Текст книги "Порезы (ЛП)"
Автор книги: Ричард Карл Лаймон
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 16 страниц)
– Почему он это сделал? – Спросила Мэг.
– Чтобы поквитаться со мной.
Джанет застонала:
– Чтобы задеть меня.
– И, чтобы предупредить меня, чтобы я не делал этого снова.
– Так и есть, – сказала Джанет. Тяжело дыша, она поднялась на ноги. – Черт. Увидимся позже.
– Джанет?
– Я должна навестить... – она замялась, пытась подобрать подходящую фразу, но, так ничего и не придумав, сдалась и поспешила в спальню за пальто и сумочкой. Когда она вышла обратно, Мэг заблокировала собой проход к коридору. Со страхом в глазах, Мосби стоял позади нее.
– Эй, милая, ты не можешь...
– Прошу прощения.
Не оказывая никакого сопротивления, Мэг отошла в сторону. Мосби последовал за ней.
– Я знал, что не должен был приходить сюда сегодня, – пробормотал он.
Джанет выскочила на улицу, натягивая на ходу пальто, и чувствуя, как промозглый ночной воздух иглами впивается в кожу сквозь тонкую ткань блузки. Ручка на двери автомобиля была холодной и влажной. С трудом забравшись в салон, она пожалела, что одела сегодня именно эту юбку. Она вытерла ладони о пальто и завела двигатель.
Выезжая на тротуар, она увидела в боковом зеркале свет фар. Она ударила по тормозам. Мимо промчался муниципальный междугородный автобус.
– Какого..?
Она закрыла окно, опустила голову и посмотрела на улицу перед собой. Перекресток находился в нескольких метрах впереди, но она не могла разглядеть сигнала светофора. Ближайший уличный фонарь издавал лишь бледный шар света, поглощенный туманом.
– Не стоит рисковать своей жизнью, – пробормотала она. – И твоей тоже, – добавила она, опустив взгляд к животу.
Она нажала на газ. Автомобиль оторвался от тротуара и поехал вперед на скорости около сорока. Никаких фар в зеркале она больше не видела.
Нервничая на протяжении всего пути, она практически совсем не думала о Дэйве. Но остановившись на парковке возле жилого дома и выключив двигатель, она почувствовала внезапный ледяной спазм, осознав, что в скором времени, ей, скорее всего, придется столкнуться с ним лицом к лицу. Она наклонилась вперед и легла на руль.
Спокойствие, сказала она себе. Нет никакой необходимости нервничать. Он самый настоящий гнилой ублюдок, а я была идиоткой, полюбив его.
Но теперь этих чувств не осталось.
Тот Дэйв, которого я любила, мертв.
Возможно, того Дэйва, которого она любила, вообще никогда и не существовало.
Возможно, все это была лишь иллюзия.
Созданная в моем собственном изображении, подумала она. Мой личный образ того, каким должен быть мужчина. Плод воображения, появившийся из-за того, что я не смогла отыскать его в реальной жизни.
– Дешевая имитация, – пробормотала она.
Вскоре спазм утих. Она вышла из машины и направилась к увязшему в тумане входу в жилой дом. В фойе было тепло. Она расстегнула пальто и поднялась по лестнице.
Пол на верху немного поскрипывал под ногами, словно тонкий лед на озере и она задалась вопросом, как часто, живя здесь, боялась того, что он попросту проломится под ней.
Дверь в 230 квартиру была открыта. Изнутри слышался тихий вой пылесоса. Она вошла внутрь.
Гостиная была пустой.
Тим Гаррис, арендодатель, улыбнулся ей и выключил пылесос.
– Как дела, Джанет? – Он вытер руки о футболку.
– Нормально. Где Дэйв?
– Съехал. Три или четыре дня назад. Но он оставил для тебя записку. Она у меня. – Он поморщился, просовывая руку в задний карман туго обтягивающих тело джинсов. – Вот она. – Он вытащил сложенный пополам, слегка помятый конверт и протянул ей.
Она разорвала его. Внутри лежала нацарапанная красными чернилами записка.
Дорогая Джанет,
Я знал, что твое сердце не обманет и ты решишь вернуться. По сравнению с тем местом, где я живу сейчас – эта квартирка – лишь жалкая лачуга. Тем не менее, здесь просто необходима женская рука. Вот мой новый номер телефона: 5209862.С нетерпением жду.
Твой Дэйв.
– Телефон работает? – Спросила Джанет.
– Отключен.
– Окей. Спасибо.
Она вернулась к своей машине и проехала четыре квартала до магазина Сейфвей. Возле выхода из него стояли таксофоны. Она припарковалась, выскочила из машины и поспешила к ближайшему из них. Она схватила трубку, пластиковое покрытие которой обдало ладонь холодом, и опустила монеты в специальный слот. Осторожно, стараясь не касаться трубкой уха, она поднесла ее ближе в ожидании гудка. Тот раздался. Она набрала номер Дэйва и принялась ждать.
– Алло? – Спросил Дэйв после второго гудка.
– Это я.
– Ах! Значит ты получила записку, которую я оставил Гаррису.
– Да. А так же сообщение, которое ты оставил Мосби, проклятый ублюдок.
– Как грубо!
– Чего ты хотел добиться, избив Мосби?
– Что сделав?
– Ты слышал, что я сказала. Я понятия не имею, какого черта он не арестовал тебя, но обещаю, что если ты еще хоть раз к нему прикоснешься, я незамедлительно отправлюсь в полицию.
– Я смотрю, ты сегодня не в духе. А сначала было подумал, что ты звонишь, чтобы помириться.
– Ни о каком примирении не может идти и речи.
– Все могло бы быть и гораздо хуже, ты знаешь.
– Ты сейчас серьезно?
– Нам нужно встретиться, – сказал он. – Как насчет в пятницу вечером?
– Как насчет никогда?
– Ну, если ты не хочешь встречаться со мной в пятницу, возможно, твое место пожелает занять Мэг. Как ты думаешь? Мы так чудно провели с ней время в прошлую пятницу. Конечно, она не совсем в моем вкусе, поскольку просто чертовски уродлива, но у нее имеется все необходимое, для...
– Ты просто грязная свинья.
– Карандаш есть? Я хочу продиктовать тебе свой новый адрес. Готова?
– Я не поеду к тебе.
– Как знаешь, милая. Но на всякий случай, адрес я тебе все-же оставлю. Ведь ты никогда не знаешь, когда тебе вдруг захочется испытать немного любви.
Порывшись в своей сумочке, она отыскала шариковую ручку и визитную карточку салона красоты "Вэл".
– Ладно, диктуй. – Она записала адрес на оборотной стороне карточки. Затем приписала туда-же и номер телефона.
– Если не приедешь сюда к семи вечера пятницы, – сказал Дэйв, – я буду вынужден навестить Мэг.
Она повесила трубку и уставилась на тротуар. Его асфальтовое покрытие было влажным от тумана. Из дверей магазина вышел покупатель, разворачивающий на ходу батончик "Три Мушкетера". Вскоре его шаги удалились, а на тротуаре осталась лишь мокрая обертка, до сих пор сохраняющая форму батончика. Джанет подняла ее. И бросила в мусорное ведро возле двери, еле удержавшись от желания пнуть по его металлической поверхности ногой.
Нет, это методы Дэйва. Пинать вещи.
Для того, чтобы выиграть, подумала она, я должна вести себя более достойно, чем он.
38. Съемка
Проезжая по ночному Денверу к магазину пончиков, Альберт нажал на тормоза.
Что, за херня там происходит?
Он задумался, не стоит ли развернуться и поехать обратно. Однако, не смотря на всю активность впереди, дальше, улица, на которой он находился, выглядела пустынно. Наверное, он смог бы проехать через всю эту шумиху без каких-либо проблем.
Внезапно его желудок сжался, когда он увидел полицейского.
Тот смотрел прямо на него, жестом приказывая проезжать вперед.
Ладно.
Медленно, Альберт поехал в сторону припаркованных грузовиков и толпы, собравшейся возле ярко освещенного жилого дома. В сторону полицейского. Он пожалел о том, что не переоделся в женскую одежду, но, кажется, полицейский просто хотел, чтобы он освободил проезд.
Для чего? Сборище было похоже на место пожара или какого-то несчастного случая или преступления, но где же тогда машины пожарных и скорой помощи?
И какого черта здесь так много огромных грузовиков? Этих домов на колесах?
Альберт никогда еще не видел ничего подобного. Это было странно и навевало тревогу.
Ему хотелось как можно скорее проскочить это сборище, добраться до магазина пончиков и вернуться в дом, в безопасность.
Но тут он увидел камеры.
Они снимают здесь кино?
Похоже на то, подумал он, чувствуя смесь облегчения и любопытства.
Наверное какой-то фильм или телешоу. А возможно и просто какую-нибудь паршивую рекламу.
Он подумал, насколько будет безопасно остановиться и немного посмотреть на происходящее. Поблизости была по крайней мере пара копов. Но даже если они и обратят на него внимание, его волосы пострижены настолько коротко, что теперь он практически совсем не похож на тот фоторобот сделанный в полиции или на снимки, которые его отец уже наверняка предоставил властям. Шансы на то, что его смогут узнать, были ничтожны, а ему очень хотелось посмотреть на съемку.
Возможно, мне удастся увидеть какую-нибудь звезду.
Миновав перекресток, он свернул направо, припарковался на свободном участке на тротуаре и вылез из автомобиля.
Одежда Улларда П. Андрицци, консультанта по менеджменту, была слишком велика для Альберта. Но ему это даже нравилось: настолько в ней было свободно и комфортно.
Идя по дорожке, он начал беспокоиться, не заметит ли кто такого несоответствия.
Но все-же, пальто прикрывало большую часть одежды.
Возможно, завтра он пройдется по магазинам. Купит пару ботинок, джинсы, и одну или две рубашки. Ну и, пожалуй, что-нибудь для маскировки: шляпу, краску для волос, возможно, очки, если удастся подобрать такие, от которых не будет болеть голова, как от очков Уилларда. Очки Уилларда он смог поносить лишь несколько минут, прежде чем почувствовал острую боль.
Наверняка я смогу подобрать подходящие, подумал он. И уж в очках-то меня точно никто не узнает.
Но, казалось, никто не обращал на него никакого внимания, по крайней мере тогда, когда, когда он пробрался в собравшуюся толпу. Осторожно расталкивая людей и освобождая пространство, он медленно пробирался вперед.
Ближе к месту, откуда ему удастся разглядеть знакомое лицо звезды.
– Просьба соблюдать тишину, – раздался чей-то голос. Командный голос. – Тишина на съемочной площадке.
Все затихли. До ушей Альберта доносился шум колышущейся на ветру листвы. Мужчина щелкнул перед камерой хлопушкой, но с такого расстояния Альберт не смог прочесть нацарапанную на ней мелом надпись.
– Мотор.
Внезапно мужчина с пистолетом в руке подбежал к двери дома. На нем была черная одежда и лыжная маска. Дверь открылась. Камера, прикрепленная к тележке, подъехала ближе к ней. Прозвучал звук выстрела. Из двери вышли двое мужчин в деловых костюмах. Альберт узнал одного из них, того, что был слева: это был кто-то из "Менникс"[17]. Он попытался вспомнить его имя, как вдруг увидел, что рты обоих мужчин начали двигаться. Он не мог расслышать, что они говорили, но услышал, как кто-то сказал: «Режь, режь.» Один из стоящих возле двери актеров покачал головой. Другой засмеялся. Человек в лыжной маске переложил пистолет в левую руку, взявшись за ствол.
– Вы не знаете, что они снимают? – Спросил у Альберта какой-то мужчина.
– Без понятия.
Стоящая впереди девушка обернулась:
– "Некоторые Называют Это Сном" по книге Эвана Коллера.
Альберт посмотрел на девушку. Она была красивой, стройной, лишь ненамного старше, чем он сам. Возможно, около двадцати лет. На ней была клетчатая куртка, как у дровосеков. Ветер трепал ее волосы и разгонял поднимающийся над чашкой с кофе пар. Она поджала губы, отхлебнула кофе и отвернулась.
– Вы поклонница Эвана Кольера? – Спросил Альберт.
Она улыбнулась через плечо.
– Я? Я нахожу его просто потрясающим автором. Я прочла почти все его книги.
– Я тоже, – сказал Альберт. На самом деле, он никогда даже не слышал такого имени, не говоря уже о том, чтобы читать хотя-бы одну из его книг.
– "Некоторые Называют Это Сном" пожалуй, самый лучший его роман, да и сценарий по нему тоже весьма не плох. Он мало чем отступает от книги. Правда, писал его не сам Кольер. Это сделал Макс Радоу.
– Вы читали сценарий? – Спросил Альберт.
Она улыбнулась и кивнула. Ветер приподнял прядь рыжих волос над ее лицом.
– У меня роль в этом фильме.
– Правда?
– Да, правда не главная. Даже близко к этому не стоящая. Тем не менее, она со словами. Я играю в двух сценах.
– Просто фантастика!
– Ну, это только начало. Ничего выдающегося, но...
– А можно мне взять у вас автограф?
Она рассмеялась:
– Вы сейчас серьезно?
– Конечно! Я большой поклонник кинематографа. – Альберт начал рыскать в карманах пальто. В одном из них он нащупал клочок бумаги. Он вытащил его и поднес к свету. Квитанция Мастер Чардж.
– Это подойдет, – сказала она.– Только боюсь, что ручки у меня нет.
– У меня есть. – Она вытащила из сумочки ручку. Затем посмотрела на обе стороны квитанции. – Вы ведь не Уиллард?
– Уиллард, – сказал он.
Что-то здесь не так, понял он, чувствуя, как желудок снова начал сжиматься.
– Никогда еще не встречала парня вашего возраста с квитанциями Мастер Чардж.
– А, вы об этом... Я младший Уиллард. Это квитанция моего отца.
Она кивнула и сказала:
– Ах. – А затем, положив квитанцию на сумочку, написала на ней: "Уилларду".
Альберт взял у нее квитанцию, и, поднеся к свету, вслух прочел: "Уилларду. Мой самый первый автограф киноактрисы. С наилучшими пожеланиями, Мэй Бет Боннер."
– Здорово, – сказал он. – Благодарю вас.
– Обязательно сохраните его, – сказала она ему, странно улыбаясь, отчего он не мог понять, говорит ли она это всерьез или нет. – Через некоторое время, когда я прославлюсь, он будет стоить огромных денег.
– О, я никогда его не продам.
– Вы очень милый, вы это знаете?
– Тишина на съемочной площадке.
Мэй Бет повернулась к Альберту спиной. Он сделал шаг вперед и встал рядом с ней, чтобы наблюдать за происходящим.
После того, как крик сирены смолк, Альберт спросил:
– Как долго все это будет продолжаться?
– Пока они не доснимут весь необходимый материал, – ответила Мэй Бет. – На сегодня это последняя сцена, но она должна выйти идеально.
Последняя сцена.
Пульс Альберта ускорился, а в животе снова что-то забурлило.
– Тишина на съемочной площадке.
Альберт вытер запотевшие ладони о штаны.
Последняя сцена!
Нужно было как можно быстрее что-то придумать. Он просто не мог позволить этой красотке уйти. Она была гораздо красивее кого-либо еще.
– Ну, вот и все, – сказала она, обращаясь к нему.
Уже закончилось. Так быстро.
– Не хочешь куда-нибудь сходить? – Внезапно выпалил Альберт.
– Что?
– Сходить куда-нибудь? Вместе. Я куплю что-нибудь пожевать. Ты голодна?
– Не очень.
– А как насчет выпивки?
– Выпивки? Вообщем-то я не против, но... ты никак не тянешь на двадцать один год.
– Мы можем выпить и дома, – сказал он. – Мои родители уехали, так что мы вполне могли бы отправиться ко мне домой.
– Это начинает звучать серьезно. – Хоть она и улыбнулась, он прочел в ее глазах недоверие. – Иди за мной, – сказала она и повела его из толпы. Когда вокруг не оказалось народу, она спросила: – Что ты имеешь в виду?
– Выпивку. Просто подумал, что мы могли бы выпить вместе, вот и все. Я никогда еще не общался с кинозвездой.
– Понятно, но мне почему-то кажется, что ты хочешь немного большего, чем просто выпить со мной.
– Мы могли бы поговорить, познакомиться друг с другом.
– И потрахаться, – сказала она.
– А?
Что она сказала? – Задался вопросом Альберт. Она в самом деле сказала потрахаться?
Да, именно так.
– Это то, что ты действительно хочешь сделать, не так ли, Уиллард? – Улыбнувшись, она протянула руку и сжала через рукав пиджака его ладонь. – Давай же, признай это.
– Что я должен признать?
– Ты хочешь меня трахнуть.
Она сказала это.
На какое-то мгновение Альберту показалось, что все происходящее ему лишь снится. Иногда ему снились подобные сны, в которых он встречался с невероятно красивыми девушками,и, вопреки всем законам человеческой природы, они хотели его, и являлись перед ним нагишом, но только лишь собираясь заключить их в свои объятья, он всегда просыпался.
Данная ситуация была очень похожа на начало его сна.
Но Альберт знал, что не спит.
Чувак, это происходит на самом деле!
– Ты хочешь трахнуть меня, верно? – Спросила Мэй Бет.
– Ну... Думаю. что да.
– Конечно хочешь. Этого хочет каждый парень. Такова уж природная натура.
Альберт пожал плечами.
Это происходит на самом деле!
– Сколько у тебя денег? – Спросила она.
Его сердце подскочило.
Деньги?
Вдруг он вспомнил Бетти, лежащую полуголой в его машине и прижимающейся своей грудью к его лицу.
Как же давно это было.
Что было бы, если бы той ночью у меня оказалась эта двадцатка? – Подумал он. Никакой поездки в Брокстон. Ничего.
– Ты хочешь денег? – Спросил Альберт.
– Парни любят трахаться. А я люблю покупать вещи. Сколько ты можешь мне заплатить?
– Ты проститутка?
– Нет, конечно нет. Проститутка? Дай мне прийти в себя. Я актриса.
– Но ты хочешь денег.
– Эй, обычно, когда парень приглашает девушку на свидание, он угощает ее дорогим ужином, возможно, ведет в кино. Он тратит на нее много денег, только ради того, чтобы потом трахнуть. Обычно это происходит именно так. Ну а я вместо всех этих развлечений просто предпочитаю оплату наличными. Понимаешь? И слишком уж большой разницы в этом нет.
– Думаю, что согласен с тобой, – сказал Альберт, явно понимая, как она ошибается в своих рассуждениях. – Тогда давай ближе к делу. Как насчет двадцати баксов?
– Ты знаешь, на что я готова ради двадцати баксов? Поехать в свой мотель и смотреть там шоу Джони Карсона. В одиночку. Если ты действительно хочешь меня, то придется заплатить гораздо больше, чем...
– Как насчет сорока?
– Покажи их.
Он открыл свой бумажник. Тот был плотно набит деньгами.
– Если заплатишь сотню, – сказала она, – я останусь на всю ночь.
– Это очень много.
Она посмотрела ему в глаза:
– Ты ведь наверняка даже никогда не разговаривал с девчонкой, хоть на каплю такой-же красивой, как я, и уж тем более никогда с ней не трахался.
Он почувствовал слабость в ногах.
– Ладно, – сказал он. – Я дам тебе сотню.
– Тогда, заключаем сделку. – Она протянула руку.
Альберт пожал ее.
Усмехнувшись, Мэй Бет отдернула руку и сказала:
– Деньги, Уиллард. Деньги.
– Ты хочешь их прямо сейчас?
– Это одно из условий.
– Я даже не знаю. А что, если я дам их тебе, а ты сбежишь?
– Где твой дом? – Спросила Мэй Бет.
– В нескольких милях отсюда.
– Я поеду следом за тобой. Моя машина находится там. – Она указала рукой на дорогу, и Альберт увидел припаркованный у обочины желтый Вольксваген. – Если ты боишься, что я сбегу с твоими деньгами, можешь следить за мной в зеркало заднего вида.
– У меня есть идея получше, – сказал Альберт. – Давай оставим твою машину там, где она стоит и вместе поедем на моей. А прямо с утра, когда мы закончим, я привезу тебя обратно.
Какое-то мгновение она смотрела на свой автомобиль.
– Думаешь, с ней тут ничего не случится?
– Все будет в порядке. Это один из самых безопасных районов.
– Точно?
Кто знает?
– Ты не местная? – Спросил Альберт.
Она покачала головой:
– Я живу в Калифорнии.
– Ну, – сказал он, – здесь, в Денвере, преступления – огромная редкость.
Она повернулась к нему и кивнула:
– Ладно, поедем на твоей машине. Но только после того, как ты заплатишь. – Она снова протянула руку.
На этот раз Альберт положил в нее три купюры по двадцатке, три по десятке и две пятерки.
Мэй Бет сложила деньги и убрала в сумочку. Затем взяла Альберта за руку.
– Считай, что у тебя свидание, – сказала она.
39. Красный и горячий
Альберт нажал кнопку управления на приборной панели и дверь гаража начала подниматься.
– Отличная штуковина, – сказала Мэй Бет. – А я никак не уговорю маму поставить нам такую же.
– Ты живешь с мамой?
– А что в этом плохого?
– Да ничего, я просто поинтересовался. Нет никаких причин не жить с матерью. Если, конечно, вы нормально уживаетесь.
– Мы живем просто прекрасно, – сказала Мэй Бет.
Но прозвучало это не очень убедительно.
– В Калифорнии, да?
– Верно. Гранд Бич. К западу от Лос-Анджелеса, рядом с Санта-Моникой. Просто чудесное местечко.
Альберт завез машину в гараж и остановился рядом с красным Бьюиком.
– Ты точно уверен, что дома никого нет? – Спросила Мэй Бет.
– Ты имеешь в виду этот другой автомобиль? – Он пожал плечами. Бьюик был зарегистрирован на Карен Уинтерс. В багажнике лежало тело Уилларда П. Андрицци, владельца этого дома, плотно завернутое в пластиковые мешки для мусора. – Я сам отвез отца с матерью в аэропорт, – сказал Альберт. – Таким образом им не пришлось платить за парковку.
– Но ведь эти пошлины за парковку в аэропортах просто смешны.
– Забирать их оттуда мне нужно будет только в воскресенье. – Он вылез из машины. Пройдя к кухонной двери, он нажал кнопку на пульте управления. Дверь гаража со скрежетом начала опускаться вниз. Когда к нему подошла Мэй Бет, он отпер замок кухонной двери и открыл ее.
Они вошли внутрь.
Мэй Бет сняла куртку и повесила на спинку кресла. На ней осталась лишь белая футболка, лифчика под которой не было. Сквозь ткань проступали темные пятна сосков.
Альберт снял пальто и повесил его рядом ее курткой.
– Как насчет выпивки, о которой ты говорил? – Спросила Мэй Бет.
– Ты хочешь получить и сотню баксов и выпивку?
Она улыбнулась и приподняла свои красные брови:
– Я не отказалась бы от мартини, Уиллард. Или у тебя с этим какие-то проблемы?
– Надеюсь, что нет.
– Думаю, что и тебе не помешал бы хороший коктейль. – Она развернулась и погладила его шею.
– Я не уверен, что знаю, как готовить мартини.
– Я покажу тебе. – Она скользнула рукой между его ног и нежно сжала через штаны промежность.
Он издал стон. Ее рука остановилась и она сказала:
– Мне нужны стаканы, шейкер, лед, джин, сухой вермут и оливки, если, конечно, они у тебя имеются.
– Ох, ладно, – пробормотал он.
Она убрала руку.
Чувствуя себя дезориентированным, Альберт начал собирать ингредиенты. Что со мной творится? – Подумал он.
Ничего подобного раньше он не испытывал.
Хотя, с Бетти, было нечто похожее. Она так-же трогала и дразнила его, заставляя напрягаться. Это было захватывающе, но... тяжело.
Нож снова все облегчит.
Он открыл холодильник в поисках оливок.
Время ножа еще наступит, подумал он.
Поначалу он позволит Мэй Бет вести дело самой. В конце концов, он же ей заплатил. Значит, он босс.
– Вот они, – сказал он.
Она рассмеялась:
– Тебе еще есть чему поучиться, Уиллард. Никто не использует для мартини черные оливки.
– А, значит нужны зеленые?
Она кивнула, улыбаясь ему так, словно он был идиотом.
Она не будет вести себя так, подумал Альберт, с ножом в животе.
Он закрыл дверцу холодильника.
– Боюсь, что зеленых у меня нет.
– Ну что ж, тогда придется обойтись без них.
Альберт собрал остальные ингредиенты и передал их Мэй Бет, которая, добавив льда, перемешала все в серебристом шейкере, открыла крышку и наполнила два стакана.
– Пойдем, присядем куда-нибудь, – сказала она, протягивая один из стаканов Альберту.
Он обратил внимание, что кубики льда остались внутри шейкера. Тогда он достал оттуда пару и кинул в свой стакан.
– А ты льда не хочешь? – Спросил он.
Она окинула его странным взглядом:
– Нет, спасибо.
– Почему нет?
– Он растает и испортит напиток. Пойдем в гостиную.
– Как скажешь, – пробормотал он.
Когда они покинули кухню, Альберт почувствовал какую-то слабость и уязвимость.
Все будет нормально, сказал он себе. Я смогу взять ситуацию под контроль в любой момент. И все, что нужно будет для этого сделать – достать свой выкидной нож.
Но не так уж все и плохо, подумал он. Пока все идет хорошо.
Вслед за Мэй Бет он вошел в гостиную. Они уселись на диване, достаточно близко друг к другу.
– У тебя это в первый раз? – Спросила она, сделав глоток напитка.
– В первый раз, когда я за это заплатил.
– Если у тебя это не в первые, то готова заверить, что все прошлые разы ты тоже за это платил. Просто немного по иному. Этого никогда не происходит бесплатно.
За исключением ситуации, когда у тебя есть нож.
– Может быть, и нет, – сказал Альберт. – Но в любом случае, будь уверена, что в одном ты права: у меня никогда не было такой красивой девушки, как ты.
Она допила мартини несколькими быстрыми глотками и содрогнулась.
– Оооо, это было восхитительно. – Она наклонилась вперед и поставила стакан на кофейный столик. – Чуть позже выпьем еще по порции, – сказала она. А затем повернулась к Альберту и поцеловала его. Какое-то мгновение, ее губы были прохладными после коктейля.
Альберт все еще держал свой стакан. Он протянул руку и не глядя поставил его на подлокотник дивана. А после этого обнял Мэй Бет. Его руки начали елозить по ее спине. Он хотел коснуться одной из ее грудей, но боялся попробовать.
Пожалуй, лучше достать нож.
Прежде, чем он успел это сделать, она взобралась на него и стянула с себя футболку. Затем наклонилась и взялась за обе его руки. Она поднесла их к своей груди. Ладони Альберта уткнулись в кончики ее сосков. Продолжая держать его руки, она начала делать ими медленные круговые движения.
Какое-то время она, казалось, находилась в состоянии транса, концентрируясь только на ощущениях его рук на своей груди. Затем отстранила их, наклонилась и коснулась одним из сосков губ. Он высунул язык и лизнул тот.
Когда он захотел лизнуть сосок еще раз, грудь отдалилась от его рта. И на ее место пришли губы. Его язык скользнул между ними.
Поцелуй продолжался довольно долго, в то время, как Альберт ласкал ее грудь руками.
Затем она убрала от него свой рот и села сверху. Она лизала и целовала его соски, иногда осторожно покусывая их зубами.
Встав над ним на колени, она расстегнула его брюки и стянула вниз до щиколоток. Он застонал и закрыл глаза, почувствовав прикосновение ее прохладных пальцев. А затем и языка. Губ. Узкое, образованное губами кольцо заскользило вверх и вниз вдоль его пениса.
Потом губы ушли.
Альберт открыл глаза.
Мэй Бет поднялась с дивана и стянула с себя джинсы. Выражение ее лица было каким-то странным: безучастным и в то же время напряженным. Хоть она и видела, что он смотрит на нее, то ни на каплю не изменилось. Она стянула трусики и швырнула их на пол.
Альберт уставился на копну вьющихся рыжих волос на ее лобке.
Я сбрею их и...
Она вернулась на диван. Склонившись над Альбертом, она сняла с него туфли и носки. Затем окончательно стянула брюки и отбросила на пол.
– Здесь? – Спросил Альберт. Его горло словно стянуло, во рту пересохло.
Мэй Бет ничего не ответила. Она забралась на диван и встала над ним на колени. Кончики пальцев коснулись его ладони. Осторожно, она направила ее в свою промежность, пока та не коснулась влажных и мягких складок.
– Нет! – Выдохнул он. А затем резко перевернулся на бок, скинув ее на пол. Его стакан упал, обрызгав ее лицо. Кубик льда попал прямо на ее лоб и соскользнул вниз.
– Боже! – Выкрикнула Мэй Бет. – Что с тобой! – ее глаза были широко распахнуты от шока. Она начала подниматься, но Альберт навалился на нее сверху. И прижал руки к полу. – Что происходит? Я сделала тебе больно? Что не так?
– Ты!
– Слезай! Отпусти меня!
– Только после того, как трахну тебя! – Крикнул он, ударив ее кулаком по виску. Он бил снова и снова, пока она не обмякла. После этого он поднялся и подполз к своим брюкам. Подняв те за пояс, он просунул руку в правый передний карман.
Ключи от машины.
Где мой нож?
Он проверил левый карман. Носовой платок. Расческа.
Скорее всего, нож выпал, когда Мэй Бет стаскивала с него брюки. Он отбросил их в сторону, и осмотрел ковер.
Где же он?
Он лег на пол и заглянул под журнальный столик.
Под ним ножа тоже не было.
Дерьмо!
Он оглянулся на Мэй Бет. Та продолжала лежать.
Он побежал на кухню. И вытащил из стойки нож. Это был большой нож с зубчатым девяти-дюймовым лезвием. Хоть он и никогда не притрагивался к нему раньше, деревянная ручка легла в ладонь, словно родная. Он бросился в гостиную.
Мэй Бет уже стояла на четвереньках, изо всех сил пытаясь подняться на ноги. Она увидела в его руке нож. Из ее горла вырвался тихий стон. Она поднялась на ноги.
Он увидел, что и в ее руке что-то есть.
Пустой стакан из под мартини. Она швырнула им в Альберта. Тот отскочил от его плеча и разбился о стену за спиной.
Ее бледный, влажный от пота живот, учащенно пульсировал в такт дыханию. Он нацелился в область, находящуюся чуть ниже пупка, туда, где кожа была гладкой и блестящей.
Она схватилась за лампу, выдернула ту и розетки и размахнувшись обеими руками, швырнула в Альберта. Он попытался увернуться, но лампа задела его по голени. Он вскрикнул от боли, в то время, как Мэй Бет уклонилась влево.
К окну.
Но окно было закрыто.
Казалось, ее это совсем не волновало. Она прыгнула прямо на него. Вытянутые кулаки разбили стекло. Вслед за кулаками в окно протиснулась остальная часть ее обнаженного тела. Альберт увидел бледные ягодицы, бедра, а затем пятки. После этого она исчезла в ночи.
Он подбежал к окну. Положив руки на подоконник, он высунулся наружу. Он ожидал увидеть ее распростертое на траве тело.
Но она была на ногах.
Кровь стекала по ее ногам и спине, но она бежала. Бежала через задний двор и кричала, что было сил.
Еще одна Шарлин.
Еще одна гребаная Шарлин!
Почему самые лучшие всегда убегают?
О, Боже! Я должен убираться отсюда!
Он начал натягивать одежду.
Куда мне идти? – Подумал он.
Куда угодно. Не имеет значения. Главное убраться отсюда как можно быстрее.
Она знает мою машину. Я не проеду на ней и пяти миль.
А может стоит попробовать проехать совсем немного, проникнуть в первый попавшийся дом и спрятать ее в гараже?
Пробегая через кухню он увидел лежащую на столе сумочку Мэй Бет. Схватив ту, он вбежал через кухонную дверь в гараж и швырнул ее на сиденье автомобиля.
Когда сумочка упала, изнутри раздалось металлическое лязганье.
Ее ключи?
Альберт распахнул сумочку и увидел большое латунное кольцо. Он вытащил его. На нем висело полдюжины ключей. Двое из них были похожи ключи от машины.
От Вольксвагена.
Уехать отсюда на ее автомобиле?
Он стоял всего-лишь в нескольких милях рядом с тем местом, где проходили съемки фильма.
Я доберусь до него. Она будет считать, что ее машинка стоит в целости и сохранности в том же месте, где она ее и оставила. Возможно, пройдут часы, прежде чем она поймет, что ее увели.
40. Послеполуденное наслаждение
Остановившись возле тротуара через дорогу от дома Эмили Жан, Лестер смотрел на едущий по подъездной дорожке автомобиль. Он остановился и из него вышла Эмили Жан. Она подняла дверь гаража, вернулась к машине и заехала внутрь. После того, как она закрыла дверь, Лестер подождал еще пару минут и вышел из своей машины. Он подошел к входной двери и позвонил.
Раздались быстрые шаги. Дверь открылась.
– О, мистер Брайант! Как здорово, что вы заехали. Правда, боюсь, что немного рановато.
– Я не смог выдумать хорошего предлога, чтобы уйти с работы пораньше, поэтому решил взять целый выходной.
Она прижалась лицом к его груди.
– Извини, я не знала. Я тоже могла бы позвонить в школу и сказать, что приболела, и тогда мы провели бы вместе весь день. Разве это не было бы прекрасно?
Он почувствовал, как эта потеря прошлась по нему острой болью.







