Текст книги "Дом Зверя (ЛП)"
Автор книги: Ричард Карл Лаймон
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 16 страниц)
Ни души, если не считать Сэндиной матери и ее ребенка, запертых, вероятно, в одной из комнат. Минуя закрытые двери, она подумала, не попробовать ли их освободить. Нет, чересчур рискованно. Бог знает, с чем она может столкнуться за любой из этих дверей. Когда она отсюда выберется, об остальном позаботятся копы.
Она добралась до первой открытой двери и, прошмыгнув мимо нее, бросила внутрь быстрый взгляд. В комнате было темно и тихо.
Одна пройдена, осталось еще две.
Она благополучно миновала обе. Добравшись до перил, она вздрогнула от внезапно раздавшегося позади стука. Она ожидала этого, но все равно перепугалась.
– Па-а-а-ама-а-а-ги-и-ите-е-е! – вопила Агнес. Голос ее звучал приглушенно. – Па-а-ама-а-ги-и-ите! Выпустите меня!
Затаив дыхание, Дженис начала спускаться по лестнице. Пространство внизу утопало в бледно-голубом свете. Она присела, чтобы увидеть, что находится под потолком. Прямо за подножием лестницы начиналось фойе. А прямо за ним – входная дверь!
Открытая площадка по левую сторону была погружена во тьму. Справа располагался арочный проход в комнату. В ней тоже горел голубой свет. Стены были задрапированы темными шторами. Она увидела несколько раскиданных на полу подушек, покрытых блестящей тканью наподобие атласа, но никакой мебели не было. Не отрывая глаз от входной двери, она поспешила вниз.
До двери было едва ли десять футов. Но, устремившись к ней, Дженис может попасться на глаза тому, кто находится в комнате.
А Сэнди утверждала, что ключ не подойдет.
Дженис решила не рисковать. Не сводя глаз с «голубой комнаты», она обошла перила и на цыпочках двинулась к темному проходу между лестницей и стеной. Он привел ее в заднюю часть дома, где она оказалась в комнате с голым полом. Она догадалась, что это, должно быть, кухня. Она закрыла дверь и принялась шарить по стене в поисках выключателя. Нашла. Голубой свет залил комнату.
Она прошла мимо печки. Вдоль дальней стены располагалась раковина, длинная столешница, шкафы… и никакой двери. Возле раковины стояла подставка с ножами. Она положила лампочку, ключ и оставшуюся половину банки из-под содовой, и взяла нож для чистки овощей, и еще один – длинный, с зазубренным лезвием. Нож для овощей она сунула в трусики. Лезвие слегка холодило бедро. Длинный плотно сжала в правой руке и шагнула к закрытой двери возле холодильника.
Та оказалась не заперта, и Дженис открыла ее. Темная лестница вела в освещенный голубым светом подвал. Дженис вошла и рывком закрыла дверь. Воздух был холодным. Дрожа, она смотрела на синий ковер на полу подвала. На нем она смогла разглядеть несколько подушек.
Пожалуйста, – подумала она, – пусть подвал будет пустым.
И пусть в нем будет туннель.
Она сделала глубокий вдох и пошла вниз.
Подвал не был пустым.
Ахнув, Дженис резко остановилась. Сжимая перила, она пыталась разглядеть три фигуры в тусклом голубом свете.
Они застыли возле стены. Двое мужчин и женщина. Обнаженные и неподвижные. Головы неестественно свисают. Дженис сделала еще один шаг вниз по лестнице, прежде чем заметила, что их ноги не касаются пола.
– Боже, – пробормотала она.
Она преодолела остаток лестницы и медленно подошла к телам.
Трупы, – подумала она. – Это трупы.
На одном из бедер женщины не хватало изрядного куска плоти, словно выдранного зубами.
Из груди каждого тела торчал острый штырь.
Они подвешены на крюках.
Дженис почувствовала приступ дурноты. Она подошла ближе. Ноги дрожали.
Все три тела были страшно изуродованы, все покрыты засохшей кровью, которая в голубом свете казалась лиловой.
Она взглянула одному в лицо и прихлопнула рот ладонью, чтобы удержать рвущийся из горла крик.
Один глаз был закрыт. Второй уставился на нее сверху вниз. Язык вывалился изо рта. Но несмотря на искаженные черты, она узнала это лицо. Лицо Брайана Блейка.
Она посмотрела на лицо мужчины, висящего рядом с Брайаном.
НЕТ!
Затем на женщину.
ЭТОГО НЕ МОЖЕТ БЫТЬ! НЕТ!!!
Пятясь, мотая головой, она смотрела в лица своих родителей. Она упала на колени. Она закрыла лицо руками.
У нее за спиной металлически лязгнула дверная защелка. Она обернулась и посмотрела на вершину лестницы. Дверь в кухню распахнулась.
Стоя в дверном проеме, Джек сделал снимок лестницы, ведущей в подвал Дома Зверя.
– Отлично, – прошептал он.
Эйб включил фонарик, обошел Джека и начал спускаться вниз. На полпути он остановился, перегнулся через перила и осветил лучом пространство под лестницей. Пусто. Посветил в другую сторону. Только вертикальный сундук у стены – и больше ничего. Медленно повернувшись, он направил луч в дальний угол и прошелся им по всему помещению подвала. Вдоль стен он увидел целый склад старых садовых инструментов: лопат, граблей и мотыг. Полки – по большому счету пустые, но на некоторых пылились консервные банки. На земляном полу высилось несколько груд старых корзин.
– Вроде ничего, – сказал Джек.
Эйб кивнул и продолжал спускаться. По пути он обернулся и направил луч фонарика на сундук. Защелки на нем были закрыты.
– Делай свои фотографии, – сказал он, – и валим отсюда.
У подножия лестницы Джек сделал три снимка. Эйб вновь закрыл глаза, чтобы уберечь от вспышки.
– Погнали.
– Не кипеши. Я хочу осмотреться.
Эйб передал ему фонарик. Пока Джек делал обход, он смотрел дверь. Ему вдруг представился щелчок запираемого замка. Если кто-то наверху ее запрет…
– Поди сюда, – сказал Джек.
– Что там?
– Нора, о которой говорил Гормачмошник.
Эйб прошел по земляному полу к Джеку и остановился возле нагромождения старых корзин. Отверстие у его ног было идеально круглым, а шириною – в ярд[30]. Тоннель за ним шел не прямо вниз, а под крутым углом.
Эйб прикрыл глаза. Джек сделал снимок.
– Ну, теперь все, – сказал Эйб. – Уходим.
– Возьми ее на минутку, – Джек вручил ему камеру.
– Что мне с ней делать?
– Подержи просто.
Пригнувшись, Джек направил луч в дыру. Заглянул внутрь.
– Девочки ждут, – сказал Эйб.
– Я в курсе.
– Мы и так задержались.
– Пара минут роли не сыграет.
Улегшись на живот, Джек сунул голову в дыру.
– Скажи, что ты шутишь, – пробормотал Эйб.
– Далеко лезть не буду.
Голос Джека звучал приглушенно.
– Забавно, – сказал Эйб. – А обратно как?
Спустя мгновение свет фонарика полностью исчез в отверстии. Эйб опустился на колени и ухватил Джека за отвороты джинсов. Теперь он находился в кромешной темноте. Оглядываясь через плечо, он различал тусклое пятно света на вершине лестницы.
Сейчас они могли бы быть там. Могли уже направляться к выходу из этого дома.
Он дернул Джека за штанины:
– Давай же.
Джек не шелохнулся.
– Ты в порядке?
– Да, – eго голос звучал приглушенно, словно через подушку. – Все тянется и тянется.
– Вылезай.
– О, черт.
– Что?
– Кто-то впереди. На меня глядит.
Эйб почувствовал, как встают дыбом волосы на затылке.
– Кто это?
– Дай поближе подползу.
– Что там? Приближается?
– Не, не приближается. Хе-хе. Это… башка совиная. Не вся сова, заметь, только башка. Чувак, здесь костей да говнища…
– Ну и чудненько. Пора сваливать.
Он схватил Джека за лодыжки и потащил наружу.
Через несколько мгновений в отверстии появился свет – он исходил из-за Джекова плеча. Затем показалась и голова. Эйб продолжал тянуть. Джек помогал ему, работая локтями.
Наконец он выбрался.
– Ахтыжебаныйтынахуй! – сказал он. – Я рассмотрел не больше двадцати футов, но ты бы видел этот срач. Там все усыпано костями.
– Человеческие?
– Не, поменьше. Может, кошек, собак, енотов, белок. Много совсем мелких, скорее всего, мышиных и крысиных. Почему бы тебе самому не глянуть?
– Спасибо, что-то не тянет.
– Интересно, смогу ли я всю эту дрянь сфоткать? Стоит попробовать, а?
Быстрые, мягкие шаги послышались на лестнице; казалось, идет животное, а не человек.
Дженис вжалась спиной во влажную глинистую стену туннеля и уставилась в голубой свет. Сердце колотилось так, что казалось, вот-вот проломит ребра. Дыхание перешло в судорожные всхлипы. Обеими руками вцепившись в рукоятку ножа, она выставила лезвие в сторону подвала и затаила дыхание.
Она лишь мельком увидела зверя, когда тот прошел мимо входа в туннель. Колени подогнулись. Она привалилась к стене, чтобы не упасть. Живот скрутило. Она с трудом сглотнула.
Это он (или другой такой же) изнасиловал ее. Это его когти терзали ее плоть, это его пасть сосала и кусала ее грудь, это его член глубоко врывался в нее… она до сих пор страдала от боли.
Это он (или его собрат) убил ее родителей и…
Она услышала влажный звук чего-то рвущегося.
Оттолкнувшись от стены, она шагнула к противоположной стороне туннеля и, прижавшись плечом к прохладной земле, осторожно высунула голову из-за угла.
Слегка сгорбившись, зверь стоял спиной к Дженис и острыми когтями обдирал мясо с бедра ее матери. Слишком потрясенная, чтобы бежать, Дженис смотрела, как он запихивает в пасть куски кровоточащей плоти.
Внутренний голос в дальнем уголке ее сознания нашептывал, что сейчас самое время бежать, что она сможет уйти далеко, прежде чем существо покончит с едой.
Нет, – подумала она. – Не могу.
От этого жуткого чавканья к ее горлу подкатила рвота. Прикрыв рот рукой, она юркнула обратно в туннель, но оно было слышно и там.
Боже! Это же мама. Он пожирает мою маму…
И тогда она побежала.
Молчать больше не было сил. Она знала, что должна молчать, но не могла, она помчалась по ковру, и дикий звериный вопль вырвался из ее горла, и существо услышало, и завертело головой, а лохмотья мяса свисали из его пасти, и уставилось на нее белесыми пустыми глазами, будто ему и дела нет, и развернулось, продолжая жевать, как ни в чем не бывало, и замахнулось когтистой лапой, метя Дженис в лицо. Она успела пригнуться и всадила клинок ему в брюхо.
Он взревел, извергая съеденное на ее волосы и спину. Отшатнувшись, она врезалась в маму. От удара ноги трупа раскинулись. Руки подскочили. Мотнулась голова. Острие крюка исчезло, словно засосавшись в дыру в груди, и ее мать рухнула на зверя, повалив его на колени.
Дженис отступила назад, глядя на изувеченные тела, почти уверившись, что каким-то образом ее мать на мгновение ожила. А потом зверь, скорчившийся у стены с ножом в брюхе, схватил тело за горло и пах и отшвырнул прочь. Труп полетел прямо в Дженис, не долетев, ударился о ковер у ее ног и покатился, нелепо взмахивая руками и ногами.
Дженис отскочила, развернулась и помчалась обратно в туннель.
Будь он проклят, добивать надо было!
Она вскрикнула от боли, ударившись плечом о стену туннеля. Она отскочила в сторону, налетела на другую стену и упала на колени, всхлипывая. Быстро поднялась на ноги. Заковыляла вперед, вытянув перед собой руку, и поняла, что туннель петляет. Правое бедро горело. Она ощутила, как теплая струйка бежит по ноге. Засунутый в трусики нож, должно быть, порезал ее при падении. Она выхватила его.
Кроме собственных рыданий, и тяжелого дыхания, и шлепанья босых ног по земляному полу туннеля, она не слышала ничего. Если зверь и преследовал ее, он, должно быть, серьезно отстал.
Может, был слишком тяжело ранен, чтобы устраивать погоню.
Он прекрасно видит в темноте, это она знала из дневника.
Она жалела, что просто не сожгла этот злоебучий дневник.
Тогда ничего бы не случилось. Лежала бы сейчас в безопасности в своей кровати в мотеле, а мама с папой были бы живы. Как он вообще до них добрался? Они, наверное, ее искали. Боже, как жалела она сейчас, что не осталась дома! Это все – ее вина. Лучше б ей вообще не знать этих Брайана Блейка и Гормана Харди. Они втянули ее в эту историю.
Я сама себя втянула.
Из-за меня погибли мама и папа.
Но сама я еще могу спастись. И спасти ту женщину – мать Сэнди и ее ребенка – если удастся отсюда выбраться. Привести подмогу.
Добраться до Дома Зверя и выскочить на улицу. А оттуда – в полицию.
Внезапно ее пальцы перестали касаться стены. Она вслепую зашарила обеими руками, обнаружила, что туннель свернул влево, и поспешила дальше – сквозь кромешный мрак.
Что, если дверь на том конце окажется заперта?
Не будет. Не может такого быть.
Что, если впереди поджидает другой зверь?
Нет.
Что, если Вик, или Мэгги, или Агнес, или Сэнди, или все они вместе, добрались до Дома Зверя первыми и поджидают меня там?
У меня есть еще один нож, сказала она себе. Буду их резать.
Все мысли вылетели у нее из головы, когда за спиной послышалось задыхающееся рычание. Подгоняемая ужасом, она очертя голову бросилась вперед, совершенно забыв о поворотах. Она бежала, а звук нарастал. Она неслась со всех ног, отчаянно молотя руками. Легкие болели. Раны будто жгли раскаленным железом. Она вздрогнула, ободрав правую руку о стену. Не сбавляя скорости, отклонилась влево.
Зверь уже был совсем рядом. Судя по громовому реву – максимум в паре ярдов позади.
Ее левый бок врезался в стену. От удара она развернулась. И тут же ударилась обо что-то мягкое и влажное, отлетела и рухнула на спину.
Она отчаянно вглядывалась в темноту, но зверя не увидела. Зато услышала сухое шипение, очень похожее на смех.
Что-то мокрое и скользкое раздвинуло ее ноги. Футболку сорвали, на мгновение оторвав Дженис от земли. Рукава соскользнули с ее ослабевших рук. Она почувствовала, как острые когти скользнули в низ живота. Содрали трусики. Что-то теплое забрызгало живот, потом грудь. Его кровь.
Она чувствовала его горячее дыхание на лице.
– Скотина! – завизжала она и ударила ножом вверх.
Он воткнулся в плоть твари. Она выдернула его и ударила снова, пока зверь выл от боли. Потом он перехватил ее руку. Нож выскочил из онемевших пальцев.
Где-то впереди послышался странный звук, будто по земле волочили бревно.
Зверь схватил ее за плечи, его когти зарылись в ее плоть; извиваясь от боли, она все же исхитрилась ударить его коленом. Не ослабляя хватки, он отпихнул ее ногу в сторону. Его пенис прижался к ее бедру.
Его морда, нависшая над ее лицом, была мертвенно-белой и блестела, как тело слизня. Из широкой пасти полилась слюна. Не успела она подумать, почему видит его морду в кромешной тьме, как морда эта резко дернулась вверх.
В ушах рявкнуло так, будто взорвался мир.
Вместо одного из блестящих глаз существа возникла дыра.
Половина морды разлетелась вдребезги.
Челюсть отвисла.
Она успела отвернуться, прежде чем то, что осталось от головы зверя упало на ее лицо.
Она не слышала ничего, кроме звона в ушах.
А потом мужской голос произнес:
– Срань господня.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ
– Как дела, леди? – спросила официантка.
– Мне хотелось бы заказать…– начала было Нора.
– Думаю, нам уже пора идти, – прервала ее Тайлер.
– Мы же договорились, что будем ждать их здесь.
– Плевать.
Она встала из-за стола.
Нора взглянула на официантку и пожала плечами.
– Наверное, это все, – сказала она, поднялась и поспешила за Тайлер вдоль тускло освещенного бара. – К чему такая спешка?
– Я не могу больше ждать. Они обещали вернуться через час.
– Ну, минут на двадцать опоздали. Наверное, им просто потребовалось больше времени, чем они планировали.
Несмотря на обнадеживающие слова, Тайлер уловила в голосе подруги напряжение.
Она толкнула одну из тяжелых деревянных дверей и придержала ее, пропуская Нору вперед. Вдохнув прохладный ночной воздух, спустилась с крыльца и посмотрела на дорогу. Та была пустынна.
Нора обхватила себя руками, очевидно, ей было холодно в тоненькой оранжевой блузке.
– Почему бы нам не вернуться и не выпить еще? Они скоро приедут. Я уверена, что с ними все в порядке.
– Уверена?
– Конечно. Ладно тебе, это лучше, чем стоять здесь, отмораживая седалища.
– Если я еще немного там посижу – сойду с ума.
– И что же ты хочешь делать?
– Не знаю. Почему они еще не вернулись?
– Наверное, уже в пути.
Тайлер затаила дыхание, когда дорогу залил свет фар. Она всмотрелась в просвет между деревьями и печально вздохнула, когда автомобиль промчался мимо. Какой-то пикап.
– Давай пойдем в нашу машину, – сказала она.
– Ладно. Там хоть тепло.
Они пошли по дорожке в сторону стоянки.
– Ключи хоть у тебя? – спросила Нора.
– Да.
– Хочешь для начала подождать?
– Нет.
Она уже едва поспевала за Тайлер.
– Зачем так спешить? Наверняка ведь встретим их по дороге, и придется разворачиваться.
– По крайней мере, скорее убедимся, что с ними все в порядке.
– Только учти, мы рискуем с ними разминуться. Если они припарковались на проселочной дороге…
– Если не обнаружим там их автомобиля – разворачиваемся и едем сюда.
Она открыла «Омни», села за руль и потянулась разблокировать пассажирскую дверь для Норы. Едва Нора влезла в салон, Тайлер повернула ключ зажигания и задним ходом вывела машину со стоянки прежде, чем подруга успела захлопнуть дверцу.
– Ради Бога, успокойся уже.
– Я не могу.
Она вырулила в сторону дороги.
– Нет причин паниковать.
– Им давно уже пора вернуться.
– Знаю, знаю.
– Проклятье.
– Все хорошо.
– Ничего хорошего.
Она убрала ногу с педали газа, осмотрелась по сторонам и свернула на дорогу так резко, что шины взвизгнули по асфальту.
Нора защелкнула ремень безопасности:
– Пристегнись, или хочешь, чтобы нас тормознули копы?
Покачав головой, Тайлер вдавила педаль газа. За поворотом показались огни города. Они проехали мимо закрытой станции технического обслуживания. В следующем квартале им пришлось остановиться, пропуская чей-то «Фольксваген», вывернувший со стоянки перед забегаловкой. Затем их остановил мигающий красный сигнал светофора. Однако улица была свободна, и Тайлер устремилась вперед.
– Ищем «Мустанг», – сказала Нора. – Я буду смотреть направо, ты налево.
Вдоль улицы было припарковано несколько автомобилей. Но тротуар перед длинной оградой Дома Зверя пустовал. Проезжая Бич-Лейн, Тайлер краем глаза уловила яркий луч фары.
– Притормози, – сказала Нора.
Тайлер нажала на тормоз и, когда машина остановилась, посмотрела на приближающийся свет.
– Это не могут быть они.
– Может, у них фара разбилась.
Она стала ждать. Руль под руками стал скользким от пота. Она вытерла руки о юбку, шерстяная ткань зашуршала по чулкам. Послышался трескучий рокот двигателя. Развернувшись, она выглянула в заднее окно.
Мотоцикл с ревом вылетел в переулок, поднимая за собой шлейф пыли и выхлопных газов, клубившийся в свете задней фары. Над рулем с непокрытой головой сгорбился Капитан Фрэнк – седые волосы и бороду трепал ветер. Огибая «Омни», мотоцикл вскинулся «на дыбы», после чего унесся на север.
– Ты погляди на этого дуралея, – буркнула Нора.
Тайлер нажала на газ. Медленно двигаясь мимо Дома Зверя, она глядела на его массивную кованую ограду, темную веранду за ней и черные окна. Дом казался угрюмым и заброшенным. Она не могла понять, как вообще можно сунуться туда ночью.
А ведь Эйб с Джеком, наверное, сейчас как раз там, – подумала она. – Тихонечко пробираются через темнющие комнаты, зная, что очень сильно опаздывают, и потому спешат…
Или лежат на полу. Мертвые и разорванные, парочка новых жертв…
Нет!
У них все в порядке. У них все хорошо. У них все отлично. У них есть оружие. Они профессиональные солдаты. Морпехи. Дубленые шеи!
Дом Зверя остался позади, а извилистая дорога вывела их к лесистым холмам, но видения не покидали Тайлер. Вот она раздвигает красные шторы и не может понять, какое из искалеченных тел сделано из воска, а какое принадлежит Эйбу.
– Вон он! – выпалила Нора.
Тайлер увидела «Мустанг». Он был припаркован впереди. Фары потушены. Она чуть наклонилась, силясь разглядеть что-нибудь через заднее окно. Вроде никого.
– Блин, – сказала Нора. Она протянула руку и потрепала Тайлер по ноге. – Сядь поудобнее и постарайся расслабиться. Они будут с минуты на минуту.
Тайлер погасила фары и выключила двигатель.
– У меня идея, – сказала Нора. Она открыла бардачок и достала «Путеводитель Клуба автомобилистов». – Это поможет нам скоротать время. Включи верхний свет.
Тайлер повернула ручку, и под потолком зажглась лампочка. Нора перелистнула несколько страниц.
– Давай-ка посмотрим… Сейчас… Шаста. Точно, Озеро Шаста. Нашла! «Лоджия Соосновой шишки». Боже мой, пять звездочек! Местечко, видать, что надо, а? Дорогущее, правда. От пятидесяти пяти до шестидесяти баксов за ночь с человека. Номер на двоих с одной кроватью – шестьдесят пять баксов. Сорок пять номеров. Двенадцать миль к северу от Реддинга, по Пятому Межгосударственному Шоссе. На полторы мили южнее моста Бэй-Роад. С видом на озеро Шаста. Открыт круглый год. Просторные, хорошо отделанные номера с душем или ванной, каминами и кабельным телевидением. Бассейн с подогревом, джакузи, бесплатный прокат лодок и катеров. Рыбалка, катание на водных лыжах. Это тебе не клоповник какой-нибудь.
Тайлер покачала головой.
– Собираешься остаться там?
– Если он меня попросит, – пробормотала она. – Черт возьми, где же он?
– Думаю, минут десять или пятнадцать у них ушло только на то, чтобы добраться отсюда до дома.
– Давай тоже пойдем туда.
– К дому? Да ты рехнулась?
– Если хочешь, можешь подождать здесь.
– Боже, девочка!
Тайлер выключила свет и открыла дверцу. Не успела она ее закрыть, как увидела, что Нора тоже выбирается из машины. Она подождала ее, и они вдвоем перешли дорогу.
– В наших шмотках только по лесам таскаться.
– Мне без разницы.
– Чулки испортишь.
Тайлер зашагала вниз по склону канавы, босоножки скользили в росистой траве, побеги растений цеплялись за лодыжки.
Нора поскользнулась и плюхнулась на мягкое место, но тут же встала.
– Дерьмо. Ты всерьез туда собралась, что ли?
Не говоря ни слова, Тайлер начала взбираться по противоположному склону.
– Если тебе пришло в голову влезть в Дом Зверя – и думать забудь. Для начала нам не перелезть через ограду.
Оказавшись наверху, Тайлер протянула руку Норе, помогла ей подняться, после чего шагнула в темноту между деревьями.
– И пушек у нас нету. А у них – есть. Я бы туда и с пушкой не сунулась, но…– голос Норы дрогнул.
Слева от них, далеко впереди, послышался топот бегущих ног. У Тайлер екнуло сердце. Она смотрела сквозь сосны на посеребренную луной дорогу.
– Это они, – прошептала Нора.
Как Тайлер ни прислушивалась, она не слышала шагов второго. Борясь с желанием закричать, она бросилась обратно к краю канавы. Привстав на цыпочки, увидела бегущего к ним мужчину. И застонала, распознав в этой мускулистой фигуре Джека.
– О, Боже, – пробормотала Нора.
Тайлер кинулась вниз по склону, споткнулась на самом дне, потом поспешно вскарабкалась по другому склону и выскочила на дорогу.
– Джек?
Не останавливаясь, он махнул ей рукой.
– Садитесь в свою машину! – крикнул он.
– Где Эйб?
– В доме. С ним все в порядке. Мы должны встретиться у главного входа.
– Что случилось? – спросила Тайлер.
– Потом.
Он склонился над дверью «Мустанга», сунул ключ в замок, отпер его и забрался в салон.
– Он сказал, что с Эйбом все в порядке, – выдохнула подошедшая сзади Нора. – А я что говорила… Нечего было огород городить.
– Что-то произошло, – сказала Тайлер.
Она заметила, что ее близкое к панике состояние немного улеглось.
Они стояли на обочине, пока Джек разворачивал «Мустанг». Как только его машина рванула вниз по склону, Тайлер бросилась к своей.
– Едем следом, – скомандовала она, распахивая дверь и поднимая кнопку блокировки для Норы.
Как только подруга оказалась внутри, она завела автомобиль и вцепилась в руль. «Омни» крутанулся на дороге, рассекая фарами лесную тьму.
– Погаси фары, – сказала Нора.
Она погасила, вспомнив, что у Джека они тоже не горели.
– Ух ты, как круто!
– Что-то уже пошло не так.
– Кончай переживать. С Эйбом все в порядке.
– Перестану, когда увижу его.
– Никак и впрямь в него втюрилась.
– Так и есть, – ответила Тайлер.
Вылетев из-за поворота у подножия холма, она увидела темный силуэт «Мустанга», скользнувший к обочине. Он остановился перед билетной будкой. Бросив взгляд на ограду, она никого не увидела.
Где Эйб?! – возопила она про себя.
Джек выскочил из машины, оставив дверцу открытой, обежал ее спереди и распахнул заднюю пассажирскую дверь.
Тайлер подъехала к «Мустангу» и ударила по тормозам. «Омни» занесло, и он буквально на пару дюймов разминулся с его бампером. Она выскочила из машины, и успела сделать лишь два быстрых шага, как вдруг увидела Эйба, который, пошатываясь, вышел из-за билетной будки с чьим-то телом, перекинутым через плечо.
Не желая обегать оба авто, Тайлер вскочила на капот, спрыгнула на землю и бросилась к Эйбу.
Девушка, которую он нес, была завернута в одеяло, белокурые волосы свешивались ей на лицо. Эйб нагнулся и осторожно опустил ее ногами на тротуар. Хотя она, казалось, находится в сознании, ее ноги тут же подломились. Джек успел подхватить девушку подмышки, и вдвоем они усадили ее на пассажирское сидение. Как только Джек закрыл дверь, Эйб повернулся к Тайлер.
– Ты в порядке? – спросила она
Он кивнул.
– Что произошло? Кто это такая?
Он лишь покачал головой:
– Я поеду обратно на вашей машине, – сказал он. – Давайте быстрее отсюда свалим.
Когда забарабанили в дверь, Горман аж подскочил, мгновенно вспомнив, как прошлой ночью его точно так же разбудили Марти и Клэр. Впрочем, он тут же успокоился, решив, что это, должно быть, Эйб с Джеком. Он посмотрел на часы. Десять минут двенадцатого. Их не было час и сорок минут, так что в Доме Зверя они должны были провести не менее часа.
– Иду, – отозвался он, закрыл альбом Капитана Фрэнка и сунул в тумбочку у кровати.
Прежде чем подойти к двери, он включил диктофон и положил в карман.
Но на крылечке его уже поджидали, и отнюдь не Джек с Эйбом.
– Капитан Фрэнк! – воскликнул Горман и выдавил улыбку. – Рад вас видеть. Я так понимаю, вы за книгой?
Старик выглядел разъяренным.
– Заходите-заходите. Прошу прощения, что не смог занести вам ее днем, но копировальная машина в магазине вышла из строя. Сказали, к утру починят, так что…
– Где она?
– Цела и невредима, – сказал Горман.
Настороженно глядя на него, Капитан Фрэнк последовал за ним к кровати и остановился, наблюдая, как Горман открывает ящик.
– Я заберу ее, мистер Уилкокс, – сказал он.
– Если вам угодно.
– Малый, что тут за главного, мне сказал, что ваше имя Харди.
– Это правда. Именно под таким именем я зарегистрировался.
– А по правде вас как звать-то?
– Харди. Уилкокс – это мой псевдоним, nom de plume. Я подписываю им свои статьи для «Пипла».
– Да ну? – голос его звучал скептически. – А мне вот сдается, что решили вы мой альбомчик прикарманить.
– Чепуха. Я в самом деле собирался его вернуть.
– Угу. Может так, а может – нет.
Капитан Фрэнк вытащил из заднего кармана бермудов потрепанный кожаный бумажник, достал из него пару пятидесятидолларовых купюр и протянул Горману.
Горман неподвижно стоял, сжимая в обеих руках альбом.
– Если я правильно понимаю, вы не хотите, чтобы я писал статью.
– Разве я говорил такое?
– Я не смогу написать статью без этого альбома, – oн потряс книгой. – Я прекрасно понимаю, что это настоящее сокровище и для вас оно бесценно. Клянусь, у меня и в мыслях не было его присвоить. Знал бы я, что вы обвините меня в такой подлости – вернул бы еще вчера. Разве я виноват, что копировальная машина сломалась?
– И то верно, погорячился я, – признал Капитан Фрэнк. Вид у него был пристыженный. – А все ж таки я хочу ваши денежки вернуть и книгу забрать. Я себе места не нахожу, покуда она в чужих руках. Вот оно что – возьму-тка я ее домой, а вы, коли не раздумали статью писать, подгоните ко мне завтра утречком, и вместе поедем копировать.
Горман опять выдавил улыбку.
– Звучит вполне разумно, – сказал он и отдал книгу Капитану Фрэнку. Взял деньги, сунул в карман рубашки. – И прошу прощения за доставленные неудобства. Если бы я знал…
– Не, не. Все путем.
– Не желаете ли выпить? Боюсь, пива у меня нет, но как насчет мартини?
У старика загорелись глаза:
– А то! Благодарствую.
– Тогда присаживайтесь, – сказал Горман.
Как только Капитан Фрэнк опустился на одну из кроватей, Горман повернулся к туалетному столику. Откупорил новую бутылку джина и принялся наполнять стакан, любуясь тонкой прозрачной струйкой. Рука его дрожала.
У деда в автобусе целый арсенал, – думал он. – Влезу туда – схлопочу пулю. А вот после хорошей порции мартини старый козел уснет как убитый…
Горман добавил в стакан порцию вермута и принялся медленно перемешивать коктейль.
Как убитый.
Он знает мое имя. Если я отниму у него этот бесценный альбом, он поднимет бучу. Это если не оклемается раньше времени и не пристрелит меня.
Подушку на лицо, когда он отключится…
Это казалось слишком рискованным.
Горману позарез был нужен этот альбом. Хотя на худой конец сгодятся и ксерокопии.
Но если он пойдет со мной в магазин, то может узнать, что про сломанную машину я наврал. Возмутится и откажется сотрудничать.
Он старик. Полиция решит, что сам преставился. Приду перед рассветом, подушку на лицо, и…
А еще он может покончить с собой.
Горман увидел себя в темном автобусе. Вот он достает из-под водительского сиденья револьвер, прижимает его дуло к виску спящего старика и стреляет.
Нет, нет и нет. Выстрел могут услышать соседи.
Но как вариант… Если удастся уйти незамеченным…
Он наполнил оба стакана практически до краев и повернулся к Капитану Фрэнку.
– Извольте, – сказал он.
– Спасибо, дружище.
Горман сел на край противоположной кровати и принялся потягивать мартини. Старик сделал здоровенный глоток и вздохнул:
– Эх! Понеслась душа в рай.
– Пейте-пейте. У меня этого добра – хоть залейся.
– А рассказывал ли я вам, как на экскурсию ходил?
– На экскурсию в Дом Зверя? Нет. Когда это было?
– Да в самый тот день, когда Мэгги Катч его для народа открыла. А я ж тогда был еще пацан. Больше двух недель драил обувь у парикмахерской Хаба, каждый грош берег, и все ждал, когда Мэгги начнет экскурсии. В городе только и разговоров было, что про это дело, как прознали, что там будут все эти куклы. Матушка же моя, она заявила, что это оскорбление Господа, – oн сделал еще один долгий глоток. – Я знал, что она взбеленится, ежели прознает, что я туда намылился, поэтому ничего ей не сказал и отправился втихаря с самой первой экскурсией. Вы такого столпотворения, небось, в жизни не видывали. Полгорода в очередь за билетами выстроилось. Тут я чуть все не бросил, а только выбора у меня не было. Дело-то вот в чем: я был практически уверен, что увижу там батюшку.
– А разве он не был тогда уже мертв? – спросил Горман.
– А то. Но я знал, что разделался с ним Бобо, вот и думал, что Мэгги наверняка его фигуру выставит. Я должен был лично убедиться, понимаете ли, – oн глотнул еще мартини. – Ну, батюшки не было. Мне бы обрадоваться, а не тут-то было. Проклятье, он же причастен был! Он заслужил фигуры. Бобо ж был его подопечный. Он нашел его и привез в Малкасу, и Бобо его прикончил. Если уж кого и выставлять, так моего батюшку. Как экскурсия закончилась, собрался я с духом, подошел к Мэгги Катч, и говорю: «Где мой отец?» А она меня одаривает улыбочкой, за которую мне захотелось ей рожу расквасить, и говорит: «Ну как же, сынок, я слышала, что он удрал из города с какой-то крошкой из «Ванды».