355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Рина Оникс » Том 2. Запах безумия (СИ) » Текст книги (страница 10)
Том 2. Запах безумия (СИ)
  • Текст добавлен: 16 апреля 2018, 17:30

Текст книги "Том 2. Запах безумия (СИ)"


Автор книги: Рина Оникс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 16 страниц)

Рейфорд ворвался в столовую, раздраженно взмахнув рукой:

– Прости, дорогая, я не составляю тебе компанию за ланчем. Мне срочно нужно отбыть по делу.

– Это как-то связано с делами общества? – я отложила приборы.

– Не так, как ты думаешь, – виконт все же сел и пригубил вина из моего бокала. – Марлоу прислал записку. Пишет, что требуется мое присутствие. Что-то случилось у него с Демоном, которого я ему продал прошлым летом.

– Демон – сын твоего Дьявола, если я не ошибаюсь? Ты помнится даже одно время хотел оставить его для себя, но не стал возиться с нравов этого жеребца, – я слегка нахмурилась.

– Верно, – Рейфорд допил мое вино и успокоился, а потом неожиданно предложил. – Поедешь со мной?

– Конечно, – я тут же поднялась, чтобы отправиться переодеваться. – Верхом?

– Да. Марлоу подождет, не торопись, Ариан, – виконт поднялся, провожая меня к выходу из комнаты.

К городскому дому Марлоу мы прибыли спустя четверть часа. Виконт, видимо, дожидался нас, потому что лично вышел на встречу. Я пыталась угадать, какие эмоции испытывает сейчас этот молодой привлекательный человек, но он лишь обменялся с нами приветствиями и предложил следовать за ним. Что же все-таки произошло такого необычного, раз сын Уоррена столь явно обращается за помощью к Рейфорду. Мы обошли дом, чтобы выйти к большим конюшням. Марлоу считался одним из лучших наездников в Англии и потакал собственной славе, коллекционируя редких и быстрых лошадей. Лорд остановился перед входом, а потом отдал приказ слугам:

– Выводите!

Двое конюхов почти вытащили на свет дико вращающего глазами жеребца. Черный Демон, перебирал копытами и явно старался вырваться на волю.

– Что с ним? – я окинула взглядом коня еще раз, отмечая на крупе следы от кнута.

– Его невозможно объездить! – взъярился Марлоу, поворачиваясь к Рейфорду. – Вы специально продали мне эту бесполезную скотину, которая годна только для того, чтобы занимать место!

Хм.. Значит за маской безразличия молодой лорд скрывал злость и теперь мое присутствие мешало ему развернуться в полной мере, чтобы высказать Грэму все свое недовольство. Он сжал в руке небольшой хлыст и продолжил уже более спокойным голосом, сдувшись от ледяного взгляда моего мужа:

– Летом мне было не до новой лошади, поэтому я оставил ее на попечении своих слуг, чтобы они осадили злобный нрав этого отродья. Я решил, пусть ждет весны. Большой сезон – это именно то время, когда я смогу продемонстрировать свету свое новое приобретение. И как вы видите, я здесь, а не в Гайд-парке, – Марлоу снова нервно стиснул хлыст. – Это недоразумение едва не сбросило меня! Меня, Рейфорд! А когда я задумал проучить его, конь будто сошел с ума.

– Может, вы разучились сидеть в седле, Марлоу? – Рейфорд ехидно улыбнулся.

– Вы сами знаете, что это бред, Рейфорд, – лорд успокоился, высказавшись и даже усмехнулся издёвке.

– Могу я попробовать подойти к нему? – Грэм задумчиво потер подбородок.

– Попробуйте, – Марлоу скрестил руки на груди. – Сами убедитесь, что происходит. Конюхи его подержат.

Рейфорд кивнул и сделал первый шаг к тяжело дышащему животному. Сначала я подумала, что муж покойно дойдет до коня, осмотрит его и сообщит всем присутствующим, что Марлоу болван, потому что Демон лишь перебирал копытами, да косился темным глазом на приближающегося мужа. Потом, в одно мгновение все изменилось, заставив меня испуганно вскрикнуть, а Марлоу почти оттащить меня за локоть от разворачивающегося действа. Демон всхрапнул, дернулся раз, другой, а затем вырвался из удерживающих его пут, поднявшись на дыбы. Копыта прошлись в опасной близости от головы подобравшегося уже достаточно близко Рейфорда, а изо рта у лошади пошла пена. Виконт грязно выругался и отпрыгнул, уходя из-под нового удара. Демон, будто чуя в Рейфорде угрозу снова забился, пытаясь попасть по нему копытом, когда раздался свист кнута, опустившегося на спину взбесившегося животного. Демон обиженно заржал, еще больше пуская пену, и попятился к конюшне, где его снова исхитрились поймать конюхи. Рейфорд снова выругался и подошел к нам:

– Полагаете, он болен? – Грэм внимательно оглядел меня, будто опасаясь, что лошадь могла меня задеть.

– Мои люди утверждают, что здоров, хотя и им с трудом удалось его осмотреть, – Марлоу пожал плечами. – Я думал, вы мне поясните, в чем дело.

– Похоже на то, что он сошел с ума, – Рейфорд с сожалением встряхнул головой. – Я верну вам деньги. Лошадь придется застрелить. Она больше ни на что не годится.

Я знала то, что сейчас произойдет. Марлоу кивнет и прикажет принести оружие, а Грэм лично позаботится о том, чтобы конь больше никогда не вздохнул. Как-то раз я наблюдала похожую картину, когда одна из наших лошадей повредила спину при падении. Рейфорд не рассуждал в такие моменты, он только действовал. Я снова посмотрела на беседующих мужчин, обговаривающих еще какие-то мелкие дела, и сделала шаг в сторону Демона. У меня была догадка, что произошло с конем, и я намеревалась ее проверить. Мне жаль было это гордое, непокорное животное, которое боялось людей. Я могла его понять. Люди – самые страшные создания Бога.

– Ариан! – Рейфорд слишком поздно заметил то, что я направилась к Демону. – Немедленно вернись!

Он сделал шаг за мной и конь тут же заволновался в своих путах, вынуждая Грэма остановится. Я обернулась и посмотрела мужу в глаза, уверяя взглядом, что знаю, что делаю и, прося мне довериться. Вслух же спросила:

– Если я успокою его, отдадите лошадь мне?

Я видела, как усилием воли Рейфорд удержал себя на месте:

– Если ты успокоишь его, я подумаю над тем, чтобы оставить ему жизнь.

– Хмм... – я потерла подбородок, повторяя жест мужа. – Плохая сделка, милорд. Если я оседлаю его, он – мой. Как вам такие условия?

– Если вы проедете на нем хотя бы возле конюшни, я точно сохраню ему жизнь, – Грэм напряженно наблюдал за мной, готовый сорваться с места в любое мгновение.

– Хорошо. Лорд Марлоу, побудите нашим свидетелем? – я повернулась ко второму виконту.

– Как вам будет угодно, леди Рейфорд, – лорд явно не понимал всей подоплеки происходящего.

– Отлично, – я улыбнулась лордам, а затем повернулась к конюхам. – Принесите дамское седло.

Марлоу жестом подтвердил приказание и один из слуг отправился внутрь конюшни. Я же вновь сосредоточилась на Демоне, делая еще один шаг по направлению к нему. Конь слегка заволновался и нервно покосился на меня, но пока не дергался и не пытался встать на дыбы. Я подобралась к нему еще ближе и вытянула вперед рука, слегка вращая кистью, рассеивая внимание лошади, и заговорила с ним:

– Хороший, мальчик. Ты ведь хочешь, чтобы я тебя погладила, – я старалась говорить как можно мягче, не замечая, что немного подражаю Рейфорду, когда он вкрадчиво уговаривает меня. – Позволь мне дотронуться до тебя, Демон. Ты такой красивый. Мне так хочется провести рукой по твоей гриве. Я буду беречь тебя. Никто больше не причинит тебе боли.

Я сделала еще один плавный шаг вперед и дотронулась до бархатного носа тяжелодышащей лошади, а затем медленно провела второй ладонью по холке, пропуская гриву сквозь пальцы. Продолжая поглаживать Демона, я обернулась к лордам, чтобы пронаблюдать странную картину. Они оба почему-то следили за моими руками, которые касались жеребца ласкающими движениями. Рейфорд очнулся первым, переведя свой взгляд на мое лицо и усмехнулся:

– Браво, миледи. Вы сделали первый шаг. Полагаю, этого достаточно, я сохраню ему жизнь.

– Нет. Лорд Марлоу, вы свидетельствовали, что я проеду на Демоне перед конюшней, и я намереваюсь выполнить свою часть сделки, – я жестом приказала конюху приблизиться вместе с седлом, не прекращая поглаживать коня.

– Да, это так, леди Рейфорд, – Марлоу сглотнул и странно посмотрел на Рейфорда, который зло сощурился.

Демон позволил себя оседлать, пока я отвлекала его внимание на себя, и теперь мне оставалось самое сложное – удержаться в седле. Я не испытывала иллюзий, понимая, что усидеть будет довольно сложно, но я должна была попытаться. А с Рейфордом проще было соблюдать первоначальные условия, чтобы он впоследствии не воспользовался этим промахом. Почему-то я думала, что жизнь Демона стоит того, чтобы за нее побороться. Коня освободили от пут, и все присутствующие сделали несколько шагов назад, освобождая мне место. Я подвела лошадь к подножке, мягко потянув ее за уздечку, и отпустила ее. Главное, чтобы Демон сейчас не дернулся, а то я совершу одно из самых унизительных падений в своей жизни. Конь, будто ощущая значимость происходящего, стоял спокойно, пока я залезала в седло и устраивалась поудобнее. Только один раз он всхрапнул и немного дернулся, но в тот момент, я уже успела схватиться за уздечку и направить его вперед. Я чувствовала, как от напряжения сводит пальцы на руках, но сделала небольшой круг перед вынужденными зрителями и спешилась тем же способом.

– Полагаю, теперь мы можем удалиться домой? – я вздернула бровь, глядя на мужа.

– Полагаю, что так, – Рейфорд повернулся к Марлоу. – Я выпишу вам чек, через пару дней в клубе.

– Согласен, – виконт явно не был доволен тем, что лишился лошади. – Вы ведь посетите завтрашний бал в доме моего отца?

– Конечно, – Грэм кивнул. – Маркиз всегда устраивает вечера только для избранных. Приятно было повидать вас, Марлоу. Вынужден откланяться.

– Всего доброго, милорд, – я попрощалась с виконтом издалека, не решаясь подводить Демона к ним.

Рейфорд вновь оглядел меня и коня, которого я опять поглаживала, и бросил, направляясь к нашим лошадям:

– Ваше поведение, Ариан, мы обсудим дома.


Глава XXIV.

Не играй с моими чувствами, я умею делать также.

Из писем Ариан к Рейфорду

Май, 1818 год.

Маркиз Уоррен устраивал балы редко. Многие полагали, что это от того, что он давно вдовец. Хозяйкой же его вечеров выступала кузина покойной жены лорда, которая осталась на его попечении. Это создавало маркизу образ добропорядочного джентльмена, который не бросил родственницу в беде. Леди Кейтлин Лей жизнь не баловала. Овдовев, она осталась на мизерном содержании, выделенном ей сыном покойного супруга, и ее приютила кузина – тогда уже леди Уоррен. Долгое время леди Лей была компаньонкой маркизы, ее советчицей и подругой. Именно она взяла бразды правления хозяйством, когда ее кузина умерла, сумев стать полезной ее мужу и сыну. Эта женщина не отличалась особой красотой или умом, но Уоррен никогда этого и не искал. Ему нужна была та, что станет ширмой для его приемов, отвлечет жен его гостей от происходящего и будет ему обязана, чтобы исполнять его приказы беспрекословно. Леди Лей устраивало такое положение вещей.

Сейчас мы с Рейфордом как раз направлялись к хозяевам вечера, чтобы поприветствовать их и выказать свое почтение. Виконт все еще был недоволен вчерашним происшествием с Демоном, поэтому едва кивал своим знакомым. Он рассекал толпу, вынуждая прибывших расступаться перед ним и едва ли не волок меня за собой, сильно сжимая руку, хотя со стороны мы выглядели так, будто мы чинно движемся. Рейфорд, несмотря на свое обещание обсудить мое поведение, не стал устраивать скандал и что-либо говорить, но его недовольство и злость прорывались повсеместно, особенно когда мы стали обсуждать предстоящий бал и возможные варианты провокаций. Мне же оставалось смиренно соглашаться, памятуя о том, что лошадь снова едва не размозжила мужу голову, когда он попытался к ней подойти уже у нас дома.

Мы поприветствовали хозяев дома, рядом с которыми находился и сын Уоррена, которые не преминул поинтересоваться, как поживает Демон. Я почти услышала, как Рейфорд скрипнул зубами, но вежливо ответил, что все прекрасно. Марлоу казался удовлетворённым подобным пояснением и пригласил меня на танец, с чем я тут же согласилась. Сейчас находиться рядом с Грэмом было подобно тому, чтобы сидеть на пороховой бочке, и я предпочла удалиться под благовидным предлогом. Избавиться от Марлоу представлялось мне намного более простым.

Виконт остался подле меня и после танца, чему, впрочем, я не возражала. Рейфорд наверняка направился снова решать свои дела, разве что было странным впервые за долгое время не ощущать его тяжелый взгляд спиной. Марлоу же развлекал меня забавными историями и буквально источал свое обаяние, что также не вызывало у меня отторжения, пока держалось в рамках приличий. Сейчас он напоминал мне Ричарда, который порой добравшись до благодарного слушателя, не мог остановить свой рассказ. Хотя в этом случае я подозревала, что Марлоу намеренно задерживает мое внимание на себе.

Я не ошиблась. Спустя какое-то время, когда поток гостей окончательно иссяк, из толпы почти вынырнул сам хозяин дома – маркиз Уоррен. Найджел Персиваль Картер был худощавым мужчиной среднего роста с пепельными волосами и лицом, которое неизменно носило маску светского радушия, подкрепленного аристократическим высокомерием. Возраст пощадил маркиза. Он не потерял ни плавности движений присущей молодым, ни остроты ума. Скорее он напоминал старую, умудренную змею. Жаль только, маркиз не знал, что со змеями очень любит играть дьявол.

– Как вам вечер, леди Рейфорд? – Уоррен предложил мне руку, предлагая пройтись.

– Великолепно, милорд, – я даже не удивилась, заметив, что Марлоу тут же исчез. – Я не сомневалась, что все будет безупречно. Полагаю, это заслуга не только леди Кейтлин, но и ваша.

– О, не будем уменьшать вклад моей дорогой кузины, – Уоррен слегка улыбнулся. – Вы ведь понимаете, что собравшееся здесь общество не случайно?

– Конечно, – я тоже позволила себе улыбку, не подавая вида, что в данный момент меня напрягает отсутствие супруга поблизости. Где носит Рейфорда, когда он так нужен?!

– Все эти люди наши добрые друзья и партнеры, которые приносят пользу, – маркиз счел нужным пояснить.

– А также из жены, дети и те, кто потенциально, может быть, полезен, – я продолжила перечисление.

– Вы правы, миледи, – Уоррен еще шире улыбнулся, кивая кому-то в толпе. – Как вы понимаете, все мы заинтересованы в том, чтобы приносить пользу обществу.

Я не стала претворяться, что не понимаю, о каком обществе идет речь:

– И снова соглашусь.

– Очаровательно беседовать с таким понимающим собеседником, – маркиз чуть пожал мою руку. – Надеюсь, вы отнесетесь с пониманием и к моему вопросу – так какую пользу вы можете нам принести, леди Рейфорд? Ваш супруг добился для вас определенных прав, но так и не пояснил вашу дальнейшую роль.

– И я подтвердила эти права, – я сочла нужным отметить этот факт, делая паузу.

Сейчас я готова была придушить Рейфорда собственными руками. Он так и не ответил мне на этот самый вопрос – чего ради втянул меня во все эти игры. Как я сама подозревала лишь для того, чтобы я лучше понимала его самого, то, как он живет. А теперь мне нужно было придумать правдоподобный ответ, хотя был шанс выкрутиться, используя то же самое, что когда-то говорил мне муж.

– Полагаю, я буду оказывать посильную помощь в делах своему супругу, – я заговорила до того, как Уоррен повторил свой вопрос.

– Считаете, финансы – это сфера интересов для женщины? – маркиз немного повернулся ко мне.

– Интересы моего мужа распространяются не только на финансы, – я улыбнулась уголками губ. – Он довольно разносторонней человек и как-то обмолвился, что ему не хватает помощницы для некоторых деликатных дел. Думаю, я справлюсь с тем, что он может мне предложить. Не стоит же заострять внимание, что многие любопытные новости можно узнать лишь в женских гостиных.

– Вы правы, миледи, – теперь Уоррен согласился со мной. – Но как нам быть, когда в вас нуждается общество, а не только муж.

– Боюсь, я буду вынуждена интересоваться его позицией по таким вопросам. Если Рейфорд согласится, я буду рада оказать любое содействие и использовать все доступное мне влияние ради дела, – я собиралась оставить Грэма разбираться в этом аспекте.

– А что же делать, если он станет возражать? – маркиз остановился, и я поняла, что он собирался мне продемонстрировать.

– Думаю, мы прямо сейчас у него и поинтересуемся? – я улыбнулась еще шире и кивком головы указала на своего супруга мило беседующего с баронессой Лесли.

Уоррен явно ожидал какой-то другой реакции. Быть может, того, что я побледнею, разозлюсь, устрою публичный скандал или выкажу неудовольствие. А, может, рассчитывал на то, что увидев подобное, я соглашусь действовать заодно с ним. Увы, его ожидания не оправдались. Случилось подобное несколько лет назад, когда я пылала чувствами к мужу, я, конечно бы не сдержалась. Но сейчас во мне почти ничего не дрогнуло, разве что злость поднялась из глубины души. Пока я пыталась найти ответы на те вопросы, которые и у меня вызывали недоумение, Рейфорд преспокойно любезничал со старой любовницей и даже не заметил того, что мы с маркизом приблизились. Его внимание было полностью посвящено непонятно откуда возникшей леди Лесли, которая увлеченно что-то говорила ему своими полными алыми губами.

– Посмотрите, какая пара, миледи, – Уоррен явно не собирался отступать от намеченного плана. – Они столь прекрасно всегда справлялись со всеми делами, а баронесса умело сдерживала порывы некоторые излишние порывы вашего супруга. Не опасаетесь, что леди Лесли вновь займет то место в нашем обществе, которое давно за ней закреплено. Ведь Рейфорд уже давно привык с ней работать, и они понимают друг друга с полувзгляда.

– Нет, не боюсь, – я ядовито улыбнулась.

– Отчего же? – маркиз с уже явным интересом смотрел на меня, видимо, предполагая, что я блефую.

– Я лучше, – мой подбородок занял привычное вздернутое положение. – Все просто.

– Вы так в этом уверены? – лицо Уоррена немного потеряло свою невозмутимость.

– Не верите? – теперь я откровенно потешалась, готовясь сыграть на той самой одержимости мужа, а то, как он потом будет все это объяснять, меня не волновало. – Смотрите.

Я легко оставила своего сопровождающего и сделала ровно один шаг вперед, так, чтобы оказаться за спиной у баронессы, лицом к мужу. Он что-то сказал леди Лесли и по старой привычке скользнул взглядом по толпе, естественно, натыкаясь прямо на меня. Я молча вздернула бровь, потом едва повела головой в сторону маркиза. Рейфорд скосил глаза, не прерывая разговора, и чуть опустил подбородок, показывая, что увидел Уоррена. Я же вновь сделала шаг назад, почти возвращаясь на то место, где стояла ранее, поворачиваясь спиной к мужу и уже ощущая, как его рука скользнула по моей спине.

– Уоррен, – Рейфорд невозмутимо улыбался, – как мило с вашей стороны позаботится о моей супруге. Сейчас объявят вальс, а еще не танцевал со своей женой. Думаю, вы нас извините.

Маркизу ничего не оставалось, как кивнуть, а Грэм повел меня туда, где уже строились танцующие.

– Что это было, Ариан? – он задал свой вопрос, едва зазвучали первые аккорды музыки.

– Маркиз считал, что лишь с леди Лесли у тебя полное взаимопонимание, – я послушно следовала за ним в вальсе. – Пришлось его немного разочаровать. Кстати, что делает здесь эта женщина? Я не слышала, чтобы она возвращалась?

– Полагаю потому, что это первый вечер, который она посетила, – своими словами виконт лишь подтвердил мои подозрения.

– Значит, ты знал, – я недовольно скривила губы.

– Ревнуешь, моя прелесть? – довольно усмехнулся муж.

– Отнюдь, – я холодно на него взглянула. – Ты всего лишь бросил меня на съедение Уоррену, не предоставив почти никакой информации. А маркиз очень интересовался, какую пользу я могу принести обществу?

– И что же ты ему ответила? – виконт немного напрягся.

– Повторила ту же чушь, которую ты говорил мне. Маркиз не порадовался моему ответу. Он указал на то, что вы с леди Лесли такая прекрасная пара и уже столь давно и плодотворно работаете вместе, что сложно будет соответствовать. Полагаю, он намекал на то, что мне стоит выбрать другое поприще для применения своих способностей.

– Леди Лесли не собирается задерживаться в Лондоне, – Рейфорд задумался. – Она снова открыла для себя Европу.

– Да? И она показалась ей столь новой, что леди столь откровенно себя вела? – меня раздражало упорное нежелание мужа признать очевидное.

– Мы старые друзья, Ариан. И наши ссоры давно в прошлом, – раздраженно заметил Грэм.

– Я заметила. Так может тебе стоит вновь присмотреться к баронессе? Ведь вы всегда понимали друг друга с полувзгляда, как утверждает Уоррен.

Окончание моей фразы очень удачно совпало с окончанием вальса и, склоняясь в положенном реверансе, я уже знала, что мне стоит предпринять. Мне не нравилось, когда мной играли. Не нравилось, когда я не могла дать внятного ответа. И мне категорически не нравилась баронесса Лесли.

С леди Иможден я удачно столкнулась в дамской комнате, которую посетила для того, чтобы освежиться. Она поправляла перед зеркалом сои светлые волосы и вполне дружелюбно меня поприветствовала. Я не стала строить словестные обороты, а прямо поинтересовалась:

– Помнится, вы говорили, что не любите леди Лесли?

Блондинка сузила глаза, но ответила столь же прямо:

– Да. И готова подтвердить это вам, если понадобится.

– Мне нужна вся возможная информация о тех делах, которыми она занималась в обществе. Ее союзники, противники. Ту роль, которую баронесса играла. Я хочу знать как можно больше и как можно скорее, – я смотрела на нее в зеркале.

– Больше всего об этом знает ваш муж, леди Рейфорд, – леди Ховард не отвела взгляд.

– И он промолчит, – мне нужно было получить ее согласие.

– Думаю, в моих силах вам помочь, – Имоджен кивнула, соглашаясь. – Но я хочу кое-что взамен.

– Что именно? – я не сомневалась, что она захотела заключить сделку.

– Протекция, – неожиданно леди взволнованно повернулась.

– Протекция? – я удивленно приподняла бровь. – Чем вам поможет моя протекция? Я не столь значительный человек.

– Я уже не молода, – графиня немного склонила голову. – Мне тридцать два года, а у меня нет никого. Ни мужа, ни детей. Я была глупа, когда полагала, что вдовство сделает меня счастливой, ввязалась в авантюру с этим обществом. Вы ведь понимаете, что отсюда нельзя так просто уйти. А за меня некому заступиться и теперь вся верхушка помыкает мной так, как того желает. Я хочу освободиться.

– Вы не казались мне недовольной жизнью, – отметила я.

– Не более, чем игра, миледи. Эвелин еще не понимает куда вляпалась. Эта дурочка считает, что у нее еще все впереди. Она не понимает, что наша репутация уже не позволяет нам выбрать правильного мужа. Любовника – любого, но не мужа. Но только муж может защитить свою жену, – Имоджен горько скривилась.

– Так что вам мешает уехать и выйти замуж там? – я недоумевала. – Никто не станет вас преследовать. А провинция не так плоха.

– Для вас, возможно, – леди Ховард подняла руку, обрывая возражения, – но не для меня. Я люблю высший свет, балы, развлечения. И я не хочу отказываться от привычного образа жизни, поэтому меня нужна протекция. Мне нужна помощь тех леди, которые окажут мне покровительство. Вы можете договориться за меня. Сейчас вы популярны, с вами хотят свести знакомства все высокопоставленные леди, потому что считают, что вы обладаете каким-то секретом привлекательности. Я готова вам помочь с леди Лесли, но взамен я хочу, чтобы меня стали воспринимать по-другому. Мужа я найду себе сама.

Я задумалась на несколько минут. По большому счету мне это ничего не будет стоить. Особенно если уговорить помочь вдовствующую графиню Холланд. Эта старая карга все еще здравствовала и все также могла, как уничтожить репутацию одним словом, так и посодействовать ее восстановлению. Кроме того, можно обронить несколько верных фраз некоторым леди и они сами начнут приглашать Имоджен в свое общество, а там она справится. Неженатых лордов у нас было более, чем достаточно.

– Хорошо. Но я хочу получить всю информацию к концу мая, – я кивнула своим мыслям и закончила. – Вы ведь понимаете, что если вы меня подведете, я не оставлю от вашей репутации даже того подобия приличий, которое есть сейчас.

– Да, леди Рейфорд, – графиня склонила голову, полностью беря себя в руки.

– Прекрасно, – я в последний раз провела пальцами по ткани платья, расправляя несуществующие складки, и покинула дамскую комнату вслед за Имоджен.

Пора было брать дела в свои руки. А если Рейфорд не желал моего вмешательства, ему бы стоило подумать прежде, чем втягивать меня в свои игры. Пришло время показать, что и я могу действовать. Быть может, стоит профинансировать противоположный интересам мужа проект?







Глава XXV.

Заключая пари, помни, что стоит тщательно оговаривать правила.

Из писем Рейфорда к Джонатану

Май, 1818 год.

Рейфорд вошел в здание одного из элитных мужских клубов Лондона вскоре после ленча. Сегодня он планировал здесь задержаться. Ему хотелось спокойствия и дорогой выпивки. Можно было бы остаться дома, но это означало начало нового конфликта с женой. Ариан не собиралась спускать ему ни появление леди Лесли, ни того, что ей пришлось общаться с Уорреном в одиночестве. Рейфорд же предпочел умолчать, что почти все из этого сам же и подстроил. Ему нужно было увидеть реакцию жены на свою бывшую любовницу, и нужно было усыпить бдительность маркиза. Хотя Беатрис виконт, действительно, был рад видеть. Он с удовольствием бы обсудил с ней новые уголки Европы, в которых ей удалость побывать. Поинтересовался бы тем, в какой стране она теперь живет, хотя предполагал, что это Италия.

Но Ари вряд ли сочла бы эти причины достаточно убедительными. Она все-таки ревновала, хотя, похоже, сама так не считала, списывая свою злость на то, что он ее бросил. Грэм даже подумал, не стоит ли еще немного разжечь этот костер, но вовремя остановил себя. Ему не хотелось вредить леди Лесли, а разъяренная Ари – неплохое средство для выживания неугодных личностей.

Рейфорд хмыкнул. Он пребывал в странном состоянии по отношению к собственной жене. Его все еще безмерно раздражал ее поступок с этой проклятой лошадью, когда она сунулась почти под копыта. И как будто ей показалось этого мало, влезла в седло, хотя он и предложил ей выход из положения. С другой стороны, Грэм был доволен тем, что его небольшая провокация удалась. На новый виток раздражения его вывело то, что Ариан явно планировала какую-то гадость. Но вот какую, Рейфорд пока не мог разгадать, хотя подозревал, что она как-то связана с леди Ховард. Он видел, как женщина одна за другой покинули дамскую комнату. Можно было бы попробовать надавить на графиню, но так терялся весь интерес, который также его сжигал. Рейфорд полагал, что Ари планирует показать свои острые зубки и не хотел своим вмешательством ей помешать. От подобных противоречий у него неожиданно заболела голова, и виконт предпочел удалиться из дома, завидев на пороге финансового консультанта своей супруги. Только этого изворотливого и вертлявого лиса ему не хватало. Рейфорд знал, что задержись он еще на часок, головная боль усилится, раздражение возьмет верх, а Ариан придется смириться с новым срывом. Усилием воли виконт остановил себя, чтобы не развернуться и не поехать домой. Его жена не была готова принять его полностью. Пока.

Первым кого Грэм увидел в клубе, был Ройс Голдман барон Белвойр. Виконт саркастически усмехнулся, оглядывая золотоволосую голову своего бывшего соперника и убедился, что нашел на ком сорвать свою злость. Барон сидел один. Что ж, он ведь не станет возражать, если ему составит компанию старый приятель?

– Приятно видеть вас в добром здравии, Белвойр, – виконт, не спрашивая разрешения, устроился на соседнем стуле и потребовал. – Виски!

– Не буду утверждать, что это взаимно, Рейфорд, – барон слегка скривился. – У вас ко мне дело?

– А разве я не могу с вами просто побеседовать? – виконт принял принесенный бокал.

– Вы? Не смешите меня, Рейфорд. Вы ничего не делаете просто так. Порой мне кажется, что и дышите вы с умыслом, – Белвойр даже искренне улыбнулся, будто хорошей шутке.

– Слышал, Уоррен вам больше столь сильно не благоволит, – Грэм сделал глоток обжигающего напитка и покатал его на языке.

– Он не был доволен моим скорым отъездом и завершением нашей дуэли, – глаза барона сузились.

– Следовало ожидать. Но полагаю, вы не пожалели. Учитывая, что скоро у вас появится наследник, – отметил Рейфорд. – Быть может, ваш образ мыслей поменялся на противоположный?

– Если вы намекаете на то, не желаю ли я сыграть на вашей стороне, мой ответ – нет, – Ройс задумчиво посмотрел в свой бокал с бренди.

– Отчего же? – Рейфорд жестом потребовал повторить свою выпивку.

– Я занимаю нейтральную позицию, милорд. И именно это ярит Уоррена больше всего. Мне кажется, он куда проще бы воспринял, начни я разделять вашу точку зрения. Но я отказываюсь. В моей жизни сейчас все отлично: прекрасная, любящая супруга, которая в скором времени подарит мне сына, высокий доход

– И страстная любовница, которую вы навещаете по ночам, – усмехнулся виконт.

– И любовница, – не стал отрицать барон. – Не все женщины обладают чем-то столь притягательным, как леди Рейфорд. Вы правы, присмотревшись в ней, есть что-то отличающее ее от других.

– Провоцируете меня, Белвойр? – лениво поинтересовался Грэм.

– Плачу вам той же монетой, Рейфорд, – ответил барон.

– Самодовольство у вас значительно уменьшилось, – прокомментировал виконт.

– Вы умеете убеждать, милорд. А с человеком, который может поменять направление движения пули, я не стану связываться, – прямо посмотрел на собеседника барон.

Рейфорд вопросительно вздернул бровь, а Ройс хохотнул и закончил:

– Хотите, чтобы я все вам сказал? Хорошо. Когда я еще лежал в постели, оправляясь от ранения, я все прокручивал в голове нашу дуэль. Шаг за шагом, жест за жестом. Я знал, что ваши особые способности, – Белвойр выделил голосом эту фразу, – превосходят рядовые, но никогда не предполагал, что настолько. Я очень хорошо стреляю, милорд. Я не мог промахнуться. Разве что пистолет бы дал осечку, но пуля даже не задела вас, она ушла будто бы в пустоту. Потом, я вспомнил, что в тот момент, когда нажимал курок, мне казалось, что я стреляю не в вас, мне казалось, что я целюсь в бездну.

– Тогда почему вы не хотите выступить на моей стороне? – спросил Рейфорд.

– Мне все равно на вашу с Уорреном грызню, – отрезал барон. – Победит Уоррен, и я буду рад напомнить ему все те услуги, которые я оказал обществу, выиграете вы, и вам до меня не будет ни малейшего дела, Рейфорд. Я вам более не мешаю.

– Верно мыслите.

Рейфорд хотел было продолжить разговор, но его прервало появление нового действующего лица. К ним подошел виконт Марлоу.

– Ройс, рад вас видеть, – он занял последний свободный стул. – Отчего вы вчера не посетили прием у маркиза? Отец был разочарован вашим отсутствием.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю