412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ричард Карл Лаймон » Порезы (ЛП) » Текст книги (страница 4)
Порезы (ЛП)
  • Текст добавлен: 25 июня 2025, 20:42

Текст книги "Порезы (ЛП)"


Автор книги: Ричард Карл Лаймон


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 16 страниц)

В гараже было слишком темно, поэтому он открыл боковую дверь, чтобы впустить в помещение побольше света. Тем не менее, его все равно было недостаточно, чтобы он мог рассмотреть свои грудь и живот. Наверняка они тоже испачканы в крови.

– Ну что? – Спросил Милтон, прерывая мысли Альберта.

– Что?

– Ты не думаешь, что разумнее было бы вернуться домой и, по крайней мере, закончить учебу?

– Я предпочел бы остаться с вами.

– Не могу понять, почему.

– Я не могу вернуться домой. Никогда. Ничто не сможет заставить меня туда вернуться.

– Не поладил с родителями?

– Я живу только с отцом, – сказал Альберт. – Он всегда пьяный. И чокнутый. Он постоянно бродит вокруг дома в поисках какого-то Ангела Смерти и частенько бьет меня.

– Звучит не слишком здорово, – согласился Милтон.

– Он запер меня в сарае за домом. Я просидел там около двух недель и чуть не умер от голода, но в конце концов прорыл себе проход и сбежал.

– Это правда?

– Правда, – сказал Альберт.

– В таком случае, ты можешь подать на своего старика заявление.

– Он сказал, что убьет меня, если я сделаю нечто подобное. Я и вам то не должен был этого рассказывать. Но вы ведь не выдадите меня, да?

– Нет, конечно же нет.

– Спасибо, Милтон. Вы как будто были посланы мне Богом.

– Я всегда стараюсь делать все, что в моих силах, следуя примеру Господа.

– Так будьте же благословенны, – сказал Альберт.

Милтон кивнул, наклонился чуть ближе к рулю, и нахмурился, глядя на простирающуюся впереди пустую дорогу.

Альберт закрыл глаза и вернулся к своим воспоминаниям о раннем утре. Где я остановился? – Подумал он.

В гараже.

Он закопал свои запачканные вещи поглубже в вещевой мешок.

И теперь стоял, голый и окровавленный.

Он словно со стороны увидел самого себя, вышедшего из гаража и крадучись пересекающего заднюю лужайку. Ветер был сильным. Он будто заставлял тени, отбрасываемые от листвы деревьев лунным светом, танцевать на траве. Он трепал его длинные волосы. Он просачивался между ног, и касался его там, будто холодные женские пальцы, вновь вызывая эрекцию.

Вода в поливочном шланге оказалась просто ледяной. Проливаясь струей ему на грудь, она стекала вниз по животу. Свободной рукой он смыл с тела кровь.

Выключив шланг, он опрометью вбежал обратно в теплый гараж и закрыл за собой дверь. Оказавшись внутри, он надел носки и обувь. Затем тихо и очень медленно вышел на улицу, прокрался в дом и дошел до своей комнаты. Там он надел чистую рубашку и джинсы. Сняв с вешалки свою ярко-желтую парку, он обнаружил в кармане той складной нож фирмы "Бак".

Он сунул его в черные кожаные ножны, прикрепленные к ремню. Нож оказался достаточно тяжелым и приятно оттягивал своим весом ремень. Другой нож с автоматическим выкидным лезвием он сунул в передний карман джинсов. Затем застегнул куртку и на цыпочках спустился вниз.

Он без устали крутил педали велосипеда, направляясь на юг, до тех пор, пока не взошло солнце. В солнечном свете он увидел, что его руки покрыты едва заметным ржавым оттенком.

На первых двух автозаправочных станциях не было ни одного клиента, поэтому он проехал мимо них и остановился возле следующей, где на площадке с колонками стоял припаркованный пикап. Оператор был занят разговором с водителем.

В туалете Альберт вымыл с мылом руки и предплечья. Затем расстегнул рубашку. На груди тоже оставались пятна. Основная кровь смылась при помощи садового шланга, тем не менее, на коже еще осталось множество крохотных красно-коричневых пятнышек.

Это может и подождать. Все равно, пока рубашка застегнута, никто их не увидит.

Он взобрался на свой велосипед и выехал на дорогу.

Он понимал, что через некоторое время велосипед станет для него лишней проблемой. Но только через некоторое время, пока отец еще не проснулся и не обнаружил его отсутствия. Обычно, по воскресеньям, он никогда не вставал раньше десяти. А волноваться он начнет только спустя около часа после этого. Вот тогда он уже сможет позвонить в полицию и сообщить о пропаже Альберта. А возможно и не сможет, чертов ублюдок.

В одиннадцать часов, ради того, чтобы обезопасить себя, Альберт избавился от велосипеда. Уже практически час после этого он шел пешком. Остановившись на одной из заправок, он купил себе корневого пива[8], чизбургер и картошку фри. Когда проезжающий по дороге Милтон остановился, чтобы подвезти его, было уже около двух часов дня.

– Голоден? – Прервал его мысли Милтон, и выкинул в окно окурок. Во тьме сверкнул его красный огонек.

– Просто умираю, до того охота поесть, – сказал Альберт.

– Судя по дорожному знаку, скоро мы въедем в Личфилд. Там можно будет остановиться...

– Девушка! – Внезапно выпалил Альберт.

Она сверкнула в свете фар лишь на мгновение, а затем скрылась во тьме позади. Но за это мгновение Альберт успел разглядеть ее вытянутую руку с оттопыренным большим пальцем. Это была стройная блондинка лет шестнадцати. На ней был Индийский ободок, свободная расстегнутая рубашка и джинсы.

– Подсадите ее, Милтон.

– Без вариантов.

– Почему нет?

– Запомни одно золотое правило, Билли: никогда не подсаживай в свою машину попутчиц прекрасного пола.

– Эй, давайте вернемся и подсадим ее. Эта дорога в самом деле пустынная. Она может простоять там всю ночь.

– Нет. Я не подсаживаю в свою машину девушек.

– Почему?

– Я объясню тебе, почему. Посадив ее в свой автомобиль, ты оказываешься в ее же власти. В ее и только ее власти, Билли. Она может творить абсолютно все, что только придет в ее голову. Она может даже начать тебя шантажировать.

– Как она может начать кого-то шантажировать? – Специально громко спросил Альберт, чтобы заглушить звук открываемых ножен.

– Она может обвинить тебя в попытке изнасилования. Это же так просто. Подобное происходит постоянно. И что будет значить твое слово против ее? Более того, она ведь в самом деле может пойти в полицию, где в подробностях опишет и тебя и твой автомобиль. Даже номерной знак на нем.

Нож уже лежал у него на коленях, скрытый под скрещенными руками.

– Вы говорите так, опираясь на собственный опыт? – Спросил он.

– Естественно.

Быстрым движением, он выкинул лезвие и выставил нож в вертикальном положении.

Глаза Милтона резко метнулись в сторону. Он начал было что-то говорить, но в этот же момент лезвие уперлось в его щетинистую кожу под подбородком. Он закрыл рот и отклонил голову назад.

– Останови автомобиль, – сказал Альберт.

Милтон убрал ногу с педали газа. Его худощавое, кожистое лицо не выражало абсолютно никаких эмоций. Альберт мог видеть только один его глаз: тот бликовал на свету и продолжал коситься в сторону.

– Съезжай с дороги и тормози.

Медленно, автомобиль начал сбавлять скорость. Под шинами захрустел придорожный гравий.

Когда машина остановилась, Альберт втащил из замка зажигания ключ.

– Выметайся, – сказал он, опуская нож.

– Ты собираешься оставить меня здесь?

– Открывай дверь и выходи.

– Да ладно тебе, Билли. Может ты одумаешься и мы обо всем забудем? Как я доберусь без машины до Сент Луис?

Альберт ничего не ответил, а лишь ткнул его в бок.

Милтон открыл дверь:

– Ладно, ладно. Только не тыкай в меня этой штуковиной.

Он вышел из машины.

Альберт перебрался через сиденье и вышел следом за ним.

– Послушай, я последний раз прошу тебя одуматься. Можешь поставить на это свой последний доллар.

– Я не делаю ставок, – сказал Альберт.

С Милтоном впереди, они обошли капот автомобиля.

– Обещаю, я обо всем забуду.

– Не думаю, – сказал Альберт. – Остановись здесь.

Они остановились в нескольких шагах от капота автомобиля.

Повернувшись к Альберту, Милтон сказал:

– Если хочешь, я вернусь и подберу ту девчонку. Ну ту самую автостопщицу. Договорились? Что скажешь? Никаких проблем.

– В данный момент моя проблема – ты, – сказал ему Альберт.

После этого он вонзил в шею Милтона нож, и, быстро отскочив влево, увернулся от хлынувшего фонтанчика крови.

В нижней части дороги сверкнул свет фар. Они находились еще далеко. Но насколько далеко? Дорога была абсолютно прямой, так что этот автомобиль мог находиться в целой миле или даже больше от них.

А возможно, наоборот, гораздо меньше.

Альберт посмотрел на Милтона. Старик упал на четвереньки, задом к капоту автомобиля.

Во тьме его рану не было видно, но Альберт отчетливо слышал звуки льющейся на гравий крови.

Он забрался в машину и погасил фары. А затем вернулся обратно. Склонившись над Милтоном, он схватил его за лодыжки. Он потянул за них и Милтон распластался по земле.

Он подтащил старика к краю придорожной канавы и столкнул в ту ногой.

Милтон покатился по крутому склону вниз.

Ступая очень осторожно, чтобы не упасть, Альберт последовал за ним.

Оказавшись внизу, он присел возле него.

Старик лежал лицом вниз, молча и неподвижно.

Умер? – Задался вопросом Альберт.

Он вонзил в спину Милтона нож.

Во время первых двух ударов Милтон издавал тихие хрипы. А затем замолк.

Альберт не получал особого удовольствия от этого пыряния ножом, поэтому после пятого или шестого удара остановился.

Ожидая, пока встречный автомобиль проедет мимо, он обыскал карманы Милтона. Там он нашел затвердевшую ватную тряпку, расческу, кроличью лапку, два коробка спичек, несколько монет, кошелек с восемнадцатью долларами внутри, кредитную карту и еще один кошелек. В этом втором кошельке, сделанном из пластика, хранилась целая стопка дорожных чеков на общую сумму в восемьдесят долларов.

Не сбавляя скорости, по шоссе мимо них промчался автомобиль.

Альберт дождался, пока его звук не стихнет, а затем выбрался из канавы и направился к машине Милтона. Сев в ту, он развернулся и выехал на дорогу.

Когда он подумал о девушке, сердце в груди заколотилось сильнее обычного.

Она выглядела очень привлекательно.

Но он видел ее всего лишь мгновение. Возможно, когда он разглядит ее получше, она окажется отнюдь не красоткой.

Нет, я уверен, что она красотка.

Впрочем, довольно скоро я смогу в этом убедиться.

Альберт представил ее полностью раздетую, с торчащим из живота ножом и фонтанчиком крови, бьющим из широкой, глубокой раны...

Проехав около пяти миль, он понял, что девушка пропала.

Возможно, она села в тот самый, проезжающий мимо автомобиль.

Ладно, подумал Альберт. Не такая уж это и беда. Я обязательно подцеплю кого-нибудь еще.

Мир полон красивых женщин.

11. Возвращение к Дэйву

Джанет проснулась и сладко потянулась, наслаждаясь теплом одеяла. На неприкрытых плечах и шее она почувствовала прохладу утреннего воздуха. Однако, всему остальному телу, под одеялом, было тепло и уютно.

Она чувствовала себя прекрасно. Сегодня утром тошноты не было.

Она лениво, еще окончательно не проснувшись, протянула руку в сторону, ожидая нащупать обнаженную грудь Дэйва. Но вместо этого коснулась лишь края матраса.

Она лежала на односпальной кровати.

Открыв глаза, она поняла, что находится в комнате для гостей Мэг.

Это утро понедельника? По всей видимости да.

Второе утро без Дэйва.

От мыслей о нем, горло Джанет сжалось. Она попыталась сглотнуть образовавшийся ком. Плакать не из-за чего, сказала она себе. Не плачь. Он того не стоит. Он не стоит и выеденного яйца...

Но она была влюблена в него. Она жила в его квартире и спала с ним каждую ночь в течение трех месяцев, просыпаясь вместе каждое утро. Каждое утро она видела его рядом с собой, голого и такого теплого. Они прижимались друг к другу и, в конечном итоге, обычно, занимались любовью.

Этого никогда больше не повторится, подумала она.

Все кончено. Все кончено.

Я не хочу больше его видеть, не хочу прикасаться к нему, и уж тем более заниматься с ним любовью.

Джанет протерла глаза краем пододеяльника. А затем глубоко, прерывисто вздохнула.

Забудь про этого ублюдка.

Вспомни лучше о том, кого он тебе оставил.

Улыбнувшись, она коснулась ладонью живота. Тот был гладким, теплым и плоским.

– Привет, – прошептала она. – Твой папа хочет убить тебя, но я не позволю ему этого сделать.

Внезапно она почувствовала себя виноватой за то, что произнесла эти слова вслух.

Она похлопала по животу:

– Ты слышишь меня оттуда?

Никакого ответа.

– Если да – моргни один раз, если нет – два.

Джанет хихикнула.

– Это из "Графа Монте-Кристо", сладенький. Твоя мама – настоящий книжный червь. Это так, чтобы ты знал.

Она села, скинув одеяло на колени. Дверь в ее комнату была приоткрыта на несколько дюймов, но никаких звуков снаружи не раздавалось.

Скорее всего Мэг уже ушла на работу.

Джанет откинула одеяло в сторону и поднялась с кровати. Дрожа от холода, она поспешила к стулу, на котором Мэг оставила для нее одежду. Большой, розовый халат. Она накинула его на себя. Ткань была очень приятной на ощупь и напоминала атлас. Хотя, сначала и обдала ее голую кожу холодком.

Кофейник на кухне был еще горячим. Она налила себе чашку, и, пройдя в месте с ней в гостиную, уселась на диване.

На сегодняшней повестке дня было возвращение в квартиру Дэйва за вещами.

Это, наверное, будет ох как не весело, подумала она. Но это необходимо было сделать.

Но не прямо сейчас.

На газетном столике пред ней лежал свежий выпуск Лос-Анджелес Таймс. Она открыла его на страничке с комиксом "Пузатая Мелочь"[9].

Нет ничего лучше, чем начать день вместе со Снупи[10].

К сожалению, этот выпуск был посвящен только Люси и Лайнусу. А Снупи в нем так и не появился.

Тогда Джанет перевернула газету и начала читать ее основное содержимое. Чашка с кофе опустела уже после того, как она покончила с первой страницей. Вновь наполнив ту, она вернулась на диван и продолжила чтение.

Ее внимание привлекла статья с заголовком "Резня в Пригороде Чикаго". Она решила прочесть ее. Закончив со статьей, она глотнула кофе и перешла к следующей, рассказывающей о человеке, погибшем на железнодорожных путях после того, как его автомобиль заглох прямо на них.

Когда со статьей было покончено, он поняла, что ее чашка снова пуста.

– Пожалуй, пора выезжать, – пробормотала она.

И, сидя на диване, уставилась в пол.

Боже, как же я не хочу этого делать!

Когда она остановила свой Форд на обочине дороги перед многоквартирным домом, на часах было уже одиннадцать. Джим Кроче тянул из радиоприемника «Время в бутылке». От этой песни она едва поборола в себе желание разреветься. Она дождалась пока та закончится, а затем выключила двигатель. Радио замолчало.

Несколько мгновений она просто сидела, не двигаясь.

Затем перевела взгляд в ту сторону, где Дэйв обычно оставлял машину. Пусто.

Ладно, и чего же я жду?

Она вышла из машины.

В подъезде дома ее взгляд по привычке обратился к почтовым ящикам. Почтальон еще не приходил.

Все это было настолько знакомым: подъем по лестнице, проход по тусклому коридору со слегка пружинящим под ногами полом, остановка возле квартиры 230 и возня с ключами. Частенько, перед тем, как открыть дверь, ей приходилось расставлять на полу сумки с продуктами. Но не сегодня. Теперь все уже не так.

Она открыла дверь, вошла внутрь, и молча закрыла ее. Затем опустила в гнездо защелку "собачки".

– Это ты на тот случай, если я внезапно приду?

Она вздрогнула. А затем прислонилась лбом к двери.

– Что ты здесь делаешь?

– Я здесь живу.

– Ты должен быть на работе.

– Взял выходной.

– Где твоя машина?

– На противоположной стороне квартала. – Он усмехнулся.

– Так вот оно что? – Тихо сказала Джанет. – Похоже, ты устроил на меня засаду.

– Конечно устроил. И ты клюнула. Я очень хорошо запомнил твои слова, что ты явишься сюда за вещами именно этим утром. Мне показалось, что ты специально хотела, чтобы в это время я был здесь.

– Именно что показалось. У меня такого не было даже в мыслях.

– Ну и как тебе?

– Просто чудесно, – пробормотала она, глядя на дверь.

– Я знал, что ты обязательно повесишь на замок эту "собачку".

– Очень остроумно.

Внезапно он изменил свой тон на более серьезный:

– Джанет, ты хоть понимаешь, как глупо повела себя?

Она услышала звук его приближающихся шагов.

– Не прикасайся ко мне, – предупредила она.

– Ребенок – это огромная ответственность. А я не чувствую, что в настоящее время хотя-бы один из нас готов к такой ответственности. Он положил руки ей на бедра. Джанет застыла под их прикосновением. – Ты понимаешь, о чем я?

– Понимаю. Отпусти меня.

Он мягко помассировал ее плечи.

– Через год или два мы постепенно пришли бы к этому. И были бы готовы...

– Заткнись, – сказала Джанет. Сбросив с плеч его руки, она развернулась и посмотрела в его нахмуренное лицо.

– Я уверен, что ты все понимаешь...

– Я скажу тебе, что я понимаю, – сказала она. – Я понимаю, что ты не любишь меня. Если бы ты меня любил, то не захотел бы убивать нашего ребенка. Больше мне понимать нечего.

Он нахмурился, подошел к комоду и взял лежащую на нем трубку.

– Интересно, что для тебя означает слово "любовь"?

– Пожалуйста, я хочу, чтобы ты просто меня не трогал. Я просто заберу свои вещи и уйду.

– Сначала скажи, что ты подразумеваешь под "любовью".

– Пожалуйста!

Он беспечно улыбнулся и начал набивать трубку табаком.

– Словом "любовь" ты считаешь обозначение отношений, приносящих удовольствие обеим сторонам? Удовлетворяющих потребности и одного и другого?

– О, сегодня утром ты такой обходительный... Но ведь мне уже очень хорошо знакома эта твоя манера общения в стиле Хью Хефнера[11], так что прибереги лучше ее для девочек, которые клюют на такое. А я сейчас совсем не в том настроении.

Она увидела в его глазах удивление.

– Просто скажи мне, что ты подразумеваешь под словом "любовь".

Она облокотилась спиной на дверь, скрестила на груди руки и ничего не ответила.

Дэйв закурил трубку.

– Но я прав? Доверие является частью той штуки, которую ты называешь "любовью"?

– Я не хочу об этом говорить.

– Ты разрушила наше доверие, не так ли?

– Я что? – Спросила она, внезапно почувствовав, как вся ее кожа стала горячей и налилась краской.

– Ты разрушила наше доверие. Уверенность в том, что ты следишь за своими циклами. Ты разрушила ее, не так ли?

– Я старалась быть осторожной.

– Но случайно что-то там не так высчитала, да?

– Это ты пренебрегал презервативами.

– Потому что я доверял тебе, и был уверен, что то, что мы делаем – безопасно.

– Я пыталась...

– Я думаю, что ты хотела забеременеть. Думаю, что ты специально это сделала.

– Я не делала этого специально, – сказала она.

Не делала? – Подумала она. Иногда она и в самом деле относилась к защите довольно ветрено. Случалось, что они занимались любовью в те моменты, когда она знала, что это намного рискованнее, чем обычно.

Но это вовсе не потому, что я специально хотела забеременеть, подумала она. Это была страсть, вот и все. Мы делали это только потому, что уже не в силах были остановиться.

Какие же это были прекрасные времена...

Их больше не вернуть.

Джанет опустила глаза к полу и сказала:

– Я любила тебя. И думала, что ты тоже меня любишь, но ошибалась.

– Ошибалась? – Он усмехнулся сжав в зубах трубку.

– Мне кажется что сейчас это очевидно, – сказала она.

– Правда?

– Перестань.

– А что, если я скажу, что даже несмотря на твое предательство, все еще люблю тебя?

– Я не предавала тебя.

– Ты забеременела.

– Если бы ты любил меня, то не стал бы называть это предательством. Так что катись к черту. У меня будет ребенок, а с тобой все кончено.

– Но может быть у меня с тобой кончено еще не все. – Он выпустил дым ей в лицо.

Джанет отмахнулась.

– Ты, – сказала она. – Мне плевать, что у тебя там кончено, а что нет. – Она сняла с замка "собачку". – Но не переживай, – сказала она. – Я уверена, что у тебя никогда не возникнет проблем с поиском моей адекватной замены.

– Но, может быть, мне не нужна никакая замена. – Он выпустил ей в лицо еще больше дыма.

– Мир кишмя кишит женщинами, мечтающими вступить во "взаимно доверительные" отношения с таким очаровательным мужчиной, как ты.

Он улыбнулся:

– Но мне нужна ты. – И снова выпустил в нее дым.

Джанет вырвала из его рта трубку. Та упала на пол, рассыпая вокруг пепел и тлеющий табак.

Дэйв поднял ее. Затем притоптал ногой дымящуюся кучку.

– Ты еще вернешься, – сказал он.

Джанет открыла дверь:

– Счастливо оставаться.

– До скорой встречи, дорогая.

– Пожалуйста, перестань.

– Ты еще вернешься. Я уверен.

12. Счастливый Час

Закончив всю работу на понедельник, Лестер закрыл высокую дубовую дверь библиотеки Колледжа Пресвятой Богородицы и запер ее на замок. Глядя под ноги, он спустился по ступенькам и вышел на изогнутую дорогу. Он не торопился. Никаких причин поскорее оказаться дома у него него не было. Хелен наверняка занята классификацией документов или подготовкой тестов.

– Добрый день, мистер Брайант.

Он узнал голос и поднял глаза.

– Здравствуйте, Сестра Юнис. – Он попытался придать своему голосу бодрости.

– Разве сегодняшний день не прекрасен? Все вокруг как будто позолочено и утопает в туманной дымке. – Она хихикнула. – Да, это смог, но неужели он не чуден?

– Действительно очень красиво, – сказал Лестер.

– Я всегда считала, что на такие вещи, вроде этого ядовитого смога, нужно смотреть с небольшой ноткой иронии, и тогда они приобретают совершенно иной вид, особенно в лучах этого послеполуденного солнца. Полагаю, что его красота – Божья компенсация нам. Ладно, наверное вы торопитесь домой. Хорошего вам вечера. И передавайте своей очаровательнейшей супруге от меня привет.

– Спасибо, Сестра. И вам хорошего вечера.

Он подошел к своей машине и через некоторое время выехал с парковки. Дорога, ведущая вниз по склону была довольно узкой. Причем на ней было столько изгибов и крутых поворотов, что большинство водителей, обычно, использовали для движения обе полосы. Однако, Лестер не входил в их число. Он всегда ехал только по своей полосе, отчего чувствовал себя в гораздо большей безопасности, когда выруливал за очередной поворот.

Он понимал, насколько опасна эта дорога. Уже трижды за время его работы в Колледже Пресвятой Богородицы (а он проработал там всего год) здесь случались аварии с лобовым столкновением.

Нет, дважды.

Он включил поворотник и убрал ногу с педали газа, вписываясь в очередной изгиб.

Третья авария произошла не лоб-в-лоб. Водитель успел вывернуть руль, пытаясь избежать столкновения, но съехал с дороги и полетел с двухсотфутового холма вниз. Пламя, полыхающее над разбитым автомобилем, было таким огромным, словно горел целый дом. В машине тогда находился один из студентов Колледжа.

И сестра Джоан.

Сестра Джоан с ясными, зелеными глазами, как у Никки.

Лестер понял, что набрал перед следующим поворотом слишком большую скорость.

Может, мне просто...

А почему нет? – Подумал он. Почему, черт возьми, нет?

Выверни руль вправо и навсегда забудешь про эту суку.

Про какую? Хелен или Никки?

Он нажал на педаль тормоза. Взвизгнув шинами, автомобиль остановился прямо возле бордюра.

– Про обеих, – пробормотал он. – Про вас обеих. Чертовы суки.

Какого хрена я должен убивать себя из-за пары чертовых сук?

Они не единственные женщины в мире.

Мир полон женщин.

И многие отдали бы все за такого парня, как я.

Уже не в первый раз Лестер задумался над тем, что заставило его связать свою жизнь с такой холодной и высокомерной женщиной, как Хелен. Ведь это только со стороны казалось, будто ее волнует его карьера. На самом деле ей было плевать на нее. Он должен развестись с ней, и найти женщину, которая в самом деле будет его любить.

Я действительно должен это сделать. Пока не стало слишком поздно.

– Да, – сказал он.

И захотел выпить. Маргариты.

Первым пришедшим на ум заведением оказался Виллоу Инн. Он вспомнил, как заходил туда прошлой весной. Они ужинали тогда с Рональдом и Дейл, а так-же с Мэри и ее бойфрендом...

Лестер никак не мог вспомнить его имени. Да вобщем-то он и не хотел его вспоминать. Этот парень ничем не отличался ото всех остальных приятелей Мэри: красивый, как фотомодель, тщеславный и скучный.

Хелен, Рональд, Дейл, и мистер Очарование.

Это был не ужин, а настоящее мучение, спасали от которого только Мэри да маргарита.

Мэри работала учителем в Средней Школе Гранд Бич первый год, и хоть и не являлась там самым молодым сотрудником, считала себя самой привлекательной среди всех. Лестеру же она казалась для роли учителя слишком молодой и неопытной. (Боже, да посмотрите только на парней, с которыми она встречается!) Но в тот вечер в Виллоу Инн она выглядела просто потрясающе... Эти ее густые, черные волосы, сверкающие глаза, звонкий смех... и платье с глубоким декольте.

Это платье запомнилось Лестеру навсегда. А может и не само платье, а те гладкие, пышные бугорки на груди Мэри, которые оно едва прикрывало. В течение всего ужина он мог смотреть на это декольте и изящные, округлые формы, находящиеся под ним.

Рональд тоже тайком посматривал туда-же.

Но только не мистер Очарование. По всей видимости, этот тип считал, что смотреть туда – ниже его достоинства. Такие как он смотрят на подобное только в тех случаях, когда объект любования лежит перед ним голый, а ночь подходит к концу.

Почему со мной никогда не происходило ничего подобного?

Обычно девушки даже не смотрят в сторону таких парней, как я.

Но я иногда засматриваюсь на них, подумал он. Как на Мэри тем вечером.

Вряд-ли мне еще когда-нибудь удастся оказаться к ней столь же близко.

Жаль, что она не входит в Социальный Комитет.

Но на Хеллоуиновской вечеринке она появится обязательно.

В прошлом году, например, она пришла туда в костюме танцовщицы.

Внезапно Лестер понял, что Виллоу Инн находится от него всего в одном квартале и постарался отогнать от себя мысли о Мэри.

Перестань думать о ней, сказал он себе. Подумай о чем-нибудь неприятном.

Например, о Хелен.

Это помогло.

Несмотря на приглушенный свет внутри, Лестеру казалось, что все обратили на него внимание, когда он перешагнул порог бара. Он впервые пришел в коктейль-бар в одиночку.

Никто на тебя даже не смотрит, внушал он себе. Это же не настоящий бар, а всего-лишь часть ресторана.

Расслабься. Бояться нечего.

Нечего?

А если кто-то увидит меня здесь?

И что с того? Это не противоречит закону. И со мной никого нет.

Чувствуя себя не в своей тарелке и заметно нервничая, он присел за барную стойку, на противоположной стороне которой возвышались ряды бутылок с различными ликерами.

Подошел бармен.

– Что я могу вам предложить? – Спросил он. Ни какой настойчивости или грубости в голосе. Простой, обычный парень, как официант в ресторане.

– Я хотел бы порцию маргариты, – сказал Лестер.

– Будет сделано.

– Спасибо.

Он наблюдал за тем, как бармен готовит ему коктейль.

Завораживающее зрелище, подумал он. Нужно заглядывать в подобные места почаще.

Когда маргарита была готова, бармен положил перед Лестером подстаканник и поставил на него бокал с напитком.

– Хотите, чтобы я открыл на вас счет?

– А?

– Ну, я могу открыть счет, или же вы можете расплатиться сразу.

– Ох. Лучше откройте счет. – Лестер покраснел. – Да. Спасибо.

Кивнув, бармен отвернулся.

Наверное решил, что я идиот.

Ну и ладно, подумал он. Пусть знает, что я неопытен в подобных вещах.

Он поднял свой бокал.

– Ой, это и правда вы, – услышал он позади себя голос. Женский голос. С южным акцентом растягивающий слова. – Поначалу я не узнала вас, мистер Брайант.

О, Боже.

Он повернул стул и посмотрел на обращенное к нему улыбающееся морщинистое лицо с грустными глазами и копной рыжих волос на голове.

– О, здравствуйте, – сказал он. – Как поживаете, Эмили Жан?

– Да вроде не жалуюсь. – Она тихонько хихикнула. – Вы знаете, мистер Брайант, без сопровождения Хелен я еле вас узнала. Знаете ли вы, что на самом деле мы узнаем друг друга не столько по чертам лица, сколько по некоему контексту? А, мистер Брайант?

– Я догадывался об этом, – сказал он, хотя и не совсем понял, что она имеет в виду.

Что делать, если она расскажет Хелен о том, что встретила меня здесь?

Возможно, завтра она об этом уже и не вспомнит, подумал он. По крайней мере, выглядит он не особо трезвой.

– Вы здесь один? – Спросила она.

– Да. Заглянул буквально на пять минут по пути домой с работы.

– Может желаете присоединиться за мой столик? – Спросила Эмили Жан. – Выпивать во второй половине дня гораздо приятнее, когда рядом находится друг.

Друг?

Он почувствовал, что краснеет.

– Вы правы, – сказал он.

– Ну вот и отлично! Пойдемте за мной. У меня самый лучший столик. Он расположен немного далековато отсюда, зато там не так слышны весь этот шум и суета. Я не люблю шум и суету, а вы?

– Просто ненавижу, – сказал Лестер, хотя, казалось, ни шума ни суеты в баре не было. Он был практически безлюден, и в нем царила едва-ли не тишина.

Он поднялся с табурета и махнул бармену.

– Я пересяду за столик, – сказал он ему.

– Без проблем, – ответил бармен.

– За мой специальный столик. В углу, – пояснила Эмили Жан.

– Понял.

Она направилась к своему месту, Лестер последовал за ней.

– Как только я увидела, что вы зашли, – сказала она, – то сразу же подумала: "Какое знакомое лицо". Однако вы были без контекста, то бишь без Хелен, поэтому мне пришлось потратить минуту или две на раздумья. Вы часто здесь бываете?

– Нет, не часто.

Она опустилась на диванчик возле своего стола, подвинулась, и похлопала по подушке рядом с собой.

– Не желаете присесть прямо здесь, мистер Брайант?

– Почему бы вам не называть меня Лестер? – Предположил он. – Или Лес. – Он сел рядом с ней.

– Мне больше нравится называть вас мистер Брайант, – сказала Эмили Жан. – Вам не кажется, что это звучит более утонченно? В наше время люди все чаще и чаще называют друг друга только по именам. И это плохо, мистер Брайант, ужасно плохо. Ведь фамилии звучат настолько величественно. Они несут в себе память о наших предках. А теперь скажите мне, как настроены на этот семестр ваши студенты?

Прежде чем ответить ей, он сделал глоток маргариты. Та оказалась довольно крепкой и в то же время приятной на вкус. Затем он стряхнул большим пальцем налипшую к нижней губе соль.

– У меня нет никаких студентов, – пояснил он. – Я же не учитель.

– Правда?

Неужели она уже забыла наш прошлый разговор?

– Ну, когда-то давно я пробовал преподавать, – пояснил он. – Но это было около пары лет назад. В центре Лос-Анджелеса.

– В Средней Школе, да?

– Да.

– По-моему это была приходская школа для девочек, верно?

Она помнит. По крайней мере хоть что-то.

– Снова в точку, – сказал Лестер.

Тихим, заговорщическим голосом, Эмили Жан прошептала:

– Почему же вы оставили это занятие? Преподавать в школе для девочек, наверняка было настоящим наслаждением для такого симпатичного и очаровательного молодого человека, как вы. – Она опустила свои длинные, холодные пальцы на его предплечье.

Снова покраснев, Лестер покачал головой.

– У меня были большие планы, – пояснил он. – Еще будучи ребенком, я мечтал о собственном книжном магазине. Ну, я надеюсь вы представляете себе: такое маленькое уютное местечко с деревянными стульями, может быть, пианино и бесплатным кофе. Я только и думал о том, как буду проводить там долгие вечера, обсуждая с посетителями Джойса и Камю. И Миллера. – Добавил он, вспомнив о любви Эмили Джан к театру.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю