как виконт за моей спиной расслабился.

– Как только мы проясним все наши разногласия, – Рейфорд зевнул и потянулся.

– Боюсь, тебе придется держать меня запертой вечно, – я иронично усмехнулась и все же посмотрела на него.

– О, – он закинул руки за голову и улыбнулся, – меня это вполне устраивает. Ты, здесь, обнаженная и ожидающая лишь моего появления. Прекрасная роль для прекрасной жены.

– Ты будешь разочарован, – я присела на стул перед зеркалом и взяла в руки щетку, – но наши разногласия это не решит.

– Меня устроит и другой вариант, – Рейфорд даже не сделал вид, что задумался. – Скажи мне, что любишь меня.

Вместо отчета я запустила в него щеткой, которую он легко перехватил:

– Я уже думал, что одним сражением выиграл эту войну, – он усмехнулся и поинтересовался. – Вновь показываешь зубки, моя птичка? Право, я успел соскучиться.

– А что мне терять, Рейфорд? – я поднялась и вновь отошла к окну, горько усмехнувшись. – Все самое страшное я уже пережила, а ты этому поспособствовал. Ведь ты же знал, что мне снилось, знал, что порой я видела тебя на месте тех солдат, но сделал фактически тоже, что и они. Что может быть страшнее, чем ужас, ставший явью? Скажи мне, Грэм? Что?

– Я позаботился и о тебе, – ни один мускул не дрогнул на лице виконта.

– Да, потом, когда полностью осознал, что натворил, – я фыркнула и зло посмотрела на него.

– Как бы там ни было, – Рейфорд отбросил одеяло и поднялся, направляясь к своему халату. – Ты ожила. Отвечаешь мне и даже дерзишь. И если потребуется сделать это с тобой снова, моя прекрасная жена, я сделаю. И поверь мне, получу от этого удовольствие.

Я дернулась, как от удара и отвернулась. Рейфорд же невозмутимо натянул халат и, затянув пояс, подошел ко мне. Он провел костяшками пальцев по моей щеке и продолжил:

– Я люблю тебя, Ари. И никуда не отпущу. Я дал нам время. Тебе, чтобы оправится и себе, чтобы не сорваться. Да, все получилось по-другому, но я не жалею об этом. И тебе не стоит. Сегодня же я перевезу вещи сюда. Отныне мы будем жить так, как это положено супругам, а ты, моя птичка, можешь возмущаться этому сколь угодно долго, однако, будет по-моему. Я достаточно долго ждал.

– А ты не хочешь, дорогой супруг, – я язвительно посмотрела на него, – хотя бы рассказать мне, что за люди бродят по моей земле с твоей подачи и гоняют меня по всем углам?

– Расскажу, Ариан, – Рейфорд прижал меня к себе и зашептал на ухо. – Расскажу. Чуть позже, может, после ланча или вечером. Разговор будет длинным, а это утро мне не хочется на него тратить. И я все еще жду, Ари.

– Моего признания? Да, Грэм? – я посмотрела ему в глаза. – Я не могу дать тебе того, что ты хочешь. Может быть, потом, позже, ведь ты все равно не отпустишь меня.


Глава V.

И ты поверил в то, что они есть?

Из писем Джордана к Рейфорду

Май, 1816 год.

Разговор состоялся тем же днем, когда мы сидели в гостиной, после ланча. Рейфорд лениво пил кофе и изучал меня внимательным взглядом, поверх чашки. Я же сидела возле небольшого столика с шахматами. Уже давно я взяла за правило играть сама с собой и теперь обдумывала следующий ход белыми, периодически косясь на супруга.

– Ты хотела знать, кто эти люди? – Рейфорд отставил кофе и сложил пальцы домиком.

– Я не просто хочу это знать, – я отставила белую королеву прочь и повернулась к мужу. – Я требую, чтобы ты дал мне развернутые пояснения, кто они, что вас связывает и чем вчерашнее происшествие обернется для меня?

– Пожалуй, в этот раз я удовлетворю твое любопытство, – виконт хмыкнул. – Все началось, когда я только приехал из своего первого длительного путешествия по Европе. Моя первая жена не желала столичного общества и вообще была спокойной и милой. Попросту говоря скучной. И я скучал. Скучал в бальных залах и за игрой в карты, скучал, когда начал целенаправленно заниматься вкладами и ценными бумагами. Все вызывало во мне лишь зевоту. Тогда мне предложили посетить одну закрытую встречу. Мне стало интересно, и я пришел. Так я втянулся в эту странную игру с тайным обществом. Твой отец болел политикой и ты, наверняка, знаешь, что многое там решается влиянием и властью, и зачастую за публичным лицом, богатым лордом, который выдвигает те или иные проекты, стоят другие. Этими другими были мы.

– Хочешь сказать, что вы вершители судеб Англии? Своеобразные теневые правители нашей страны? – я громко фыркнула, а Рейфорд расхохотался.

– Право, Ариан. Лишь ты могла до этого додуматься. Конечно, нет. В своей основе мы те, кто обладает капиталами, те, кто любит деньги и власть, которую они дают. Вкупе с положением в высшем свете, это очень большое влияние. Но отнюдь не всемогущество. Мы можем существенно воздействовать на процессы, проталкивать или тормозить нужные нам распоряжения, но не более того. Нам нравится стоять за спиной тех, кто говорит с трибуны и заводит толпу. На все это мы даем деньги, находим людей. Так сложилось, что среди нас не так уж и много политиков, они не приживаются в нашем кругу. Чаще всего тот или иной политик лишь обращается к нам за поддержкой или голосами. Военных, увы, тоже нет. Нашим миром правят деньги.

– Тогда к чему все эти игры в конспирацию? В тайные собрания? И столь страстное стремление остаться неузнанными? В конечном итоге вас можно назвать приятелями и вы вполне могли бы решать свои дела в каком-нибудь джентльменском клубе, вместо того, чтобы разъезжать по лесам, – я все еще недоумевала.

– На это есть несколько причин, – Рейфорд поднялся и заходил по комнате. – Как думаешь, многие бы обрадовались, если бы узнали, что их контролирует группа лиц. А так, если знать, что искать, то видно кого нужно подтолкнуть в том или ином направлении. И вот на приеме к тебе подходит твой знакомый и заводит разговор на интересующую тебя тему, а потом обещает помочь, в обмен на небольшую услугу, которая тебе ничего не стоит. Все соглашаются, еще не понимая, что капкан раскрыт, а приманка схвачена. Ты принимаешь помощь, а в случае новой необходимости идешь к тому же человеку. Это затягивает. Не нужно ничего делать самому, только говорить. А что, если бы ты узнала, что твой знакомый выверил твой шаг и обсудил его с теми, кто, может быть, является твоим врагом? Или ты знаешь, что поддержка одного человека, ведет к зависимости от многих? Ты бы отказалась, а, значит, рыбка сорвалась с крючка. Это плохо.

– Понимаю. Но ты сказал несколько причин? – я хмуро разглядывала супруга.

– Основная еще одна, но ей подвержена лишь наша верхушка, которая и настаивает на анонимности. Мы верим в то, что на этой земле существуют силы, которые нельзя просто так увидеть, их можно почувствовать. Своеобразная энергия, которой можно управлять.

Я вопросительно приподняла бровь и сказала:

– Энергия? Рейфорд, ты бредишь. Церковь учит нас, что есть Бог и есть Дьявол и это единственные незримые силы здесь.

– Нелепо слышать рассуждения о Боге из твоих уст, Ари, – виконт отмахнулся. – Ты никогда не была набожной, а меня считают чуть ли не отступником за редкое появление в лоне церкви. Хотя большие пожертвования скрывают этот факт. Да, Ариан. В нашем мире есть то, во что ты можешь не верить. Как-нибудь я свожу тебя на одну из точек. Суть в том, что в это верим мы. Мы знаем, как нужно обращаться к ним, чтобы заставить работать. И об этом знают лишь посвящённые и теперь ты. Задумайся, что будет, если про наши игры узнают в свете и церкви? Нас объявят сумасшедшими.

– Не мудрено. Вы и есть сумасшедшие, если в это верите, – я отказывалась воспринимать то, что мой такой рациональный супруг верит в эти россказни.

– Не верь, Ари. Просто прими. И ответь: я похож на сумасшедшего?

– Вполне, учитывая то, что ты вчера вытворил. Ты похож на буйного сумасшедшего, Рейфорд, – я поднялась и остановилась напротив мужа. – И ты не сказал, что тебе грозит мне, раз я разглядела ваши лица?

– Ничего, – виконт поморщился, но продолжил. – Я планировал сделать все по-другому, но так или иначе ввести тебя в это общество. Среди нас очень мало женщин, всего три, с тобой будет четыре. Поэтому считай, что ты ускорила события.

– А меня ты намеревался спросить, желаю ли я такого? – раздражение поднялось волной, лишь усиленная проснувшейся болью в теле.

– Твой ум, Ариан, заслуживает намного большего, чем прозябание в поместье, а финансовые, возможности требуют применения. Тем более ты собственноручно лишила меня прекрасного помощника, – Рейфорд пожал плечами.

– О чем ты? – я пристально изучала мужа.

– О леди Лесли, конечно же, – виконт усмехнулся.

– Так значит, я лишила тебя помощника? – я зашипела и оказалась нос к носу с Рейфордом. – Ты хотел сказать любовницы? К тому же, лишился ты ее по собственной воле. Кроме того, куда приложить свой ум, я разберусь и без твоих указаний. Надоело! Я и так слишком долго старалась тебе соответствовать!

– Ты слишком долго корчила из себя безмозглую куклу! Впрочем, бездарно! – виконт тряхнул меня, заставив выпустить воздух, сквозь зубы, от хватки на незаживших синяках.

– Не всем же столь потрясающе играть в чувства и с чувствами! Как ты, который говорил мне о любви, мог сотворить со мной такое?! – я вырвалась и дернула ворот платья, открывая яркие свидетельства насилия на коже.

– Мы обсудили это еще утром! – Рейфорд сжал губы.

– Ты обсудил это утром! Мне же нужно было выбраться из комнаты! – я понимала, что продолжаю провоцировать его, но больше не собиралась отступать.

– Сейчас у тебя в любом случае нет выбора! Ты, моя дорогая жена, уже все видела и все знаешь, поэтому, будешь делать то, что я сказал, если не желаешь покончить со своей жизнью!

– Я сама решу, что мне делать со своей жизнью, Рейфорд!

– Конечно, сама, – он язвительно меня передразнил, – Ты даже себя защитить не в состоянии, что ярко показала Франция!

У меня в глазах потемнело. Мы стояли друг напротив друга, тяжело дыша, а потом во мне, наконец, поднялась с колен знаменитая гордость Апревиллей.

– Стой тут! И не смей, Натаниэль, сходить с этого места!

Не знаю, что прозвучало в моем тоне, но виконт замер и проводил мою спину напряженным взглядом. Я же почти взлетела в свою спальню, посылая на голову своему мужа проклятья на французском. Жажда что-нибудь разнести, а желательно его самого клокотала где-то в горле. Руки совсем не дрожали, когда я зарядила оба своих дуэльных пистолета и пошла вниз. Как ни странно, Рейфорд стоял на том же месте и в той же позе, что я его оставила. Он увидел у меня оружие и выразительно приподнял бровь. Я же усмехнулась, подняла руку и, почти не целясь, выстрелила. Бам! Красивая антикварная тарелка, стоящая на буфете, разлетелась на осколки. Я знала, что пуля пролетела рядом с головой виконта, и если бы я промахнулась, он был бы мертв. Рейфорд не дрогнул и даже не повернул головы, лишь стряхнул небольшой осколок, попавший ему на плечо, я же бросила разряженный пистолет на кресло и перехватила правой рукой второй.

– Куда пустить тебе пулю, мой дорогой супруг? – я навела оружие на мужа. – Может быть, в сердце? Или в лоб? Как видишь, пистолет вполне уравнивает мои шансы на самозащиту.

– Попадешь во вторую тарелку, и я научу тебя фехтовать, – Рейфорд сделал небольшой шаг вперед, меняя для меня угол обзора.

– Как скажешь, как скажешь, – я вновь почти не целилась.

Бам! Вторая тарелка разлетелась вдребезги, а виконт лишь хмыкнул, делая еще один шаг мне навстречу:

– Они никогда мне не нравились.

– О, я не сомневалась. Ведь это подарок моей маман, – я бросила второй пистолет на то же кресло. – Обсудим, мои уроки фехтования?

– Кажется, я женился на тигрице, – вместо ответа на вопрос пробормотал мой муж.

– Ты женился на волчице, Рейфорд, – я расправила плечи давно забытым жестом и позволила ему поймать мою руку.

– Мое восхищение, Ариан, – виконт склонился и прижался к изгибу кисти поцелуем.

– Мои уроки? – я не собиралась так просто сдаваться.

– Как только заживет последний синяк, дорогая, – Грэм вплотную прижал меня к себе.

– Чтобы ты мог поставить мне новые? – я твердо посмотрела ему в глаза.

– Разве что в порыве сильной страсти, любовь моя, – он поцеловал мою скулу.

– Отпусти меня, – мой голос прозвучал до того холодно, что я не удивилась тому, что виконт разжал объятья.

Я отошла и собрала пистолеты:

– Ты сам сказал, что мы будем жить, как тому положено супругам, а значит, милорд, я не жду вас ранее ночи в своей спальне. Хотя нет. После порывов вашей страсти, я плохо себя чувствую, вы не могли бы вызвать мне врача? Уверена, он войдет в мое положение и прикажет не нарушать мой покой.

Рейфорд откинул голову и расхохотался, а я неожиданно для себя засмотрелась. Таким счастливым, я не видела его со дня нашей свадьбы. Он смеялся, и, казалось, не мог остановиться, но потом все же взял себя в руки и спросил:

– Откуда у тебя оружие, Ариан?

Я пожала плечами:

– Когда-то давно подарил Жан. Он был нашим конюхом и, похоже, старым приятелем моего отца. Хотя я так и не разобралась в их отношениях. Оружие с гербом Апревиллей, но явно сделанное на заказ для меня.

– А, значит, в их создании поучаствовал твой отец, – Рейфорд пришел к тому ж выводу, что и я.

– Да. Вот только зачем? – я покачала головой. – Порой я не могу понять, что двигало моим отцом.

– Если ты расскажешь, я могу помочь, – виконт склонил голову на бок.

– Расскажу. А лучше покажу те документы и письма, которые так и не поняла. Теперь, мне все равно придется работать с тобой. А, значит, с началом счастливого сотрудничества, Рейфорд, – я лукаво усмехнулась, послала мужу воздушный поцелуй и покинула комнату, наблюдая, как туда начинают просачиваться слуги, чтобы начать уборку.

Глава VI.

Интерес определяет многие аспекты нашей жизни. А чем ты интересуешься?

Из писем Ариан к Джонатану

Май, 1816 год.

Спустя неделю из Лондона прибыл посыльный от мистера Кэррита с пухлой стопкой бумаг и писем, а вместе с ним мой финансовый консультант, появления которого я никак не ожидала. Мистер Престон церемонно поздоровался с виконтом, который очевидно тоже не предполагал наличие лишнего гостя, но не стал возражать, и увлек меня в сторону кабинета, на ходу сетуя на то, что ради одной неблагодарной клиентки он забрался в подобную глушь. Мы проговорили с ним до вечера, не отвлекаясь даже на ланч. Поначалу, я скорее утверждала рекомендуемые мистером Престоном действия, но после увлеклась и мы вновь громко спорили, как в самом начале нашего сотрудничества. В конечном итоге, мой супруг не выдержал и зашел внутрь, пропуская перед собой служанку с кофе. Мы замолчали, дожидаясь, когда девушка поставит свою ношу на стол и спешно удалится под взглядом виконта.

– Сколь долго вы планируете у нас пробыть, мистер Престон? – Рейфорда ничуть не смутило, что он прерывает наш разговор на середине.

– Если вы прикажете подать карету, то я покину вас тотчас после ужина. К тому времени, я получу все необходимые рекомендации от леди Рейфорд, – консультант галантно подал мне чашку кофе.

– Так что же виконтесса собирается внести существенные изменения в свои счета и вклады? – Грэм прошел и присел на край стола.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю