Текст книги "Порезы (ЛП)"
Автор книги: Ричард Карл Лаймон
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 16 страниц)
У Дока же был разорван рот, пробит висок и отсутствовал один глаз.
Но у него был нож.
Когда он двинулся в ее сторону, она заставила себя подняться с пола, развернулась и подбежала к двери спальни.
Я могу просто выбежать и удрать отсюда!
Она представила себе, как сбегает с лестницы и хватает Яна за здоровую руку. Давай же, беги!
А что, если Док все-таки схватит их?
Хотя, вряд-ли ему это удастся. Они должны успеть добежать до соседей и вызвать полицию.
Но Док может исчезнуть.
Все-таки, это займет какое-то время.
Вместо того, чтобы выбежать через открытую дверь спальни, она захлопнула ее и нажала кнопку блокировки.
А затем быстро обернулась.
Док остановился и больше не двигался в ее сторону. Он стоял в нескольких шагах от нее, расставив ноги в стороны и слегка выставив руки вперед, словно с трудом пытаясь удержать равновесие.
– Положи нож, – сказала Джанет. – Ладно? Ты очень серьезно ранен. Мы отправим тебя в больницу.
Его разорванный рот скривился в причудливой усмешке. Он попытался что-то сказать, но изо рта брызнули лишь струйки крови.
– Давай просто прекратим все это, – сказала Джанет. – Пожалуйста.
Он медленно покачал головой из стороны в сторону, рассек ножом воздух и сделал еще один неуверенный шаг в ее сторону.
Сняв рубаху, она попятилась назад, пока не уперлась спиной в дверь. Тогда она обернула кожаную одежду вокруг правой руки, так-же, как неоднократно видела это в кино.
Док остановился и уставился единственным оставшимся глазом на ее груди.
Кто-то громко постучал в дверь.
Она вздрогнула от неожиданности, а затем догадалась, что скорее вего это Ян.
– Джанет!
– Не входи.
Глаз Дока заметался из стороны в сторону: он смотрел то на ее правую грудь, то на левую, затем опять на правую.
– Дверь заперта.
– Я знаю. Я сама это сделала.
Член Дока, буквально несколько секунд назад бывший маленьким и скукоженым, начал расти.
Это, наверное, какая-то шутка, подумала Джанет.
– Отопри ее, – сказал Ян.
– Через минуту.
Взгляд Дока скользнул вниз и остановился на ране, которую он прорезал на ее животе.
Вот куда он хочет меня трахнуть. В рану, а не в...
– Что происходит?
– Я не хочу, чтобы он сбежал.
– Джанет?
Глядя на рану, Док, как будто пускал изо рта слюни, которые на самом деле являлись кровью. Его член уже принял вертикальное положение и казался твердым, как металлический столб.
– Не волнуйся, ладно? – Сказала Джанет.
Док сделал еще один медленный, неуверенный шаг к ней.
– Что он делает? – Спросил Ян по ту сторону двери.
– Идет на меня с ножом.
– Дерьмо!
Она подняла руку, обмотанную кожаной рубахой.
Внезапно дверь ударила ее по спине и ягодицам.
– Ой! – Вскрикнула она. – Не делай этого! Я стою здесь!
– Так открывай же!
– Отойди в сторону!
Док склонил голову на бок, словно не понимая, что происходит. Почему она не хочет пустить Яна внутрь?
– Только ты и я, – сказала ему Джанет. – Если я впущу сюда Яна, кто-то из вас в конце-концов погибнет. А я не хочу больше ничьей смерти, ладно? Даже твоей.
Он посмотрел ей в глаза.
– Почему бы нам не попытаться что-нибудь придумать? – Спросила Джанет.
Его единственный глаз медленно заскользил по ее обнаженному телу вниз, задерживаясь на груди, ране на животе, паху.
– Не надо больше размахивать ножом, ладно?
Кивнув, он опустил нож вниз.
– Хорошо, Док. Очень хорошо.
Продолжая держать нож внизу, он приблизился к Джанет еще на один шаг.
– Все в порядке, – сказала она – Только без ножа. – Она раскинула руки, освобождая ему путь.
Док протянул окровавленную левую руку к ее груди, а затем опустил ее к ране на животе.
Она вздрогнула и застонала, когда он раскрыл ее пальцами. Превозмогая боль, она схватила его за запястье.
Он издал звук, похожий на рычание.
– Здесь, Док. – Она опустила его руку вниз. И зажала между своих ног. – Здесь. Это гораздо лучше.
Сначала он попытался освободить руку. Затем начал ласкать ее. Она почувствовала, как его пальцы мягко скользят по ее влагалищу. Тяжело дыша и тихонько поскуливая, он опустил голову и уперся лбом в боковую часть ее шеи. Его пальцы протиснулись глубже.
– Вот так, Док. Как приятно. Тебе больше не нужен нож. Брось его, хорошо?
Она услышала, как тот упал, ударившись о ковер.
Боже мой, он сделал это!
Кто-то там услышал меня.
И кто-то здесь, в спальне, тоже.
– Да, – сказала она. – Спасибо. – Она взмахнула рукой, освобождая ту от кожаной рубахи. Затем положила руки на плечи Дока и прижалась к нему поближе.
Его член был невероятно твердым. Как он может испытывать эрекцию с такими ужасными ранами?
– Вот, что ты получишь за то, что бросил нож, – сказала она.
Обхватив его за плечи, она протащила его через всю комнату вперед и швырнула на кровать. Затем сама взобралась на матрас. Расставив колени по обеим сторонам его бедер, она начала медленно опускаться вниз.
Чем ниже она опускалась, тем глубже входил в нее его член.
И вдруг он взорвался мощной, горячей струей.
Док хмыкнул и заплакал под ней.
Джанет увидела, как из уголка его единственного оставшегося глаза выкатилась прозрачная слеза.
Когда они закончили, она поднялась с кровати. Взглянув на себя в отражение зеркала на шкафу, она поняла, что вокруг ее головы до сих пор повязана красная бандана. Она сняла ее и обвязала вокруг бедра, как временную повязку на рану.
По мимо этой раны у нее было и множество других, но она решила, что они могут подождать.
Она надела трусики, джинсы, а затем и кожаную рубаху.
Док оставался лежать на кровати, тихо плача.
Подойдя к двери, Джанет присела и подняла мясницкий нож. А затем повернула ручку. Кнопка блокировки выскочила из слота, и дверь открылась.
Ян сидел на полу на противоположной стороне коридора, держась за левую руку и смотрел на нее. Он приподнял брови.
– Все кончено, – сказала Джанет.
– Ты в порядке?
– Жить буду. А как ты?
– Нормально. – Он поднялся на ноги и посмотрел за спину Джанет, в спальню. – Что там произошло?
– Я весьма неплохо трахнула его.
Ян поморщился:
– Судя по виду, так и есть.
– Он больше не создаст проблем, – сказала Джанет. – Почему бы мне не остаться здесь и не присмотреть за ним, пока ты поищешь телефон?
Ян повернулся к ней и нахмурился.
– Что? – Спросила она.
– Ты уверена, что все в порядке?
– Не считая нескольких порезов, да.
– Почему ты меня не впускала?
– У меня все было под контролем.
– Я хотел тебе помочь.
– Знаю. – Она пожала плечами. – Во всяком случае, это сработало.
– Ты точно уверена, что все в порядке? – Спросил он.
– Да. Правда.
Внезапно его глаза заблестели от слез.
– Я так за тебя волновался, – сказал он. Он опустил руку ей на спину и притянул к себе.
Она склонила голову назад.
Его лицо медленно приблизилось к ней, пока не стало казаться огромным. Джанет смотрела ему в глаза до тех пор, пока не почувствовала, что еще немного, и если она не отведет своих глаз, то расплачется сама.
Тогда она закрыла их.
А потом почувствовала на себе его губы.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
Август, 2000 год
68. Малибу, Калифорния
Лизу разбудил звонок в дверь. Она перевернулась на спину и открыла глаза. Спальня была залита ярким солнечным светом. Занавески, обдуваемые утренним бризом, развевались над головой. Она услышала визг чаек и гладкий, успокаивающий шум прибоя.
В дверь снова позвонили.
Нахмурившись, Лиза села и посмотрела на будильник на тумбочке.
8:17
Кто может звонить в дверь в такую рань, да еще и в субботу?
Ни один из ее друзей даже не знал, что она остановилась здесь.
Она поднялась с кровати и скользнула ногами в мокасины.
Кто бы это ни был, подумала она, пускай подождет. Может быть ему надоест ждать и он уйдет. Он или она, не важно.
Естественно, открывать дверь в ночной рубашке она не собиралась.
Звонок повторился.
Какой настойчивый сукин сын.
Она сняла ночную рубашку, сложила ее и убрала ящик комода. Затем достала пару выцветших красных шорт и надела их. В шкафу она отыскала синюю рабочую рубашку, которую просто обожала носить, когда отдыхала в этом пляжном домике.
Звонок раздался еще раз.
– Да угомонишься ты или нет? – Пробормотал Лиза.
Она надела рубашку и застегнула пуговицы. Идя к двери, она по локоть закатала рукава.
– Минуточку, – крикнула она.
И открыла дубовую дверь. Сквозь защитную сетку она увидела стоящего на крыльце мужчину. Его седые волосы были собраны в хвост, он носил темные очки и густые усы с бородой. Белая трикотажная рубашка была расстегнута, демонстрируя крепкое накачанное тело и плоский живот. На поясе висел пейджер. Брюки, цвета солнечного загара, выглядели совершенно новыми. На ногах красовались белые туфли.
Прямо парень с киноэкрана, подумала она.
– Я могу вам чем-то помочь? – Спросила она.
– Я хотел бы увидеть Эвана Кольера, – сказал он. Его речь показалась ей какой-то замедленной, как будто у мужчины были проблемы с языком.
– Боюсь, что этим утром его здесь нет.
– Неужели? Но ведь это же его адрес?
– Да, этот пляжный домик принадлежит ему, но его самого здесь нет. Вы договаривались о встрече?
– Я просто полагал, что застану его здесь. Я – Уэйн Кемпер. И хотел бы взять у него интервью для "Кино-Еженедельника". – Он покачал головой. – Видимо, я что-то перепутал.
– Похоже на то, – сказала Лиза.
– Не могли бы вы подсказать, как я могу с ним связаться?
– Насколько я знаю, он сейчас в другом доме.
– О... Наверное туда-то я и должен был поехать. Но боюсь, что у меня даже нет этого адреса. – Он посмотрел на часы и покачал головой. – Я уже опаздываю. Какой ужас. Теперь у меня точно будут неприятности.
– Подождите, я попробую позвонить папе, – сказала Лиза. – Я скажу ему...
– Папе?
– Да.
– Так вы должны быть Лиза!
Она кивнула.
– А я совсем тебя не узнал... ну, конечно, я же не могу нормально разглядеть тебя через эту дверь. Тем более, когда мы виделись в последний раз... тебе было то ли четыре, то ли пять лет.
– Мы знакомы? – Спросила она.
– Ну, конечно. Я очень хорошо знаю твоих отца и мать. На самом деле, я знал, Джанет еще до того, как она вышла за твоего отца замуж.
– Вы знали ее раньше?
– О, да. Причем, очень хорошо. Неужели они никогда не рассказывали тебе обо мне? – Спросил он. – Уэйн Кемпер?
Лиза покачала головой, а затем поняла, что через дверную сетку он не может этого видеть.
– Даже не знаю. Хотя, имя звучит немного знакомо.
– В любом случае, на интервью я уже опоздал. Наверное, твои родители уже волнуются, почему я до сих пор не появился. Не могла бы ты все-таки позвонить отцу и сказать, что я постараюсь оказаться у них как можно скорее?
– Конечно. С радостью. – Она открыла перед ним защитную дверь. – Почему бы вам не войти и не подождать, пока я позвоню внутри?
Уэйн улыбнулся.
– Так вот ты какая. – Он вошел в дом. – Да ты оказывается просто красотка.
– Спасибо.
Он вошел в дом и захлопнул за собой защитную дверь.
– Ну и каково же это, – спросил он, – быть дочерью двух таких известных писателей?
– Весьма неплохо, – сказала она
– А своих амбиций в этом направлении у тебя нет?
– Неа. Хотя, моя младшая сестренка вполне может вырасти писателем.
– А чем же занимаешься ты?
– Я учитель.
– О, это замечательно. Твоя мать ведь тоже когда-то была учительницей, не так ли? Прежде чем стать писательницей?
– Да, в течение нескольких лет. Но вы должны брать интервью у моего отца, а не у меня. Я...
– Ты просто невероятно похожа на свою мать, – сказал Уэйн. – Удивительно.
– Ну что-ж, спасибо.
– Я знал твою мать, когда она была в таком же возрасте. И она была просто потрясающей красоткой.
– Она и сейчас замечательно выглядит, – сказала Лиза.
– А ты как будто ее клон. – Уэйн снял темные очки. – Невероятная красота, – сказал он.
Она старалась не смотреть на него.
Он выглядел так, будто когда-то пережил ужаснейший несчастный случай, лишивший его одного глаза и оставивший страшный шрам, тянущийся от глазницы почти до самого уха.
Левый глаз явно был ненастоящим. Причем казался не смой лучшей подделкой, поскольку постоянно смотрел только в нижний левый угол, и как будто изучал ее груди.
– Я лучше пойду и позвоню, – сказала она и отвернулась.
Она успела сделать лишь один шаг вперед, как солнечный свет, заливавший фойе, вдруг исчез. Она обернулась. Уэйн закрыл входную дверь.
– Не надо ее закрывать, – сказала она.
– Надо, – сказал Уэйн. – Мы же не хотим, чтобы кто-то услышал твои крики.
Лиза похолодела и онемела.
Уэйн протянул руку, вытащил что-то из заднего кармана брюк, и поднял перед своим лицом. С тихим щелчком из штуковины выскочило лезвие.
Длинное, тонкое лезвие, острое, словно игла на конце.
– Эй, – сказала Лиза.
– Сама ты "эй".
Ее сердце бешено заколотилось, словно пытаясь вырваться из груди.
– Что тебе нужно? – Спросила Лиза.
Он усмехнулся:
– Я – Альберт Мейсон Принц.
– Прекрасное имя.
– Ты не знаешь обо мне?
– Что я должна знать?
– Твоя мамаша сделала это со мной. – Он указал рукой на свои шрамы на лице. – Неужели она ни разу не рассказывала тебе о своем столкновении с ужаснейшим убийцей по имени Альберт Мейсон Принц?
Ужаснейшим убийцей?
– Никогда о тебе не слышала, – сказала она.
– А видела когда-нибудь шрамы на своей матери? На ее руках и ладонях, на ее ноге, на животе?
– Она упала на стеклянную дверь.
– Этой дверью был я, – сказал он, рассмеявшись.
– Ты нанес ей все эти порезы?
– При помощи своего маленького ножичка. – Он провернул в руке свой выкидной нож. – А еще я трахал ее. Ее и тебя.
– Что?
– Я трахал и тебя тоже. Когда я это делал, ты находилась в ней. Таким образом я трахал вас обоих сразу.
– Она была беременна мной? – Спросила Лиза.
– И так боялась, что я поврежу ее драгоценный маленький плодик. – Он снова провернул в руке свой нож. – Я уже собирался было вырезать тебя из нее. Но теперь чертовски рад, что не сделал этого. Иначе, с кем бы я развлекался сегодня утром?
– Я не предмет для развлечений, – сказала Лиза.
– Давай-ка посмотрим, как ты выглядишь голой.
– Давай лучше не будем.
– Оооо, да я смотрю ты смела. Мне это нравится. Твоя мамаша была точно такой же. Ех удалось хорошенько меня отделать. – Он снова улыбнулся. – Но теперь пришло время расплаты. Она только думает, что она выиграла. Но посмотрим как она почувствует себя после того, что я сделаю с тобой. Раздевайся.
– Ты же не собираешься это делать, – сказала она, стараясь, чтобы ее голос не дрожал.
– Ты так думаешь?
Он шагнул в ее сторону.
Она стояла на месте, дрожа и не двигаясь.
– А когда я закончу с тобой, – сказал Альберт, – твоя мамаша пожалеет о том, что вообще родилась на свет. И будет мечтать о том, чтобы ты тоже никогда не рождалась.
– Не делай этого, Альберт.
Он взмахнул лезвием перед ее рубашкой, и, отрезав по одной все пуговицы, поднес его к своим губам. На мгновение он выглядел так, будто собирался зажать его между зубами. Затем испустил громкий, какой-то дикий смешок и вплотную прислонил лезвие к глазу Лизы.
– Раздевайся, – сказал он, – Или я вырежу тебе глаз. Точно так-же, как это сделала со мной твоя мамаша.
Она раздвинула края рубашки в стороны, и, оголив плечи, начала стягивать ее с рук.
Альберт слегка опустил нож. А затем прижал лезвие к ее щеке и свободной рукой принялся ласкать грудь. Он застонал. Его здоровый глаз закрылся, но стеклянный как будто продолжал смотреть в одну точку, а именно на его движущуюся руку.
– Знаешь, когда я в последний раз касался этих штук? – Спросил он.
Она не ответила, но вздрогнула от боли, когда он сжал ее правую грудь.
– Когда мне было семнадцать, и эти сиськи принадлежали твоей матери. Это были последние сиськи, которые я когда-либо видел... Или трогал. – Его здоровый глаз открылся и посмотрел на нее. – И она была последней девкой, которую мне довелось трахать.
– Ты сидел в тюрьме? – Спросила Лиза.
– Что-то вроде того.
Боже, наверняка у него СПИД!
Он крутанул ее сосок и засмеялся, когда она закричала от боли. А потом сказал:
– В психушке. – Он ущипнул ее. – Благодаря твоей матери. – Он отпустил сосок и сунул руку в переднюю часть ее шорт. – Но теперь я на свободе. – Он коснулся ее своими пальцами. – Свободен, как птица.
– Прекрати это.
– Нет.
– Прекрати прямо сейчас. Пожалуйста.
– О, сладенькая, это только начало. Это будет незабываемо.
– Ты собираешься сделать мне больно?
– О, да.
– Не делай этого, Альберт. Убери от меня свою руку.
– Мммм.
Его пальцы скользнули в нее.
– Не надо, – сказала она.
Они входили все глубже.
– Я – не моя мать, – сказала Лиза.
– О, ты даже лучше. Я уже это понял. Я уже чувствую это. Ты такая упругая и сочная...
Она вцепилась в его руку с ножом и вывернула ту. От боли и удивления, Альберт выпустил из легких воздух и выронил нож из пальцев. Она схватилась за один из них, резко дернула и переломила пополам, словно ветку. Прежде, чем он успел вытащить из ее шорт свою вторую руку, она преломила ему еще два пальца.
– Так ты говоришь, я лучше своей мамаши? – Сказала Лиза.
Вытянув палец, она вонзила его в здоровый глаз Альберта и выколола тот.
– На этот раз ты выбрал не ту малышку...
Как только его колени ударились о мраморный пол, Лиза ударила его правой ногой по носу.
– ...для траха.
Он рухнул на спину.
Лиза стянула с себя мокасины и подняла их. Свободной рукой она спустила шорты. Взяв их в другую руку, она подняла с пола рубашку. С одеждой и мокасинами, она направилась в гостиную, швырнула их на пол, и, с пустыми руками вернулась в фойе.
– Не волнуйся, Ал. Просто мне не хотелось бы запачкать свои вещи кровью.
Он корчился на спине, прижимая ладони к окровавленному лицу.
– Ой, – сказала Лиза. – Совсем забыла. Ты же теперь ничего не видишь, да? Как жаль. А ведь я сейчас полностью голая. Думаю, теперь тебе придется использовать свое воображение.
Она подошла к его ногам, и, резко раздвинув те в стороны, опустилась между ними на колени.
– Кстати, я знаю, кто ты такой. Мама с папой все мне о тебе рассказали.
Она со всей силы ударила его кулаком в пах. Он дернулся и поджал колени.
– Как ты считаешь, почему я позволила тебе войти в дом? Думаешь, я дурочка? Я никогда не впускаю в дом незнакомцев.
Она схватила Альберта за одну ногу и резко дернула за туфлю. Выкинув ту через плечо, она взялась за другую ногу.
– Я всегда считала, что ты заслуживаешь смертной казни.
Поднявшись на ноги, она пересекла фойе, и, подняв с мраморного пола выкидной нож, снова вернулась к нему.
– Если на то пошло, – сказала она, – я считаю, что мама должна была убить тебя сама, когда у нее была такая возможность.
Она схватила одну из его босых ног и быстрым взмахом ножа рассекла Ахиллесово сухожилие.
Альберт закричал.
– Мама всегда была слишком хорошей.
Она подняла другую ногу и проделала с ней то же самое. От воя Альберта в ее ушах зазвенело.
– Мама считает меня подлой. А ты как думаешь, Ал?
Он не ответил.
– А я просто считаю себя практичной, – сказала Лиза. – Я перерезала тебе сухожилия не ради удовольствия, а только для того, чтобы ты не смог убежать.
Лиза бросила нож через фойе.
– Теперь, Альберт, тебе уже никуда не деться.
Стараясь не упасть на скользком от крови мраморном полу, она обошла корчащееся от боли тело Альберта вокруг.
– Кстати говоря, мама с папой вовсе не в другом нашем доме. Они на трехнедельном круизе в Гавайах со своими лучшими друзьями Мэг и Мосби. А мои братишка с сестренкой практически на все лето укатили в Нью-Йорк, чтобы отдохнуть там в гостях у Мэй Бет Боннер. Актрисы. Я думаю, ты знаешь ее, не так ли? Черт, ты отлично помог ей начать карьеру. Когда публика узнала о произошедшем...
Лиза присела, протянула руку и расстегнула пряжку ремня Альберта.
– Порой жизнь выкидывает очень странные фокусы, не так ли?
Она расстегнула пуговицу на его ширинке.
– Так что, в течении ближайших трех недель здесь точно никто не появится. В школу мне не надо, поскольку сейчас каникулы, а ключ от этого домика есть только у меня.
Она расстегнула его молнию.
– Только ты и я, Ал. Разве это не обещает быть весело?
Перевод: Николай Гусев
Бесплатные переводы в нашей библиотеке:
BAR «EXTREME HORROR» 18+
https://vk.com/club149945915
Примечания
1
Дада Уме Иди Амин (17 мая 1928, возможно, 1925 или 1930 – 16 августа 2003) – президент Уганды в 1971—1979 годах, создатель одного из самых жестоких тоталитарных режимов в Африке; генерал, а затем фельдмаршал угандийской армии. Правление Амина отмечалось проявлениями экстремистского национализма и трибализма. Согласно подсчётам, проведенным после свержения Амина, жертвами его репрессий стали от 300 000 до 500 000 (из 19 000 000) граждан Уганды, не менее двух тысяч он убил лично. 2
Томас Ланир "Теннесси" Уильямс III (англ. Thomas Lanier "Tennessee" Williams III); 26 марта 1911 – 25 февраля 1983) – американский драматург и прозаик, лауреат Пулитцеровской премии. Широко известен как автор пьесы "Трамвай "Желание"", неоднократно экранизированной и поставленной на мировых театральных сценах. 3
У. Шекспир, "Гамлет", акт 3, сцена 4. Перевод Т. Щепкиной-Куперник 4
Каллио́па (др.-греч. Καλλιόπη – "красноречивая") в древнегреческой мифологии – муза эпической поэзии, науки и философии. 5
"Стеклянный зверинец" (англ. The Glass Menagerie) – отчасти автобиографическая пьеса Теннесси Уильямса, принесшая ему первый громкий успех. Пьеса была удостоена премии театрального сезона 1944—1945, присуждаемой Нью-Йоркским кружком театральных критиков. 6
The Star-Spangled Banner ("Знамя, усыпанное звёздами") – государственный гимн Соединённых Штатов Америки. 7
Буравчик, иногда также гимлет или джимлет (англ. Gimlet) – коктейль, основанный на джине с добавлением лаймового сока. Иногда джин заменяют водкой. 8
Корневое пиво (Рутбир, англ. Root beer, также известное как Сассапарилла) – газированный напиток, обычно изготовленный из коры дерева Сассафраса. Корневое пиво, популярное в Северной Америке, производится двух видов: алкогольное и безалкогольное. 9
Peanuts (англ. Мелочь пузатая) – ежедневный американский комикс, созданный Чарльзом М. Шульцом и выходивший со 2 октября 1950 года по 13 февраля 2000 года. По комиксу был сделан одноимённый мультсериал, который начал выходить в 1965 году. Peanuts, насчитывающий 17 897 выпусков, считается одним из самых популярных комиксов, оказавших большое влияние на всю индустрию. 10
Снупи (англ. Snoopy – любопытный) – вымышленный пёс породы бигль, популярный персонаж серии комиксов Peanuts, созданный художником Чарльзом М. Шульцом и впервые появившийся в комиксе 4 октября 1950 года. 11
Хью Марстон Хефнер (англ. Hugh Marston Hefner; род. 9 апреля 1926 года, Чикаго, США) – американский издатель, основатель и шеф-редактор журнала "Playboy", а также основатель компании "Playboy Enterprises". Прозвище – Хеф. 12
Арка в Сент-Луисе (англ. Gateway Arch), также известная под именем "Врата на запад" – мемориал, являющийся частью Джефферсоновского национального экспансиального мемориала, а также визитной карточкой Сент-Луиса, штат Миссури США. Она была спроектирована финско-американским архитектором Ээро Саариненом в 1947 году. Ее высота 192 метра в самой высокой точке, ширина ее основания также 192 метра. Таким образом арка является самым высоким памятником на территории США. Ее строительство началось 12 февраля 1963 года и было закончено 28 октября 1965 года. Памятник открылся для посетителей 24 июля 1967 года. 13
Джонни Карсон – американский журналист, телеведущий и режиссёр; родился 23 октября 1925 г. в Корнинге, штат Айова, "наибольшую известность приобрёл в качестве многолетнего ведущего телепрограммы "Tonight Show" на канале NBC". 14
Остров Гиллигана – американский ситком, созданный продюсером Шервудом Шварцем. Всего было показано три сезона на телеканале CBS в период с 26 сентября 1964 г. по 4 сентября 1967. 15
Джон Синглтон Мосби (John Singleton Mosby) (6 декабря 1833 – 30 мая 1916), известен так же как "Серый Призрак" (Gray Ghost), являлся одним из кавалерийских офицеров армии Конфедерации во время гражданской войны в США. Его отряд, 43-й батальон 1-го вирджинского кавалерийского полка был известен как "Рейнджеры Мосби" или "Рейдеры Мосби". Это было партизанское соединение, которому удавалось совершать стремительные рейды по тылам противника и безнаказанными уходить от преследования, растворяясь среди местного населения. Мосби действовал на территории севера штата Вирджиния, которая стала называться "Конфедерация Мосби". После войны Мосби работал юристом и поддерживал президента Гранта, своего бывшего противника. Так же он служил консулом в Гонконге и в министерстве юстиции. 16
Энчилада (исп. enchilada, дословно "приправленная соусом чили") – традиционнoe блюдо мексиканской кухни. Энчилада представляет собой тонкую лепёшку (тортилью) из кукурузной муки, в которую завёрнута начинка. Начинка чаще всего мясная (обычно из куриного мяса), но может состоять и из яиц или овощей. Свёрнутые энчилады обжариваются на сковороде или запекаются под соусом (и иногда сыром) в духовой печи. Традиционно энчиладу поливают соусом моле из чили и какао. 17
Mannix – Американский сериал, шедший с 1967 по 1975 годы 18
Годива – англо-саксонская графиня, жена Леофрика, эрла Мерсии, которая, согласно легенде, проехала обнажённой по улицам города Ковентри в Великобритании ради того чтобы граф, её муж, снизил непомерные налоги для своих подданных 19
Grand Ole Opry – одна из старейших американских радиопередач, проводимая в прямом эфире в формате концерта с участием звёзд кантри. 20
Дэвид Крокетт, более известный как Дэви Крокетт (англ. Davy Crockett; 17 августа 1786 – 6 марта 1836) – американский путешественник, офицер и политик, ставший персонажем фольклора США. 21
Марта Джейн Каннари Бёрк (англ. Martha Jane Cannary Burke), более известная как Бедовая Джейн (англ. Calamity Jane; 1 мая 1852 или 1856 – 1 августа 1903), – американская жительница фронтира на Диком Западе, профессиональный скаут, более всего известная своими притязаниями на знакомство и даже супружество с Диким Биллом Хикоком, а также за её участие в Индейских войнах с коренными жителями континента на поле боя. По многочисленным воспоминаниям, она была также женщиной, выказывавшей большую доброту и сострадание, особенно к больным и нуждающимся. Таким образом, этот контраст сделал её одной из самых знаменитых и вместе с тем печально известных людей в истории Дикого Запада. 22
Линдберг, Чарльз Огастес (англ. Charles Augustus Lindbergh Jr.; 4 февраля 1902, Детройт, Мичиган – 26 августа 1974, остров Мауи, Гавайи) – американский лётчик, ставший первым, кто перелетел Атлантический океан в одиночку (20-21 мая 1927 года по маршруту Нью-Йорк – Париж). 23
"Пейтон-Плейс" – длительная американская прайм-тайм мыльная опера, которая транслировалась на телеканале ABC с 15 сентября 1964 по 2 июня 1969 года. 24
Вилли Нельсон – один из столпов музыки кантри, обладатель множества наград, в том числе премий "Грэмми" в категориях "Музыкальная легенда" и "За жизненные достижения".







