355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ричард Карл Лаймон » Дом Зверя (ЛП) » Текст книги (страница 14)
Дом Зверя (ЛП)
  • Текст добавлен: 11 июня 2020, 08:30

Текст книги "Дом Зверя (ЛП)"


Автор книги: Ричард Карл Лаймон


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 16 страниц)

– Из «Ванды»?

– Это был такой здесь домик, с нехорошей репутацией. Ну, тут все на экскурсии как покатятся со смеху! Я убежал. Это все, что я тогда мог сделать для своего батюшки. Убежать, чтобы не разреветься у всех на глазах.

– Наверное, это было очень тяжело.

– А то, – на дне стакана осталось всего ничего; он взглянул на него и допил остатки. – Но мало того – я ко всему еще изрядную взбучку получил. Преподобный Томпсон – он подглядел, как я вхожу в дом с остальными. И когда только матушке успел донести? А уж матушка – та задала мне такую трепку, что я две недели сидеть не мог.

Сочувственно кивая, Горман поднялся с кровати:

– Позвольте мне вновь наполнить ваш стакан, Капитан, – oн подошел к столу, и налил Фрэнку новую порцию. Потом снова сел и сказал: – Расскажите мне о своих морских путешествиях. Наверняка вы обошли чуть ли не всю водяную часть мира.

– Не так уж и много я плавал. На старой рыбацкой лодке из дока в Брэндер-Бей. Это милях в десяти отсюда вдоль по побережью, – oн сделал глоток. – Да, я всегда мечтал о настоящем плавании. На самом деле, я хотел отыскать тот самый остров, на котором батюшка наткнулся на Бобо. Думал посмотреть, остались ли там еще эти твари. Только и мечтал, чтобы стереть их с лица Земли. Да так и не собрался. Сказать по правде, просто не смог себя заставить. Я будто обязан был оставаться в Малкасе и следить за Домом Зверя. Видать, так на роду мне написано: всю жизнь преследовать Бобо и, в конце концов, прикончить его.

– Вы полагаете, что какие-то существа на том острове смогли выжить?..– вдруг Горман услышал звук автомобильного двигателя. – Простите, минуточку, – сказал он, встал и подошел к окну.

Отодвинув занавеску, он прижался лицом к стеклу и сложил вокруг глаз ладони.

Две машины, «Мустанг» и белый «Омни», пересекли двор. Свернули к домику Эйба и Джека. Остановились.

– Не знаю, выжил там кто или нет, – пробормотал Капитан Фрэнк. – Но думаю, могли.

Горман наблюдал, как двери автомобилей открылись. Из «Омни» вышли Тайлер, Нора и Эйб.

– Любопытная вещь, – продолжал Капитан Фрэнк. – Живности на острове нету, а твари эти – плотоядные. Я над этим долго ломал голову.

Эйб открыл пассажирскую дверь «Мустанга». Они с Джеком помогали кому-то вылезти.

– Сдается мне, они-то всю живность там и извели.

В свете, падавшем с крыльца, он разглядел, что пассажир – девушка. Волосы ее были растрепаны. Ее вели к коттеджу, и Горман мог видеть ее только со спины. С плеч до ног девушка была завернута в одеяло.

– Вот я и смекнул, что коль скоро они хищники, а другого мяса нет, значит, друг дружку они и жрали.

Хотя Горман не мог разглядеть лица девушки, он догадывался, что это Дженис Кроган. Он почувствовал приступ дурноты.

– Знаете же, как оно в отсталых культурах. У людей. Нужны им белки, понимаешь. Вот и воюют промеж собой, а кого убили – съедают.

Горман отвернулся от окна и плюхнулся на край кровати.

Дженис Кроган.

Он послал этих двух ублюдков за фотографиями, а они вернулись с Дженис Кроган.

Он поднял с пола свой стакан и сделал большой глоток.

– Вот я и думаю, – сказал Капитан Фрэнк, – что батюшка мой и весь экипаж «Мэри Джейн» истребили только одно из племен этих тварей.

Может, это не Дженис, – подумал Горман.

А кто еще это может быть?

Похожа, конечно, но лица-то он не видел.

– Так вот, ежели я не ошибаюсь, должно там быть еще одно племя. А то и два-три. Да как знать, может, и остров-то…

– Я должен бежать, – сказал Горман и встал. – Было приятно побеседовать, но дело в том, что только что подъехали мои друзья…

– Ну что ж, тогда я просто хотел бы сказать вам спасибо за…

– Вот, – Горман сунул ему бутылку джина. – Почему бы вам не прихватить ее с собой?

– О, я не могу принять у вас эту бутылку.

– Я настаиваю, – oн впихнул ее в руку старика. – Выпейте перед сном, когда доберетесь до своего автобуса. Я зайду с утра, и мы пойдем делать ксерокопию вашего альбома.

– Договорились, дружище. Еще раз благодарствую.

Горман взял ключ от номера и открыл дверь перед Капитаном Фрэнком. Он вышел вслед за ним и остановился на крыльце, глядя через двор на домик Эйба. Сердце бешено колотилось. Несмотря на холодный ночной воздух, с лица ручьями лил пот.

Капитан Фрэнк положил бутылку джина в пристегнутую к мотоциклу сумку и взобрался на сиденье. Включил стартер. Двигатель заревел. Подняв небольшие клубы пыли, он развернул мотоцикл, объехал «Мерседес» Гормана сзади и умчался в сторону дороги.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ

Как только Эйб поднес к уху телефонную трубку и услышал тихие гудки, в дверь постучали.

– Кто там? – спросил Джек.

– Горман Харди, – раздался голос снаружи.

Эйб кивнул. Джек открыл дверь, Горман вошел и быстрым, нервным взглядом осмотрел комнату.

– Что у вас случилось? – спросил он.

Джек приложил к губам палец.

– А где все остальные?

– Там.

Горман направился было к ванной комнате, но Джек остановил его, схватив за руку.

– Подождите, – сказал он.

– Полицейский Департамент Малкаса-Пойнт, – раздался голос в трубке. – Говорит офицер Мэтьюз. Чем могу вам помочь?

– Сегодня утром я общался с одним из ваших людей.

– Вы сделали снимки? – спросил Горман Джека.

– Конечно.

– С офицером Парселлом, – продолжал Эйб. – Я понимаю, что сейчас он, наверное, не на дежурстве, но мне хотелось бы поговорить именно с ним. Это неотложное дело.

Горман уставился на Эйба.

– Я постараюсь позвонить ему домой, – сказал Мэтьюз. – Оставьте мне ваше имя и номер телефона, я попрошу его сразу же вам перезвонить.

– Отлично.

Эйб назвал свое имя, и вслух зачитал номер телефона «Милости просим!» с прикрепленной к телефону бирки.

– Хорошо, мистер Клэнтон.

– Скажите ему, что это чрезвычайно важно. Если вам не удастся выйти с ним на связь, перезвоните мне сами.

– Договорились.

Эйб повесил трубку.

– Что происходит? – спросил Горман.

– Мы столкнулись с вашим зверем.

– Не повезло скотине, – добавил Джек.

У Гормана отвисла челюсть:

– Вы его убили?!

– Разнесли еблище нафиг, – с ухмылкой похвастался Джек.

– А кто та девушка? Я видел, что вы привели сюда еще кого-то.

– Дженис Кроган, – сказал Эйб. – Судя по всему, прошлой ночью она была возле Дома Зверя вместе с вашим приятелем Блейком. Толком ничего не объяснила, но так или иначе, очнулась она пленницей в доме Катчей. Блейк мертв. Так же, как и родители девушки.

– Брайан? Брайан мертв? Нет! – oн покачал головой. – Не может этого быть! Он… он же мой лучший друг.

– Дженис сказала, что обнаружила их тела в подвале дома Катчей, когда пыталась сбежать оттуда.

– А один из зверей за ней погнался, – добавил Джек.

– Один из зверей? – спросил Горман.

– Она говорит, там вроде имеется и второй.

– Невероятно, – сказал Горман.

– Ей здорово досталось, – сообщил Эйб. – По большому счету – царапины да укусы. Тайлер с Норой сейчас ей раны промывают и осматривают.

– Но в целом она в порядке, верно?

– Учитывая, что ей довелось пережить, она в очень даже хорошей форме.

Девушка сидела на стульчаке унитаза, привалившись спиной к бачку, руки безвольно свисают, глаза уставились в одну точку, словно она была в трансе.

Тайлер присела перед ней и ласково положила руки ей на колени:

– Все хорошо, Дженис. Теперь все хорошо…

Дженис покачала головой.

Нора включила душ.

– Мы сейчас тебе поможем привести себя в порядок, – сказала Тайлер.

Распахнула на девушке одеяло и застонала при виде ее истерзанного тела – грязного и окровавленного.

– Боже, – пробормотала Нора.

– Ты можешь встать? – спросила Тайлер.

Дженис наклонилась вперед, и Нора с Тайлер помогли ей подняться. Нора придерживала девушку, в то время, как Тайлер зашла ей за спину. В спутанных и слипшихся волосах кое-где застряли клочья кровавого мяса. Вся спина была исполосована глубокими рваными царапинами. Тайлер поперхнулась, ее глаза наполнились слезами. Она глубоко вдохнула и вытерла их рукой. Оба плеча Дженис были в порезах и следах от укусов. Ягодицы были ободраны после падения.

– Под душем будет больно, – сказала Тайлер.

– Сделаем струю чуть теплой, – Нора взглянула на спину Дженис и поежилась. – Боже Всемогущий.

– Одной из нас лучше войти под душ вместе с ней.

– Верно.

Нора быстро раздевалась, пока Тайлер осторожно придерживала Дженис под руку. Раздевшись догола, Нора отодвинула занавеску и вошла в ванну. Вдвоем они помогли забраться туда и девушке. Рот Дженис распахнулся, и она закричала, когда теплые струи воды полились ей на спину. В слив побежала розовая вода, унося с собою клочки плоти. Тайлер отвернулась, и ее взгляд упал на заляпанное кровью сиденье унитаза. Она закрыла глаза и глубоко вздохнула, борясь с тошнотой. Сквозь шум душа она услышала тихий телефонный звонок.

– Эйб Клэнтон.

– Да. Это Уоллас Парселл из полиции.

– Спасибо, что перезвонили. Я говорил с вами сегодня утром о Доме Зверя. Мой друг был…

– Да-да, я помню. Так что у вас произошло?

– Ночью мы ездили на пляж, – солгал Эйб. – А на обратном пути увидели юную леди, которая выглядела так, будто побывала в переделке. Она находилась прямо у ограды Дома Зверя напротив фасада. Голая и вся израненная. Мы остановились и посадили ее в машину. Это оказалась Дженис Кроган.

– Вы нашли ее?

Голос Парселла звучал изумленно.

– Она только что сбежала из дома Катчей. Они схватили ее прошлой ночью. Брайан Блейк и ее родители мертвы. Их тела находятся у Катчей в подвале.

Парселл молчал.

– Сейчас девушка с нами. Мы находимся в «Милости просим!».

– Могу я с ней поговорить?

– Она сейчас в ванной.

– Она не описывала нападавшего?

– Это был зверь.

– Зверь?!

– Он и в самом деле существует. Похоже, живет в доме Катчей. Мэгги с домочадцами держат его заместо домашней зверушки.

– То есть, Дженис утверждает, что на нее напал зверь, и он же убил ее родителей и Блейка?

– Так точно. И вот еще что: по словам Дженис, она была не единственной пленницей в доме Катчей. Там сейчас насильно удерживают женщину с маленьким ребенком.

Эйб услышал вздох на другом конце провода.

– Хорошо, мистер Клэнтон. Спасибо за информацию. Мы позаботимся об этой ситуации и чуть позже еще раз свяжемся с вами.

– Вы собираетесь поехать туда?

– Естественно.

– Хорошо. Очень хорошо. Только будьте осторожны.

– Обязательно. Свяжемся позже.

Он повесил трубку.

– Ну, что он сказал? – спросил Джек.

– Кавалерия едет.

– Без нас? – спросил Джек.

– Нас не пригласили.

– Так пригласим себя сами!

– Именно это я и хочу сделать.

Эйб пронесся мимо Гормана и постучал в дверь ванной.

Тайлер открыла. Лицо ее было белым, как мел.

– Как девочка?

– Капец. Но кровотечений вроде нет, – oна взглянула на Гормана, перевела взгляд на Эйба и вышла из ванной, закрыв за собой дверь. – А что у вас?

– Я только что общался с полицией. Они выехали в дом Катчей. Мы с Джеком собираемся встретиться там с ними.

Ее рот скривился:

– Не ездите туда.

– Надо посмотреть, вдруг мы им понадобимся?

– Господи, Эйб.

– Я хочу, чтобы вы с Норой остались здесь и присмотрели за девочкой. Только проводи нас до машины. У меня там аптечка. Обработайте ей раны, как следует. А когда мы вернемся, то решим – показать ее врачу или отправить в больницу, – oн взял Тайлер за руку и направился к двери.

Джек с Горманом двинулись следом.

– Вы с нами? – спросил у Гормана Джек.

– Конечно. Это может оказаться кульминацией моей истории, – oн накинул на шею ремешок фотоаппарата.

Эйб распахнул пассажирскую дверь. Забравшись с коленями на сиденье, открыл бардачок, достал пластиковую коробку и передал ее Тайлер.

– Будьте осторожны, – сказала она.

– Не волнуйся.

Стоявший рядом с ней Джек заряжал пистолет 45-го калибра.

– А для меня у вас не найдется оружия? – спросил Горман.

– Звиняй.

Тайлер обняла Эйба и крепко прижала к себе.

– Не заехать ли к автобусу Капитана Фрэнка? – предложил Горман. – Это практически по пути. У него там целый арсенал, и я уверен, что он не будет против одолжить мне один из пистолетов.

– Нет времени, – сказал Джек.

Эйб поцеловал Тайлер в губы:

– Мы вернемся, глазом моргнуть не успеешь.

– Ты и в прошлый раз так говорил, – eе голос дрожал, словно она вот-вот заплачет.

– И ведь вернулся.

– Не забывай о своем обещании.

– Я мигом, – oн похлопал ее по заду сквозь тоненькие складки юбки. – А пока иди и позаботься о Дженис.

– Есть, сэр, – eе подбородок дрожал.

Она повернулась и поспешила прочь.

– Давайте уже пошевеливаться, – сказал Эйб.

Тайлер закрыла дверь и привалилась к ней спиной. По лицу катились слезы. Сквозь собственные судорожные всхлипы она услышала шум отъезжающего автомобиля.

Черт побери, как мог он снова уехать и оставить ее?

Потому что он мужчина.

Потому что у него – гордость.

Потому что это в его природе – бросаться на помощь, презирая опасность.

Не будь он таким, он не был бы Эйбом, и она не влюбилась бы в него так отчаянно.

Проклятье.

Она вытерла лицо рукавом свитера, оттолкнулась от двери и прошла в опустевшую комнату.

Из ванной доносился шум воды. Она открыла дверь и вошла. За пластиковой занавеской Нора и Дженис казались размытыми призрачными силуэтами.

Оторвав кусок туалетной бумаги, она протерла стульчак и бросила напитавшийся кровью комок в унитаз.

– Ну, как дела? – спросила она, отодвинув занавеску.

Нора покачала головой, закусив губу. Она чуть не плакала, нежно намыливая спину Дженис.

Дженис стояла прямо под струей, опираясь ладонями о стену и уткнувшись лбом в кафельную плитку. Она уже смыла кровь и грязь, и на коже стали видны следы загара: бледная полоска поперек спины и светлый треугольник на ягодицах. От этого она почему-то казалась более реальной, более живой – нормальная девочка-подросток, которая любила поваляться на солнышке и понятия не имела о предстоявших ей ужасных испытаниях.

Синяки и царапины сойдут – со временем. Тайлер очень надеялась, что следы когтей и зубов не оставят шрамов. Ведь она так красива! Впрочем, они казались неглубокими – очевидно, зверь хотел лишь удержать ее, но не убить. Если ей повезет, от них не останется и следа.

Нора осторожно намылила Дженис ноги.

– Я принесла аптечку первой помощи, – сказала Тайлер. – Эйб считает, что мы могли бы отвезти тебя в больницу, когда он вернется.

Нора посмотрела на нее:

– А что, он опять куда-то уехал?

– Обратно в дом Катчей.

Дженис резко повернула голову и посмотрела через плечо на Тайлер.

– Джек и Харди поехали вместе с ним. Они планируют встретиться там с полицией.

– Вот черт, – сказала Нора.

Дженис нахмурилась:

– С полицией? Они будут заходить внутрь?

– Думаю, да.

Девушка оттолкнулась от стены, прищурилась, когда брызги попали ей в лицо, повернулась. Нора подняла мыло и выпрямилась.

– Что?..

– Я пошла, – oна нагнулась и стерла с ног пену.

– Думаю, сейчас тебе лучше оставаться с нами, – сказала ей Нора. – Ты не в той форме, чтобы…

– Я должна быть там.

Тайлер схватилась за мокрую руку Дженис, когда та попыталась выбраться из ванны.

– Я в порядке.

Казалось, девушка и впрямь твердо стоит на ногах. Тайлер отпустила ее руку, достала с полки полотенце и передала ей. Дженис принялась яростно вытирать волосы.

– Обо всем позаботится полиция, – сказала Нора. – А тебе сейчас лучше просто лечь в постель и ждать.

Она покачала головой:

– Там мои родители. Это касается и меня. Понимаете? Я должна быть там.

Нора выключила воду:

– У тебя и одежды-то нет.

Дженис вытерла лицо. Она вздрогнула и скривилась от боли, вытирая изодранное плечо:

– Одежда есть. В моей комнате.

– И автомобиля нет, – сказала Нора, выбираясь из ванной. – Копы конфисковали машину твоих родителей.

– Я отвезу ее, – сказала Тайлер.

– Вот черт, – сказала Нора.

– Вытирайтесь пока. Я принесу Дженис какой-нибудь одежды.

Она выбежала из ванной, схватила с кровати Эйба свою сумочку и выбежала за дверь. Прохладный ветерок приятно обвевал ее, когда она неслась через двор.

На этот раз ждать не придется, подумала она. Через десять минут они уже будут вместе. Если он пойдет в дом, она отправится следом. Она будет с ним – неотлучно.

Она сунула ключ в замок, повернула, открыла дверь и, пошарив рукой по стене, нащупала выключатель. Вспыхнула лампа между кроватями.

Постель осталась не заправленной после дневного рандеву с Эйбом, покрывало валялось на полу, простыни были измяты. На другой кровати лежал ее раскрытый чемодан. Она наклонилась и достала из него аккуратно сложенную пару джинсов, желтую блузку, пару розовых трусиков и кеды. А лифчик? Дженис будет больно его надеть.

Она подумала, не переодеться ли самой. Времени нет. Прижав одежду к груди, она выбежала из комнаты, сильно хлопнув дверью, и сбежала с крыльца, перепрыгивая через ступеньку.

Не считая «Мерседеса» Харди и ее «Омни», парковка пустовала. Людей поблизости она не видела. Окна остальных коттеджей были темными.

Она подошла к своей машине и распахнула водительскую дверь. Потянулась через салон, чтобы снять блокировку с остальных дверей, и уронила кед. Открыла заднюю дверь, швырнула одежду на сиденье, следом кинула туфлю.

Затем поспешила обратно в коттедж Эйба. Крутанула ручку.

Заперто. Ну еще бы.

Она забарабанила в дверь.

Открыла Нора. Волосы ее казались темными и спутанными, словно она не успела их полностью просушить, но она уже почти оделась: оставалось только блузку застегнуть.

– Я думала, ты принесешь Дженис какую-нибудь…

– Все лежит в машине. Она сможет одеться в пути. Поехали.

Придерживая на груди блузку, Нора высунулась за дверь и огляделась по сторонам.

– Все в порядке. Можно идти.

Нора развернулась:

– Выходи! – крикнула она в комнату.

Дженис не стала задавать вопросов. Нора отошла в сторону, пропуская ее.

– Эта машина? – спросила она, кивнув в сторону «Омни».

Потрогала царапины на боку, но даже не попыталась прикрыться, словно не замечая своей наготы.

– Я положила одежду для тебя на заднее сиденье.

Кивнув, Дженис двинулась к машине. По лестнице она спускалась с трудом, морщась от боли и слегка прихрамывая. Нора опередила ее и распахнула заднюю дверь.

Тайлер подошла к водительской двери и забралась в салон. Машина слегка качнулась, когда Нора уселась рядом. Тайлер повернула ключ зажигания.

– Газуй помягче, – сказала Нора. – У нас в салоне раненая девушка.

– Скорее! – поторопила Дженис с заднего сиденья.

Тайлер переключилась на задний ход и вдавила педаль газа.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ

Эйбу пришлось сбавить скорость, когда из переулка перед ними вылетел “пикап” и помчался по Фронт-Стрит. Он не остановился даже на мигающем красном сигнале светофора. Не остановился и Эйб, севший “пикапу” на хвост.

– Бьюсь об заклад, что это шериф, – сказал Джек.

На перекрестке с Бич-Лейн “пикап” резко свернул к обочине, подняв шинами клубы пыли. Эйб последовал за ним.

– Ты проиграл, – сказал Эйб, когда из автомобиля выпрыгнула коренастая женщина.

Линда? Нет, Люси, – вспомнил он. Одета она была не по форме – в джинсы и фланелевую рубашку, полы которой болтались, прикрывая кобуру на талии. Она посмотрела на автомобиль Эйба, потом развернулась и направилась к передней части “пикапа”.

Эйб, Джек и Горман вышли из машины. Горман семенил позади. Эйб поднял руку, понимая, что их приезд привлек внимание остальных.

Их было четверо. Люси, Парселл и двое офицеров в форме. Они стояли у открытой двери полицейской машины. Еще один патрульный автомобиль был припаркован прямо за ними. Мигалки не горели.

– Я – Эйб Клэнтон, – представился Эйб. – Это Джек Уайт и Горман Харди.

Парселл кивнул:

– Лучше бы вам, конечно, оставаться в мотеле, но раз уж приехали, я хочу, чтобы вы держались в стороне. Пока мы вам не скажем, не сходите с дороги. Не хотим втягивать гражданских.

– Есть, сэр, – сказал Эйб. – Это ваша игра. Если понадобится помощь – только кликните.

– Мы и сами разберемся, – сказал Парселл.

Один из патрульных сунулся в автомобиль и вылез с дробовиком в руке. Эйб признал в нем полуавтоматический «Ithica» 12-го калибра.

– Заднего входа нету, – сказал Парселл.

– И окон тоже, – добавила Люси.

Яркая вспышка заставила Люси вздрогнуть. Парселл и остальные с хмурыми лицами повернулись к Горману.

Горман сделал еще один снимок.

– Благодарю, – сказал он и опустил камеру.

Парселл покачал головой:

– Начинаем.

Он зашагал по грязной дорожке к дому, Люси шла рядом, патрульные – позади.

– Неужели мы просто будем стоять здесь? – спросил Горман.

– Мы будем делать то, что он сказал.

Горман попытался сделать шаг вперед, но Джек опустил ладонь ему на шею:

– Стоять, – велел он. А затем посмотрел на Эйба: – Думаешь, они дома?

– Вроде пикап возле гаража стоит.

– Они должны быть в курсе, что девушка сбежала. А в подвале у них три трупа, плюс пленная женщина с ребенком, и зверь. Как они собираются все это скрыть?

– Думаю, им не удастся, – сказал Эйб.

– Надеюсь, копы знают, что делают.

– Они попросили нас держаться подальше. Значит, будем держаться подальше.

Парселл остановился возле темного крыльца и сделал знак рукой. Двое патрульных в форме расположились справа и слева. Парселл и Люси поднялись по лестнице. Люси вытащила револьвер и прислонилась спиной к стене. Парселл встал перед дверью.

– Я ничего отсюда не вижу, – плаксивым голосом пожаловался Горман.

– Заткнись, – пробормотал Эйб.

Он уставился на далекую дверь. Он видел фигуру Парселла, поднимающего руку, чтобы постучать, но на таком расстоянии не смог услышать стука.

До него вдруг дошло, что он стоит не дыша. Он резко выдохнул.

А потом дверь распахнулась, озарив Парселла тускло-голубым светом, и в дверном проеме кто-то возник. Эйб стоял, слыша стук собственного сердца. Шли секунды. Парселл, должно быть, что-то говорил человеку. Кто это, Мэгги Катч? Наверняка все отрицает…

– Нет! – раздался мужской возглас.

Парселл вдруг резко ссутулился. Грохот выстрела ворвался Эйбу в уши. Парселл согнулся пополам и попятился назад. Как только он покатился вниз со ступеней, откуда-то сбоку грянул второй выстрел – пуля угодила в копа с дробовиком. Его товарищ развернулся и прицелился в “пикап” Катчей. Прежде, чем он успел открыть огонь, еще один выстрел пробил ему голову.

Люси вжалась в стену, словно распятая.

Эйб, пригнувшись, двинулся вперед между припаркованными автомобилями. Вытащив из-за пояса револьвер, он присел на корточки и выскочил на проезжую часть.

– Hа пол! – заорал он на Люси.

Входная дверь захлопнулась, отрезав голубой свет.

Люси присела. Спустя мгновение послышались хлопки – палили из винтовки. Люси припала на одно колено, направила револьвер в сторону “пикапа” и четыре раза выстрелила. Человек закричал, вывалился из “пикапа”, упал на одно колено и направил винтовку на Люси. В следующий миг пули Люси, Эйба и Джека прошили его тело, он содрогнулся и рухнул наземь.

Эйб выпрямился. Он не слышал ничего, кроме звона в ушах.

Распростертый на земле мужчина не шевелился.

Люси по-прежнему стояла, припав на одно колено. Сквозь звон в ушах Эйб услышал стук гильз о деревянный пол крыльца. Он понял, что она перезаряжает оружие.

Они с Джеком бросились вперед. Эйб присел на корточки рядом с Парселлом. Тот лежал на спине и корчился, схватившись за живот.

– Держитесь, – сказал ему Эйб. – Мы вызовем вам помощь.

Он услышал быстрые шаги за спиной. Не успел он подняться на ноги, как яркая вспышка озарила искаженное лицо шерифа и его окровавленную рубашку.

– Ради всего святого, Харди!

Горман чуть отступил и снова сфотографировал Парселла, после чего устремился к упавшему слева от крыльца офицеру.

Джек, стоявший на коленях над тем, что лежал справа, крикнул:

– Этот мертвый!

Люси сделала шаг вниз по лестнице, не сводя дула револьвера с закрытой двери.

Снова яркая вспышка. Горман сделал два снимка лежащего у его ног полицейского. Эйб грубо отпихнул его и присел на корточки возле неподвижного тела. В груди зияла рана. Он попытался отыскать пульс на шее.

– Мертв, – констатировал он и выпрямился. – Люси, возвращайся в машину и вызови по рации «скорую».

Она кивнула и побежала к дороге.

Джек стоял над мужчиной, застрелившим из засады двух офицеров. Эйб подошел к нему.

– Это тот старый говнюк, что билеты наши проверял, – сказал Джек.

– Кажись, отпроверялся, – сказал Эйб.

К ним подбежал запыхавшийся Горман. Вспышка выхватила из темноты тело тощего седовласого старика. В этот короткий миг Эйб успел разглядеть полдюжины пулевых отверстий в его промокшей от крови рубашке и брюках: маленькие, от револьвера Люси, и раны покрупнее, зияющие в спине. Горман отошел в сторону и сделал еще один снимок.

– Будем заходить внутрь? – спросил Джек полушепотом.

– Да.

– Она наверняка наготове.

– Она ожидает, что мы войдем через парадную дверь. А мы с черного хода.

– Тут же нет черного хода, – напомнил Горман.

– Зато есть туннель.

– В котором вы застрелили зверя?

– Хочешь посмотреть на него? – спросил Джек.

– Я обязан на него посмотреть.

– Тогда лучше прихвати оружие, – посоветовал Эйб.

Кивнув, Горман бросился к полицейскому с простреленной головой. Эйб с Джеком перезарядили свои пистолеты, а он сделал два снимка убитого, опустился возле него на колени и поднял с травы револьвер.

– Знаешь, как им пользоваться? – спросил Джек.

– У меня был небольшой опыт.

– Главное, никогда не направляй на того, в кого стрелять не хочешь.

– Я не дурак, – сказал Горман.

Эйб подошел к Парселлу. Шериф продолжал держаться за живот, но уже не корчился.

– Мы собираемся довести дело до конца, – сказал ему Эйб. – Потерпите. «Скорая» уже в пути.

Как только они вышли на дорожку, Эйб увидел бегущую к ним Люси. Под мышкой у нее была аптечка. Эйб бросился ей навстречу:

– Мы собираемся забраться в туннель под домом.

– Может, лучше я…

– Позаботьтесь о Парселле. И следите за входной дверью. Только не пытайтесь входить.

Она кивнула.

– Кто подстрелил Парселла?

– Катчиха. Мэгги. Вроде спокойно говорили, и вдруг…

– Еще раз выйдет – стреляй на поражение.

– Вы чертовски правы. Именно это я и сделаю.

Эйб хлопнул ее по спине и побежал к дороге. Джек с Горманом не отставали. Эйб притормозил возле одной из полицейских машин и отыскал внутри длинный фонарик. Перебегая Фронт-Стрит, он увидел свет фар. Где-то вдалеке завыла сирена. Он пробежал мимо билетной будки Дома Зверя, перескочил турникет и помчался вверх по дорожке.

– Подождите! – крикнул Горман.

Эйб поднялся на крыльцо, перескакивая через две ступеньки за раз, остановился перед дверью и ударил по ней каблуком ботинка чуть ниже ручки. Раздался треск и дверь распахнулась.

Он включил фонарик.

Сзади подошел Джек.

– Подождите! – снова крикнул Харди.

Спустя мгновение, он, запыхавшись, поднялся на крыльцо.

Втроем они вошли в дом.

Луч фонарика Эйба осветил оскаленную звериную морду. Он вскинул револьвер, но стрелять не стал, вовремя сообразив, что перед ним всего-навсего старое чучело обезьяны. Он испустил глубокий вздох.

– Стараемся вести себя как можно осторожнее, – прошептал он. – Здесь находится еще один зверь и как минимум три женщины.

– Думаете, они здесь? – спросил Горман.

– Все возможно, – ответил Джек.

– Наш путь лежит через туннель, – сказал Эйб, – но это также их путь к отступлению.

– Думаешь, у них было время, чтобы сюда добраться?

– Да, – сказал Эйб.

Он двинулся вперед, и мощный луч его фонарика разрезал темноту.

Тайлер свернула с дороги прямо за «Мустангом» Эйба. Мимо пронеслась машина скорой помощи. Возле крыльца дома Катчей стояла какая-то женщина и размахивала руками. Вокруг нее лежали на земле несколько неподвижных тел. У Тайлер перехватило горло.

– Боже мой, – пробормотала Нора.

Машину «скорой» занесло; завывала сирена, переливались мигалки. Она устремилась к женщине.

– Езжай за ней, – велела с заднего сиденья Дженис.

Тайлер вдавила газ, обогнула «Мустанг» Эйба и въехала на подъездную дорожку. «Скорая» остановилась. Тайлер притормозила за ней. Из машины выскочили двое санитаров и побежали к задним дверям. Пока они их открывали, Тайлер поставила автомобиль на ручной тормоз.

– Парень на земле – полицейский, – сказала Нора.

Тайлер выскочила из автомобиля и промчалась мимо «скорой». В ярко-красном свете мигалки она увидела лежащее слева от крыльца тело. На нем была полицейская униформа. Женщина с револьвером в одной руке стояла на коленях возле еще одного мужчины. Она помахала санитарам рукой и те поспешили к ней с носилками в руках. И еще кто-то растянулся на земле возле “пикапа”.

– Это тип из Дома Зверя, – сказала стоявшая ближе к нему Нора.

– Эй! – крикнула женщина. – Вы кто такие? Убирайтесь отсюда!

– Здесь были трое мужчин? – спросила Тайлер.

– Да.

– Где они?

Она указала пальцем в сторону дома:

– Сказали, что пойдут через туннель.

– Они в порядке?

– Да. Убирайтесь отсюда!

Тайлер с Норой дружно бросились к «Омни». Возле задней дверцы стояла Дженис.

– Садись в машину, – велела Тайлер.

Три дверцы с грохотом захлопнулись.

– Чего делать будем? – спросила Нора.

– Едем за ними.

Тайлер завела двигатель, переключилась на задний ход и направилась в сторону дороги.

– И что дальше? – спросила Нора. – Мы им там только мешаться будем.

– Верно. Нам нужно оружие, – сказала Дженис.

Тайлер вдавила тормоз. Машина дернулась вперед, слегка покачнулась и остановилась возле «скорой». Тайлер с Норой выскочили наружу.

– Отвалите! – рявкнула на них женщина-полицейский.

– Нам нужны их пушки! – крикнула в ответ Тайлер. – Мы хотим помочь.

– Чешите отсюда – вот вам и помощь!

Санитары водрузили лежащего на земле полицейского на носилки.

– Пожалуйста! – взмолилась Тайлер. – Мы их вернем.

Женщина направила на нее дуло револьвера:

– Брысь!

– Ради Бога, леди! – взорвалась Нора.

Та перевела револьвер на нее.

– Сука тупая! – заплакала Тайлер.

Круто развернувшись, она забралась обратно в машину.

Нора последовала за ней и захлопнула дверь.

– Без оружия от нас там не будет никакого проку, – сказала Дженис.

Тайлер развернула машину и снова нажала на тормоз. Она смотрела мимо “пикапа”, на голое поле, на Бич-Лейн, за которой простирался лес.

– Капитан Фрэнк, – сказала она.

– Что Капитан Фрэнк?

– Харди сказал, что у него в автобусе целый арсенал.

– Поехали! – воскликнула Дженис.

«Омни» ринулся через поле, подпрыгивая на кочках и с хрустом давя сорняки и кустарники. Нора вцепилась в приборную панель. Тайлер отчаянно пыталась удержать руль. Вскоре фары осветили ряд почтовых ящиков. Она нашла просвет между деревьями, автомобиль подскочил последний раз и выехал на грунтовую дорогу.

– Черт! – вопила Нора.

Тайлер дернула руль, чуть не влетев в дерево. Полностью разминуться не удалось – машину тряхануло, правая фара разлетелась вдребезги. Автомобиль помчался дальше – по узкой дороге вдоль океанского побережья.

– Вон он, – сказала Нора.

Тайлер вдавила в пол педаль тормоза и покатила к автобусу. Машина снова съехала с дороги, под шинами захрустели пивные банки. Тайлер нажала на клаксон.

Нора и Дженис выскочили прежде, чем она успела поставить автомобиль на ручной тормоз. Когда она подошла к ним, те уже колотили в дверь автобуса.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю