Текст книги "Дом Зверя (ЛП)"
Автор книги: Ричард Карл Лаймон
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 16 страниц)
Тайлер тоже вышла и потянулась. Приятно было размять мышцы после долгого сидения за рулем. Ветерок с океана пах свежестью. К аромату хвои примешивался слабый, но довольно едкий бензиновый дух. Бриз ласкал ее спину через прилипшую от жары блузку. Немного повернувшись, Тайлер отлепила ткань.
Эйб стоял у колонки, заполняя бензобак.
Когда подошел Бикс, она повернулась к нему.
– Хотите, чтобы я проверил под капотом? – спросил он.
– Пожалуйста.
Он кивнул. Его взгляд скользнул по груди Тайлер и на мгновение там задержался. Затем он отвернулся, прошел мимо и склонился над капотом.
Тайлер посмотрела вниз, чтобы убедиться, застегнута ли блузка. Застегнута.
– Здесь есть местечко, где можно остановиться? – спросила она.
– Типа мотель?
– Да.
Он облизнул нижнюю губу и посмотрел на ее грудь, будто на ней мог быть написан ответ.
– Только один, – сказал он наконец. – «Милости просим!», примерно в полумиле вверх по дороге. Он будет по правую сторону.
– Спасибо, – сказала она.
Он поднял крышку капота. Тайлер почувствовала себя легче, когда он перестал на нее глазеть. Она сперва хотела спросить у него, как добраться до Сиасайд-Лейн, но теперь решила свести общение с ним к необходимому минимуму. Дэна можно отыскать и без помощи этого охальника.
Эйб все еще продолжал заполнять бак «Мустанга» бензином. Она подошла к нему. Он посмотрел на нее и улыбнулся.
– В чем дело? – спросил он.
– Тот парень сказал, что примерно в полумиле вверх по дороге есть мотель.
– Хорошо, а то я уже начал бояться, что мы не найдем.
– Этот отель здесь единственный. «Милости просим!».
– Логично.
– Он сказал, что отель будет по правую сторону.
– Хорошо. Мы, как и раньше, поедем вслед за вами.
Наконец, бак заполнился. Он вытащил кран из отверстия, отошел назад, стараясь держать его подальше от себя, чтобы бензин не капал на кроссовки, и вернул его в держатель на колонке. Понюхал пальцы. Увидев усмешку на лице Тайлер, с улыбкой сказал:
– Воняют.
Она рассмеялась:
– У нас в машине есть влажные салфетки.
– Благодарю, – сказал он. – Я уже большой мальчик. Как-нибудь переживу, – oн закрыл бензобак.
– У вас был низкий уровень масла, – сказал подошедший сзади Бикс.
– Спасибо, – сказала она.
– Увидимся позже, – бросила она Эйбу и вернулась к машине.
Сидя в салоне и глядя из окна, она увидела, как он расплатился наличными и убрал бумажник в задний карман, от чего на нем появилась небольшая выпуклость. Другой карман, очевидно пустой, плавно облегал его правую ягодицу.
Пассажирская дверь распахнулась.
– Хей-хо, – сказала Нора, забираясь в салон.
– У тебя все в порядке? – спросила Тайлер.
– Окропила их туалет своим дождиком. Ты спросила у Клайда про мотель?
– У Бикса. Да. Он прямо по пути.
– Потрясающе.
Когда Бикс подошел, Тайлер достала свою кредитную карту.
– Одиннадцать пятьдесят, – сказал он.
Она дала ему карту, и он ушел с ней.
– Во, индюк, – сказала она.
– В смысле?
– В смысле вот, – она искоса посмотрела на груди Норы, шевеля бровями и водя по губам языком.
– Так пригласи его на свидание. Почему нет?
– Непременно.
Мгновение спустя он подошел к передней части автомобиля, записал номерной знак и вернулся к окну Тайлер. Она взяла у него пластиковую миникассу и ввела пин-код.
– Вы с этими ребятами? – спросил он.
Тайлер не ответила.
– Это наша Секретная Служба Эскорта, – сказала Нора.
– Серьезно? Кого вы пытаетесь надурить?
Тайлер вытащила из слота свою карту:
– Вы что, в упор не узнаете Эми Картер[15]? – oна сорвала верхнюю копию квитанции.
– Ну, в общем-то, да, – подхватила Нора. – Как ее узнаешь, когда она инкогнито.
Тайлер протянула ему миникассу. Бикс выхватил ее, присел и вперил в Нору пристальный взгляд:
– А ты записная острячка.
Тайлер завела двигатель и, сняв ручной тормоз, включила первую передачу.
– Дел…
Она выжала сцепление. Автомобиль рванул вперед.
– Я не расслышала, что он сказал! – прокричала Нора, развернувшись в своем кресле.
– Я слышала, – сказала Тайлер.
– И кем же он назвал меня?
– Деловой мандой, – сказала Тайлер, и выехала на дорогу.
– Серьезно?
– Пожалуйста. Не дразни гусей. Он знает, где мы собираемся остановиться.
– Ох. Ну ладно, все в порядке, бояка.
– Какая есть.
– Сиасайд? – переспросил приятный, лысый мужчина за стойкой регистрации. – Вы приехали сюда через город?
– Да, – сказала Тайлер.
– Но там ничего подобного не видели, – добавила Нора.
Мужчина усмехнулся. То же самое сделал и стоящий позади них вместе с Эйбом Джек Уайт.
– Чтобы попасть туда, – сказал мужчина, – вам придется вновь пересечь весь город, практически до самого въезда. На самой окраине, за Дворцом Монстра, увидите уходящую вправо грунтовую дорогу.
– За Домом Зверя? – спросила Тайлер.
– Да. Я его прозвал Дворцом Монстра. Дорога называется Бич-Лейн. Выведет вас на пляж и парковку. Но вам так далеко не надо, сверните направо и попадете в Сиасайд. Только запомните, сворачивать нужно будет направо. Не налево.
– Спасибо, – сказала Тайлер.
– А где вы посоветуете нам отобедать? – спросила Нора.
– Совсем рядом, прямо по соседству с нами, есть неплохое заведение. «Карьяж-Хаус». И я советую его вам вовсе не потому, что я там управляющий. Просто я знаю, что лучшего и в самом деле не найти. Первокласснейшие стейки и морепродукты, уютная атмосфера – и все по вполне умеренным ценам, – oн посмотрел на часы. В отличие от головы, рука его густо поросла волосами. – Тем более, если вам хочется выпить, там как раз только что начался «счастливый час», стало быть, вы сможете взять два напитка по цене одного и попробовать бесплатные закуски. Он продлится до шести.
– Отлично! – сказала Нора и обернулась. – Может быть, там и увидимся? В час или около того?
– Я буду там, – заверил ее Джек.
Эйб кивнул. Он встретился глазами с Тайлер:
– Ты хочешь отправиться на поиски своего приятеля прямо сейчас?
– Думаю, да.
– Доброй охоты, – сказал он.
– Спасибо.
Он опустил взгляд на свои ботинки, а потом вновь посмотрел ей в глаза:
– Предложение об ужине остается открытым. Если отыщешь его, приходите вместе.
– Обязательно, – сказала она. – И супружницу его тоже прихвачу.
– Неизлечимая пессимистка, – сказала Нора.
– В любом случае, удачи.
– Она мне очень понадобится.
Эйб с Джеком остались в офисе, чтобы зарегистрироваться. Нора проследовала за Тайлер на улицу.
– Ты все еще уверена, что хочешь найти Дэна? – спросила она.
– Что это значит?
– Сдается мне, что наш новый приятель Эйб более чем сильно тобой увлекся.
Тайлер спустилась по лестнице с крыльца и села в машину. Нора забралась на пассажирское сиденье.
– Он великолепен, – прибавила она.
– Я даже совсем его не знаю.
– Ой, но только скажи честно, ведь он заставляет трепетать твое маленькое сердчишко, да?
– Все ты выдумываешь, – сказала Тайлер и, заведя двигатель, направила автомобиль к дорожке между коттеджами. – Можешь и не ехать со мной. Оставайся здесь и…
– Мне кажется, или я чую запашок? – Нора понюхала ее подмышку.
– Я не хочу, чтобы ты пропускала «счастливый час».
– Не парься, – сказала Нора. – Эй. Мы там лучшими клиентами будем.
– Да уж, – Тайлер медленно проехала мимо серого «Мерседеса» и остановилась возле следующего номера. – Я серьезно, – сказала она, – ты вовсе не обязана меня сопровождать.
– Ты действительно считаешь, что я не хочу с тобой ехать?
– Нет. Просто я подумала, что тебе, наверное, хочется остаться, вот и все. После того, как ты попыталась отговорить меня от поисков.
– Я просто хотела сказать, что ты не обязана отправляться на поиски Дэна прямо сейчас. Я вижу, как ты нервничаешь по этому поводу, а еще я вижу, каким взглядом смотрит на тебя Эйб.
– Что-то я не замечала, чтобы он смотрел на меня как-то особенно, – запротестовала она.
– Угу. Конечно.
– Ладно, давай лучше перетащим наши вещи в номер.
Через несколько минут, бросив свой чемодан на одну из кроватей, умывшись, накрасив губы и расчесав волосы, Тайлер подошла к двери.
– Я готова, – сказала она.
– Встретимся в машине, – ответила Нора.
Она вышла из комнаты. «Мустанг» Эйба был припаркован возле коттеджа через дорогу.
Не успела она обойти свою «Омни», как в дверях появилась Нора. Тайлер смотрела, как подпрыгивают ее груди под футболкой, когда Нора спускалась по ступенькам. На какое-то мгновение она почувствовала укол тревоги.
Вместе с Норой в авто проник слабый аромат парфюма.
– Шнурки погладила?
– Мои шнурки и так хороши, – сказала Тайлер.
– Все в порядке?
– Да, просто немного нервничаю
– Ну, тогда поехали, Торопыжка.
Выехав из-за поворота, они оставили лесистые холмы позади. Впереди возникла автозаправочная станция
– Подъедь поближе, – сказала Нора. – Хочу поделиться с Клайдом своим мнением о его персоне.
– С Биксом.
Тайлер взглянула налево и, увидев согнувшегося возле колеса «Хонды» мужчину, сильнее вдавила педаль газа.
– Интересно, не родственник ли он тому засранцу, что мы встретили на дороге. Видела бы ты его глаза, когда он замахивался на меня антенной.
– Представляю, как ему сейчас обидно.
– Теперь он дважды подумает, прежде чем высираться.
Через несколько минут Нора сказала:
– Сбавь скорость, мы приближаемся к Дворцу Монстра.
Тайлер посмотрела вперед и увидела старинный дом. Окна, отражающие солнечный свет, казались покрытыми позолотой.
– Где-то здесь скоро будет поворот.
Она убрала ногу с педали газа. Когда автомобиль сбросил скорость, она окинула взглядом правую обочину. В пятидесяти метрах впереди росли деревья, а дорога обрывалась. Она щелкнула рычажком поворотника.
– Вот и она, – подтвердила Нора. – Бич-Лейн.
Слегка надавив на тормоз, Тайлер вывела автомобиль на узкую, ухабистую дорожку.
– Далековато твой Дэн забрался.
– Да уж.
По правую сторону дороги располагалась утопающая в тени сосен площадка, поросшая кустарником. Не считая сорняков, земля казалась абсолютно голой. На ней одиноко возвышался двухэтажный дом из красного кирпича и прилегающий к нему гараж.
– Странно, – сказала Нора.
– Что?
– Частенько тебе в Калифорнии встречаются старые кирпичные дома типа этого?
– Может быть, он был построен еще в…
– Будь я проклята. Ты только посмотри на него. Ни единого окна.
Тайлер посмотрела на дом еще раз. Единственная повернутая в их сторону стена была полностью выложена кирпичом.
– Может окна есть с другой стороны…
– Думаю, им просто не нравится местный пейзаж.
Тайлер рассмеялась.
Нора покачала головой и посмотрела сквозь ветровое стекло:
– Ну а вот и долгожданный Сиасайд.
Тайлер притормозила, глядя на ряд почтовых ящиков, прикрепленных к специальной стойке у обочины дороги. Всего их было четыре, и на каждом имелся номер: два, четыре, восемь и десять. Она проехала мимо них и посмотрела на ответвляющуюся влево узкую дорожку.
– Может нам лучше пойти пешком, – сказала она. – Это не должно быть слишком далеко.
– Ты же не хочешь устроить здесь пробку, – сказала Нора, улыбнувшись.
– Боже упаси.
Проехав мимо съезда к Сиасайд, Тайлер провела автомобиль еще немного вперед, где дорога расширялась. Там она и остановилась. Озаренный солнечными лучами океан клином прорезывал холмы. Узкая дорожка, извиваясь, уходила в сторону одного из склонов
– Вот мы дурехи, – сказала Нора. – Надо было купальники прихватить.
Они вышли из автомобиля. Бриз растрепал Тайлер волосы, надул блузку. Когда она отвернулась от океана, ветер с силой толкнул ее в спину, словно призывая поторопиться.
Нора встретила ее позади машины. Она пыталась продеть руки в трепыхающиеся на ветру рукава своей красной кофточки. Пряди волос облепили лицо. Когда они двинулись вперед, она на ходу застегивала пуговицы.
Спасибо тебе, ветерок, – подумала Тайлер.
Они свернули на дорожку, ведущую к Сиасайд. Высокие деревья защищали их от ветра, но при этом практически не пропускали солнечного света. В молчании они шли через глубокую тень.
Отчасти от холода, отчасти от сознания, что в скором времени она может оказаться лицом к лицу с Дэном Дженсоном, Тайлер почувствовала, что начинает дрожать. Каковы шансы – после пяти-то лет разлуки, – что он обрадуется этой встрече, и они смогут все начать сначала? Мизерные, – подумала она. – Ничтожные. Но она уже ступила на эту дорожку. И пути назад не было. Оставалось лишь стиснуть зубы, чтобы унять дрожь.
В коттедже слева залаяла собака. За сетчатой дверью появился сухопарый мужчина. Нора махнула ему рукой. Мужчина стоял, не двигаясь – неясный силуэт, уставившийся на них.
– Прекрасно, – пробормотала Нора. – Давай устроим дуэль на банджо[16].
Они прошли мимо обитой вагонкой лачуги с заколоченными окнами и уперлись в установленный на шлакоблоках старый автобус, весь испещренный граффити. Остановились полюбоваться рисунком на стене: корабль-призрак с изорванными в лохмотья парусами, одиноко дрейфующий в открытом океане. Человеческий скелет вцепился в руль. Перед кораблем парил гигантский альбатрос со стрелой в сердце. Над дверью автобуса висела вырезанная из дерева табличка: «Капитан Фрэнк».
– Интересненькие у твоего Дэна соседи, – сказала Нора.
Они продолжали путь вниз по дорожке, пока не достигли большого коттеджа, выкрашенного зеленой краской, с крыльцом, защищенным сетчатой ширмой.
– Скорее всего, это то, что мы ищем, – сказала Нора.
Сердце Тайлер заколотилось:
– Странно, автомобиля нигде нет.
– Может, он еще домой не вернулся.
Они подошли ближе. Тайлер поднялась вслед за Норой на крыльцо. Нора постучала в дверь и, не дождавшись ответа, открыла ее. Не считая подвешенных к потолку качелей, терраса оказалась пуста. Это показалось Тайлер очень странным. Частенько отдыхая с родителями в подобных коттеджах в детстве, она помнила, что обычно их террасы всегда завалены всякой всячиной: удочками, различными рыболовными снастями, ведрами, старыми фонарями, пляжными полотенцами и подобным хламом. Не говоря уж о холодильниках, под завязку набитых содовой и пивом. Здесь же ничего подобного не было.
– Даже звонка нет, – прошептала Нора. – Попробуй постучаться.
Она отошла от двери и села на качели. Их цепи заскрежетали, когда она принялась качаться.
Тайлер тихонько постучалась в дверь. Немного подождала, потом стукнула сильнее.
– Думаю, дома его нет.
– Сейчас ведь только половина пятого, – сказала Нора, слезая с качелей.
Тайлер сложила ладони и, прижав к стеклу, заглянула внутрь. Она смогла разглядеть только кухню.
– Может быть, эта Куколка Барби дала нам неправильный адрес? – сказала она.
– Сомневаюсь. Она чудачка, но никак не дура.
– Ну, значит, никого нет дома.
– Будем дожидаться, или попробуем повторить попытку как-нибудь в другой раз?
Тайлер пожала плечами. Вместе с разочарованием она одновременно почувствовала и облегчение. Желание встретиться с Дэном было сопряжено с такой тревогой, что она почти радовалась неудаче.
– Не исключено, что ждать придется изрядно, – сказала она. – У полицейских рабочий день ненормированный. Он мог только заступить на смену, или что-то еще.
– Стало быть, ты хочешь уехать?
– Не хочу, чтобы ты пропустила «счастливый час».
– Если дело только в этом, то я готова и подождать.
– Нет, пойдем отсюда.
Они вышли на крыльцо и спустились к грунтовой дороге.
– Может, на всякий случай стоит проверить телефонный справочник, – предложила Нора. – Просто, чтобы убедиться в том, что у нас верный адрес. Может, стоит позвонить ему, а не нагрянуть, как снег на голову.
– Да, это идея.
Телефонный звонок, – подумала она, – лучшее решение. Так она, по крайней мере, сможет узнать о его семейном положении. И независимо от этого, они бы могли договориться о встрече. Даже если он окажется женат или по какой-то другой причине не захочет продлевать отношения, ей все равно ужасно хотелось увидеть его еще раз.
– Эй, там! – окликнул их кто-то.
На крыше разукрашенного автобуса в шезлонге расположился седобородый мужичок. В знак приветствия он поднял банку пива. На нем была старая соломенная шляпа, гавайская рубашка и бермуды.
– Капитан Фрэнк? – спросила Нора.
– К вашим услугам, други мои.
– Мы разыскиваем Дэна Дженсона, – обратилась к нему Тайлер. – Он живет в том доме в конце дороги?
– Больше не живет, – Капитан Фрэнк хохотнул. – Ни в коем разе.
– Он переехал?
– Можно и так сказать.
– Вы не знаете, где мы можем его найти?
– Сегодня уж никак. Коли надумали – ищите завтра.
– Где?
Он поднес пивную банку ко рту, потом смял и бросил вниз. Она приземлилась на густой слой хвои возле автобуса.
– О, Дэн не за горами, не за долами… Ни в коем разе. Вниз, да по тропочке. Не пропустите. Местечко, что прозвали Домом Зверя.
– Он там живет? – спросила Тайлер.
– Я бы так не сказал, не то, чтобы живет. Идите с утра. Скажите Дэнни-бою, что вы – от Капитана Фрэнка, и привет передавайте, – oн махнул им рукой на прощание.
– Спасибо, – сказала Тайлер.
Они продолжили путь.
– Думаю, он устроился туда охранником, – сказала Нора.
– Да. Наверное. Но ведь жить-то он где-то должен.
Нора пожала плечами.
– Завтра сможешь сама его об этом спросить.
– Выходит, завтра нам все-таки придется идти на эту экскурсию…
«Вам понравится. Страшно – аж жуть…»
– У меня больше нет сил ждать, – пробормотала она.
– Давай вернемся в мотель и постараемся расслабиться.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Тайлер остановила автомобиль напротив своего коттеджа в «Милости просим!».
– Мне нужно время – привести себя в порядок, переодеться…– сказала она. – Если хочешь, можешь идти в ресторан прямо сейчас.
– Ладно, – сказала Нора. – Увидимся там.
Они вышли из машины.
Оставшись в номере одна, Тайлер выдвинула верхний ящик из стоящей между кроватями тумбочки. Там лежала Библия и телефонная книга. Она открыла ее на букве «Д» и отыскала Дженсона, Дэниэла. Возле его имени значилось, что он проживает в десятом доме по Сиасайд-Лейн.
Если верить словам Капитана Френка, он там уже не жил. Причем давно.
Она пролистала справочник до последней страницы. Выпуск был датирован февралем 1978 года, стало быть, книга на полтора года устарела.
Она решила посмотреть дату составления.
Может быть, потом. Сейчас не было ни сил, ни желания. Она просто неподвижно сидела на краю кровати – телефонная книга покоилась на бедре – и смотрела в никуда. Она очень устала. Мысли путались. В животе засел ком страха.
Ей хотелось оказаться дома, в собственной квартире, чтобы никогда не было в ее жизни Куколки Барби, ужасного мужчины на горном шоссе, кривляки-Бикса, человека, наблюдавшего за ними, словно призрак, из коттеджа в Сиасайд и Капитана Фрэнка, восседавшего на крыше причудливо расписанного автобуса.
«Передавайте Дэнни привет».
А затем ей в голову пришла мысль: почему утром просто не взять – и уехать? Делов-то. Как говорила Нора, она вовсе не обязана разыскивать Дэна.
Просто сесть завтра в машину и убраться отсюда. Внезапно Тайлер почувствовала себя гораздо лучше, осознав, что может легко избавиться от этого гнетущего состояния. Комок страха внизу живота рассосался. Она может уехать. Никто не заставляет ее разыскивать Дэна. Никто не заставляет ее идти на экскурсию в Дом Зверя.
Если я не хочу, – подумала она, – то и не буду.
Она убрала телефонный справочник, запахнула шторы на окнах и разделась. Разглядывая в полумраке свой лифчик, подумала, что вряд ли сможет полностью отстирать кровавые пятна. А если и сумеет, то все равно никогда не забудет, что он был на ней, когда на них напал этот тип. Он всегда будет об этом напоминать. Она отнесла его в ванную и бросила в корзину для мусора.
Тогда, на дороге, она оттерла с себя большую часть крови. Но лифчик снимать не стала. Немного крови просочилось сквозь него, оставив на груди слабые ржавые пятна.
Войдя в душ, она намылилась тоненьким кусочком казенного мыла, и мочалкой оттерла лицо, шею, плечи, руки, грудь – каждый сантиметр кожи, которого касался этот человек или куда попала его кровь. Наконец, почувствовав себя чистой, подставила душевым струям спину и посмотрела вниз. На грудях, сверху покрытых бронзовым загаром, а снизу кремово-белых, не осталось ни следа крови. Тем не менее, прежде чем покинуть ванну, она намылила мочалку и вымылась еще раз.
Полотенце оказалось в два раза меньше тех, какими она привыкла пользоваться дома. Вытершись, она обернула его вокруг талии и вышла из полной пара ванной. Включила лампу и села перед туалетным столиком. Полотенце на поясе развязалось. Она положила его на колени и откинула волосы. Хорошо с короткими волосами – никакой мороки с укладкой.
Опершись о край стола, она принялась изучать свое отражение в зеркале. С глазами нужно что-то делать. Определенно. В них застыли усталость и растерянность. Достав из косметички тональный крем, она прошлась им под каждым глазом, подвела тушью ресницы и наложила светло-голубые тени. Так-то лучше.
Накрасив губы помадой, она задалась вопросом, почему не сделала этого прежде, чем отправиться на поиски Дэна. Ну, наверное, просто очень торопилась. И нервничала. А возможно – и по другой причине. Возможно, она рассчитывала, что он не обратит внимания на ее изможденный вид. Или же, где-то в глубине души, знала, что не найдет его.
Она встала из-за стола. Его ребро оставило длинную красную отметину чуть ниже груди, и она растерла ее полотенцем, прежде, чем отнести его в ванную.
Она уже выбрала, что наденет. Хоть из-за прохлады на улице больше подошли бы брюки, она все же остановила выбор на юбке. Порывшись в чемодане, достала все необходимое. Надев чистые трусики, застегнула вокруг бедер подвязки и села на кровать, чтобы натянуть чулки. Надела синюю твидовую юбку. Для такой погоды лучше и не придумаешь. Тем более, для вечера – самое оно. Надела тоненький бюстгальтер; его шелковая ткань заставила соски затвердеть. Натянула через голову белую кашемировую кофточку. Ткань ее была слишком тонкой, чтобы полностью скрыть выпирающие соски, но единственный подходящий лифчик валялся в мусорном ведре в ванной. Если надеть черный, он будет просвечивать через кофту.
– Да и хрен с ними, – пробормотала она.
Кто обратит на это внимание, если они будут сидеть за одним столом с Норой?
Эйб – вот кто.
Она почувствовала приятную нервную дрожь во всем теле; дрожь не отпустила ее, даже когда она обулась и, положив в сумочку несколько необходимых мелочей и ключ от номера, подошла к двери.
– Нора? – позвала она. – Ты что, вернулась?
– Пять минут назад, – раздался в ответ лукавый голос. – Хочешь зайти? У меня открыто.
Тайлер открыла ее дверь. Норин номер был зеркальным отражением ее собственного. Нора сидела за туалетным столиком, примеряя серьги.
– Решила вот приодеться, – сказала она.
Сейчас на ней было то же зеленое платье, что она надевала на банкет вчера вечером. С глубоким декольте, на бретельках.
– Собралась на выпускной? – осведомилась Тайлер.
Нора окинула ее взглядом и усмехнулась:
– Ой, на себя посмотри, выпускница. Собралась на студенческие танцульки?
– Зови меня Шоколадкой.
– Просто подумала, что тоже могла бы дать ребятам поглазеть.
– Надеешься покорить Джека своим корсажем?
– Своими буферами, милочка, – вставив в уши серьги, она подняла с кровати белую газовую шаль и, накинув на плечи, прихватила сумочку в тон платью. – Ну что, выходим?
На улице дул умеренный ветерок. Солнце припекало куда сильнее, чем ожидала Тайлер. Алым, пылающим диском оно зависло над далекими верхушками деревьев и било в глаза. Она опустила голову и стала смотреть под ноги.
– Который час? – спросила она.
– Около половины шестого. «Счастливый час» на исходе.
– Надеюсь, Эйб с Джеком еще не ушли.
– Ничего, мы стоим ожидания.
– Верно, – она заколебалась. – А я вот все размышляю…
– О чем?
– Я не уверена, что поступаю правильно… Разыскиваю Дэна, ворошу прошлое. Может, лучше забить?
– Боишься?
– Мы же уже несколько раз пытались. Но ты же видишь, что толку – чуть? Такое впечатление, будто мне просто предначертано не найти его.
– Ты серьезно так думаешь? Брось, это же отговорки.
– А если я все же его найду, и если даже выяснится, что он не женат и у него никого нет, кто сказал, что мы все еще… я не знаю… люди меняются со временем. Он, наверное, тоже изменился.
– Попытка – не пытка.
– Думаешь? А я уже не уверена.
Нора озабоченно нахмурилась:
– Почему?
– Просто… вчера вечером это казалось неплохой идеей. Но после сегодняшнего…– oна покачала головой. – У меня какое-то дурное предчувствие.
– Это просто нервы.
– Нет, это не просто нервы. Меня не покидает ощущение, что если я найду Дэна, мне придется об этом сильно пожалеть. А мне этого не хочется.
Они вышли на тенистую аллею, ведущую к ресторану.
– Денек сегодня выдался адский, – согласилась Нора. – Понимаю, ты пала духом. Но с утра наверняка увидишь все в ином свете.
– Возможно, – сказала Тайлер.
Нора толкнула одну из двойных дверей, и они вошли в ресторан. Место за стойкой администратора пустовало; настольная лампа освещала список зарезервированных столиков. Не было никого и в расположенном справа обеденном зале, но некоторые столы были накрыты. Над одним склонилась женщина в длинном платье – она зажигала свечу. Слева доносился приглушенный гул голосов и звон бокалов.
Они миновали стойку администратора и вошли в бар. Там расположилось несколько человек: одинокий парень, травивший бармену какие-то байки, рыжеволосый гей средних лет, положивший руку на бедро своего спутника, и грузный седовласый мужчина, сидящий за столом с белокурым молодым человеком. Тайлер обернулась и в дальнем углу бара увидела Эйба с Джеком. Заметив их, Джек помахал рукой.
– Они…
– Смотри, Горман Харди, – сказала Нора, вглядываясь в глубину бара.
– Тот, что сидит с тем парнем?
– «Тот парень» – Брайан Блейк.
Седовласый сидел к Тайлер спиной, но его светловолосый собеседник повернул голову так, что она могла хорошо разглядеть его профиль.
– Возможно, ты права, – сказала она.
– Конечно права. Давай подойдем, поздороваемся.
– Думаешь, стоит?
– Не такой уж он и засранец.
– Я и не говорила, что он засранец.
– Изнеженный, высокомерный и скользкий тип – невелика разница. Давай, не бросай меня.
– Какого черта.
Нора помахала Джеку и Эйбу, а потом подняла указательный палец, мол, подождите минутку. Тайлер, улыбаясь, Эйбу, пожала плечами и покачала головой, мол, я с нею. После чего последовала за Норой.
Когда они приблизились к столику, молодой человек взглянул на них через плечо. Это и в самом деле был Брайан Блейк, чьи ужасные приключения легли в основу бестселлера Харди. Поначалу он вроде бы не узнал ни Тайлер, ни Нору, но, присмотревшись внимательнее, наконец, улыбнулся.
Харди повернулся к ним.
– Леди?
– Мистер Харди, – сказала Нора. – Мы виделись с вами на литературной конференции.
В какой-то миг на его лице промелькнула нервозность. Он постарался скрыть ее, улыбнувшись.
– Ах, да. Конечно, – eго взгляд переместился с Норы на Тайлер. – Мы виделись на фуршете, я помню.
– Я не имел удовольствия…– сказал Блейк.
– Я – Нора Брэнсон. А это – Тайлер Морган.
– Рад знакомству, – сказал он, пожимая обеим руки. – К сожалению, на фуршете меня не было, но я надеюсь, вы слышали мое выступление.
– Оно было великолепным, – сказала Нора. – И страшным.
– Спасибо.
– Вы даже почти заставили меня поверить.
Он выглядел удивленным:
– Почти?
– Не думаю, что смогу поверить в призраков, пока не столкнусь хотя бы с одним вживую.
– Туше![17] – воскликнул Харди. Он засмеялся и взял свой мартини. – Полагаю, вы и к книге отнеслись с тем же скепсисом. Вы читали ее?
– Не знаю никого, кто бы ее не читал.
– Я тоже, дорогая моя, я тоже.
– Можем ли мы угостить вас выпивкой, леди? – спросил Блейк.
– Нет, спасибо, – сказала Тайлер. – Мы здесь со своей компанией, и не хотим заставлять их ждать.
Нора щелкнула пальцами:
– Бьюсь об заклад, вы приехали на «Мерседесе». Выходит, мы соседи.
– Раз такое дело, может, еще свидимся.
– А вы здесь только проездом, или…– внезапно ее глаза расширились. – Вы приехали сюда из-за Дома Зверя! Хотите написать о нем книгу. Это и есть тот самый «секретный проект», о котором вы упоминали на фуршете.
– О, нет, – сказал Харди. – Вовсе нет. Мы просто направляемся в Портленд, там у нас еще одно публичное выступление.
– Тем не менее, взглянуть на это место мы все же планируем, – добавил Блейк.
– Конечно. Как же так, оказаться в этом городке – и не посетить Дом Зверя.
– И когда вы хотите туда отправиться – завтра?
– Прямо с утра, – сказал Блейк.
Нора усмехнулась:
– Тогда, возможно, там и увидимся.
У Тайлер свело желудок.
– Наверное, нам уже пора, – сказала она.
– Да, мы, пожалуй, пойдем.
– Печалька, – сказал Блейк, и подмигнул Норе.
Подмигнул.
– Чао, – бросил Харди.
Тайлер поморщилась.
– До свидания, – сказала она.
– Увидимся, – сказала Нора.
Наконец, они направились в угол бара.
– Ну разве не потрясно! – тихо сказала Нора.
– Брайан Блейк?
– Он тоже. Нет, я сейчас не о нем, а о том, что они собираются писать книгу о Доме Зверя.
– Но ведь они сказали, что не собираются.
– Мало ли кто что сказал. Черт, они просто не хотят пока раскрывать своих карт, чтобы кто-то идею не стырил.
– Возможно.
– Возможно? Зуб даю. И мы можем оказаться с ними на одной экскурсии. Возможно, даже частично войдем в историю. Мы были в Доме Зверя, когда в него впервые вошел Горман Харди.
– Не мы, а ты.
– Эй, ты разве…
– Простите, что заставили вас ждать, – прервала ее Тайлер.
– Никаких проблем, – сказал Эйб, поднимаясь на ноги.
Сейчас на нем были серые брюки и синий пиджак. Галстук отсутствовал. Верхние пуговицы желтой рубашки были расстегнуты.
– Встретили каких-то приятелей? – спросил он.
– Не то, чтобы приятелей, – сказала Тайлер, скользнув за столик и сев рядом с ним.
Нора села на противоположную сторону, похлопав Джека по рукаву клетчатой спортивной куртки.
– Те двое в баре, – пояснила она, – никто иные, как Горман Харди и Брайан Блейк.
– Брайан Блейк? – переспросил Джек и посмотрел на Нору с ребячьим восторгом в глазах. – Ну конечно. Прямиком из Питтсбурга.
– Нет, – сказал Эйб. – Ты путаешь с Байроном Блейком
– Ну а это кто?
Эйб жестом подозвал официантку. Пока та не подошла, Нора спросила:
– Знаешь такую книжку, «Ужас в Блэк-Ривер Фоллс»?
– Видел по телеку, – сказал Джек и посмотрел на Эйба. – Показывали в прошлом месяце. Там вроде был дом с привидениями, где кровь шла из кранов, а потом девчонка себе вены вскрыла.
– Да, я тоже его смотрел, – сказал Эйб.
Судя по тону, впечатлен он не был.
Подошла официантка, приняла заказы, убрала со стола пустую посуду и ушла.
Слегка подавшись вперед, Джек посмотрел на Нору:
– Блейк – это вон тот красавчик? Что-то я не припоминаю его в фильме. Кого он там играл?
– Он не снимался в фильме, – сказала Нора. Голос ее звучал легко и задорно, без намека на снисходительность. – Этот фильм о нем самом. Он жил в этом доме на самом деле, и это его жена покончила с собой.
– Чепуха, – сказал Джек.