355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ричард Карл Лаймон » Дом Зверя (ЛП) » Текст книги (страница 2)
Дом Зверя (ЛП)
  • Текст добавлен: 11 июня 2020, 08:30

Текст книги "Дом Зверя (ЛП)"


Автор книги: Ричард Карл Лаймон


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 16 страниц)

– Помнишь? Типпи Хедрен поехала к нему на моторной лодке, и ее сбросила в воду та птица?

– Конечно, помню. Так вот, где это произошло… Будь я проклята. Я этот фильм три или четыре раза смотрела.

– Где-то здесь, наверное, и та школа находиться.

– А что насчет мотеля Бейтса?

– Это из другого фильма.

– Он, наверное, находится как раз в Малкаса-Пойнт. И как раз один номер там окажется свободен.

– На самом деле этот отель находится на студии «Юниверсал».

– Да знаю я, глупенькая. Шуток не понимаешь.

Выезжая из Бодеги, они миновали небольшое деревянное здание школы.

– Бьюсь об заклад, тут они и снимали, – сказала Тайлер.

– А где же тогда спортивная площадка?

Тайлер пожала плечами:

– Наверное, снесли после того, как птицы ее всю загадили.

Вскоре Бодега осталась позади. Некоторое время спустя Нора уснула. Забравшись с ногами на сиденье и упершись коленями в приборную панель, она склонила голову набок и тихонько посапывала с открытым ртом. Тайлер, тоже ощущавшая легкую усталость, опустила окно, наслаждаясь свежим океанским бризом.

Мысли о Дэне никак не шли из головы. Ей не верилось, что уже через пару часов она может увидеть его вновь.

Он держал ее фотографию у себя над камином. Он не стал бы этого делать, если бы охладел к ней. А еще он разговаривал о ней с Куколкой Барби.

Куколка Барби. Какое ужасное прозвище.

Он частенько приглашал ее к себе на пиццу. Что если они…?

Тайлер почувствовала, как внутри все сжалось.

Только не Куколка Барби. А почему нет? Потому что она толстая и старше Дэна лет на десять? Когда мы встречались, я тоже на худышку не тянула, и это ему не мешало. По крайней мере, никогда не жаловался.

Итак, что если у Дэна с Барби действительно что-то было? Почему нет?

Черт, они, скорее всего, были просто друзьями.

Пять лет. Да у него наверняка за это время была уже целая куча женщин. И наверняка с одной из них он завязал серьезные отношения.

Она вытерла запотевшую ладонь о штанину.

Какой смысл сейчас об этом думать?

Но она не могла остановиться. С чувством отчаяния она размышляла о том, сколько женщин за это время побывало в его постели. Кем они были? Вспоминал ли он о ней, когда был с ними? Скучал ли? Возможно, он вообще больше никогда о ней не думал, стерев ее образ из своих воспоминаний и затмив его новой любовью.

Хватит!

По крайней мере, он не женат. Ну, или не был женат два Рождества назад. А может быть, и был, просто не написал об этом Барби в своей открытке. Все может быть. Он мог даже еще раз переехать куда-нибудь. Может, его уже давно нет в Малкасе. Не будет ли это…

Эта шокирующая мысль пришла ей в голову как раз в тот момент, когда она завернула за очередной изгиб шоссе и увидела прямо перед собой зеленый грузовик-“пикап”. Он мчался навстречу на всех парах. Она ударила по клаксону, и вдавила ногой педаль тормоза.

Нора подскочила и проснулась:

– Срань господня!

Тайлер вывернула руль, чтобы освободить путь фургону. Правая шина ее автомобиля взметнула с обочины тучу пыли и гравия.

Водитель пикапа ухмыльнулся и, отсалютовав рукой о край ковбойской шляпы, умчался за поворот.

Нора показала ему вслед средний палец.

– Пидарас!!! – проорала она.

Тайлер начала выводить машину обратно на дорогу.

– Боже, – задыхаясь, пробормотала Нора. Она приложила руку к груди, словно пытаясь удержать сердце внутри. – Быдло гребаное, говнюк!

Тайлер сделала глубокий вдох. Ее сердце бешено колотилось. Ноги стали ватными и слабыми.

– Этот козлина нас чуть не угробил, – сказала Нора. – Что я тебе говорила? “Пикап”! Посади козла в “пикап”, сразу возомнит себя царем-говнa.

Мгновением позже зеленый “пикап” возник в зеркале заднего вида.

– Он возвращается, – застонала Тайлер.

– Ты шутишь, – Нора обернулась через плечо. – Чёрт!

– Может, это не он.

– Это он. Вот блин. Может, не стоило ему «фак» показывать.

Грузовик несся прямо на них. Их уже разделяло не больше метра. Клаксон ревел. Нора повернулась вперед и уселась на свое место, посмотрев на Тайлер и выдавив подобие улыбки:

– Как думаешь, он бухой или тупой?

– И знать не желаю, – сказала Тайлер.

Она окинула взглядом пространство впереди. Насколько она могла видеть, двухполосная дорога вилась между отвесным склоном и высокими холмами. Ни заправки, где им могли бы помочь. Ни магазинчиков, ни придорожных кафе. Абсолютно ничего.

– И где только носит дорожный патруль, когда он так нужен? – пробормотала Нора.

– И где только носит цивилизацию, когда она так нужна?

Тайлер вдавила педаль газа. Когда стрелка спидометра подскочила от пятидесяти пяти к шестидесяти, а потом и шестидесяти пяти[5], “пикап” начал отставать. Вскоре они разогнались до семидесяти[6]. Несясь на бешеной скорости, Тайлер увидела, что примерно через милю поджидает предательский крутой поворот. “Пикап” позади стремительно набирал скорость.

– Нетушки, – пробормотала она и убрала ногу с педали газа.

Скорость быстро упала. Глядя в зеркало заднего вида на мчащийся к ним грузовик, она пыталась унять панику. Казалось, он вовсе не собирается тормозить. Она приготовилась к удару. В самый последний момент “пикап» свернул на встречную полосу и, снизив скорость, поехал рядом. Сигнал клаксона ворвался в уши Тайлер яростным криком. Преследователь все так же держался бок о бок с их автомобилем. Дорога впереди была пустой, по крайней мере, на данный момент. Тайлер ожидала, что сейчас “пикап” протаранит их боком, прижимая к склону возле обочины. Ее нога опустилась на педаль тормоза. Вырвавшись вперед, “пикап” подрезал им дорогу и замедлил ход. Она вдавила тормоз сильнее. Взглянув в зеркало заднего вида, она увидела быстро приближающийся ”Мустанг”. Она сбросила скорость до двадцати, пятнадцати… “Пикап” преградил им путь.

– О, Боже! – вскричала она, вдавила рычаг тормоза в пол и остановилась.

“Пикап” развернулся, пропуская ”Мустанг”, который, не медля ни секунды, пронесся мимо. “Пикап” начал двигаться вперед, пока почти не коснулся переднего бампера их ”Омни”.

Дрожащими руками Тайлер закрыла окно и нажала кнопку блокировки. Через окно кабины “пикапа” она увидела, как водитель снял ковбойскую шляпу.

– Часом пушку не захватила? – поинтересовалась Нора.

– Все свое ношу с собой.

– Я иного и не ожидала.

Мужчина стремительно перебрался через пассажирское сиденье, открыл пассажирскую дверь и спрыгнул вниз. На них он не смотрел. Приближаясь, он пялился в землю.

Это был здоровенный детина, лет эдак тридцати с виду, с глазками, кажущимися слишком маленькими для широченной хари, и толстыми выпяченными губищами. Челюсть его казалась намного шире лба.

– Неандерталец вшивый, – пробормотала Нора.

Он поднял голову. Взгляд его крошечных глазок метнулся от Норы к Тайлер. Губы скривились в ухмылке. Он поднял средний палец и покрутил рукой, недвусмысленно изображая совокупление. Тайлер сжала колени.

– Свинья, – сказала Нора.

Выставленным вперед средним пальцем он поманил их, как бы призывая выйти.

Нора наклонилась к лобовому стеклу.

– Черта с два, мудила! – крикнула она.

– Ради Бога! – выдохнула Тайлер.

Усмехнувшись, мужик подошел к капоту и выдрал из «Омни» радиоантенну. Он замахнулся ею, словно хлыстом. Тайлер вздрогнула, когда антенна хлестнула по ветровому стеклу.

– В жопу себе ее сунь! – заорала Нора.

Тайлер схватила ее за плечо:

– Хватит уже! И так жопа полная! Ради Бога, не провоцируй его!

Он снова ударил по лобовому стеклу. Тайлер дернула рычаг коробки передач, и, переключившись на задний ход, помчалась назад. Машина подпрыгивала на неровной поверхности обочины. Она попыталась выехать на дорогу, но с тыла показался несущийся в их сторону огромный жилой фургон. Вновь отъехав на обочину, чтобы избежать столкновения, она почувствовала, как автомобиль накренился. Она ударила по тормозам. Фургон промчался мимо, достаточно близко для того, чтобы «Омни» завибрировал от поднятой волны ветра. Мгновение спустя, она переключилась на первую передачу, вдавила педаль газа и отпустила сцепление. Задние шины прошуршали по гравию. Но машина с места не тронулась.

Мужик бросился к ним, остановившись только чтобы подобрать камень размером с мяч для софтбола[7].

Нора открыла дверь, выглянула из автомобиля, осмотрелась и вновь захлопнула, зафиксировав замок.

– Висим над канавой, – сообщила она.

– О, прелестно!

– С этим камнем он может к нам проломиться.

– Я знаю, знаю!

Мужик приближался. В одной руке камень, в другой – антенна.

Тайлер еще раз попробовала сдвинуть автомобиль с места.

– Смотри, – сказала Нора, – он просто вышибет стекло и всяко до нас доберется.

Она открыла дверь.

– Нет!

Она вышла и направилась к передней части машины.

– Нора!

Она прислонилась задом к капоту и, откинувшись назад, скрестила на груди руки. Мужик остановился. Ухмыльнувшись уголком рта, отшвырнул камень в сторону, переложил антенну в правую руку и медленно направился к Норе, рассекая антенной воздух.

Со стоном Тайлер выключила двигатель, поставила аварийный тормоз и вышла из машины. Ноги едва слушались ее, пока она шла к капоту. Подойдя к нему, она встала плечом к плечу с Норой.

Примерно в четырех футах от них мужик остановился. Его взгляд медленно скользнул по телу Норы, а затем переключился на Тайлер. Она почувствовала холод и тошноту где-то глубоко внутри. Но постаралась не дрожать.

– Что, нравится видок, губешки-лепешки?

Зарычав, он замахнулся антенной и со свистом рассек воздух перед собой.

– Я вся дрожу от страха, – сказала Нора.

Он указал антенной на растущие за канавой кусты.

– Пошли, – сказал он.

– Гляди, оно разговаривает, – сказала Нора.

– Пошевеливайтесь!

– Что ты задумал?

– Насадить ваши попочки.

– Ничего себе. На что же?

Он стеганул ее по плечу. Она дернулась и стиснула зубы.

– Ща я тебя гасить буду, дружочек, – пробормотала она и кинулась на мужика.

Он ударил ее коленом в живот, потом еще раз – и отшвырнул в сторону. Когда она упала в канаву, Тайлер впечатала ему в рожу кулак. Она почувствовала, как его нос расплющился под костяшками ее пальцев. Он моргнул и потряс головой. Из ноздрей хлынула кровь. Рыча, он вцепился Тайлер в горло, заваливая ее на спину. Ее ноги уперлись в бампер автомобиля. В следующее мгновение он повалил ее на капот и свободной рукой разорвал блузку. Кровь из его носа капала ей в лицо. Она стукнула его кулаком в висок. Попыталась ударить его коленом, но он уже протиснулся у нее между ног и навалился сверху, придавив своим весом к капоту. Смаргивая с глаз его кровь, она увидела занесенный над головой кулачище размером с кувалду. Тут он глянул через плечо, оторвался от нее и повернулся. Подняв голову, Тайлер увидела, что его “пикап” едет в их сторону.

– Эй! – заорал мужик.

Тайлер села и, скользнув вперед, коснулась ногами земли. Грузовик резко остановился. Она посмотрела в сторону. Из канавы, со спутанными, свисающими на глаза волосами, выбиралась Нора.

Дверь грузовика с пассажирской стороны распахнулась, и оттуда выскочил худощавый мужчина в белых брюках и рубашке. Он кивнул кому-то внутри, и грузовик поехал дальше, свернув вправо. Распахнулась другая дверь, и выскочил еще один мужчина, закачавшись при попытке удержать равновесие.

– Нет! – взревел громила, увидев, как его “пикап” скатился вниз по склону канавы.

Он резко под грохот сминаемого металла и звон бьющихся фар. Мужик зажал руками уши. И упал на колени, когда Нора накинулась на него сзади и хорошенько вытянула по спине антенной.

Теперь, когда грузовик не закрывал обзор, Тайлер смогла увидеть припаркованный вверх по дороге, чуть подальше от них, синий «Мустанг».

Нора отшвырнула антенну и кивнула паре незнакомцев, вставших перед скрючившимся на коленях мужчиной.

– С вами все в порядке, леди? – спросил один из них, одетый в рубашку “поло”.

Он переводил взгляд с Норы на Тайлер.

Тайлер вытянула подол своей блузки из-за пояса и кивнула.

– А грузовичок-то – тю-тю, – сообщил тот, что его и разбил.

Он покачал головой и посмотрел на мужика, всем своим видом изображая искреннее сочувствие. Был он немного ниже своего приятеля, острижен под “ежик”, лицо пухлее и совсем еще мальчишеское. У него была толстая шея, футболка облегала тело, обрисовывая широкие плечи и объемные мышцы груди. На латунной пряжке ремня было написано «Кольт». Ноги обтягивали голубые джинсы «с иголочки». Штанины были закатаны примерно на три дюйма. Обут он был в потертые ковбойские сапоги с острыми носами. Тайлер показалось, что он похож на гея. Как, впрочем, и его приятель.

Тот как раз присел на корточки, приблизившись лицом к стоящему на коленях мужику.

– Дальнейший план таков, – сказал он спокойно. – Ты поднимаешься на ноги и извиняешься перед этими леди. Платишь им за антенну. А затем возвращаешься в свой “пикап” и остаешься там.

– А коли нет? – буркнул он.

Мужчина похлопал его по плечу. И вежливо сказал:

– А коли так – мы с Джеком тебе рыло начистим.

Они встали. Громила повернулся к Норе и Тайлер. Не поднимая головы, утер рукавом кровь со рта, а затем, тяжело дыша, полез в задний карман за бумажником. Вытащив десятидолларовую банкноту, он дрожащей, измазанной в крови рукой протянул ее Тайлер. Джек подошел поближе и, наклонившись, взглянул на банкноту:

– Маловато будет, ублюдок, – сказал он, вырвав у него кошелек.

Вытащив оттуда двадцатку, забрал у мужика первую купюру и передал обе Тайлер, после чего вернул бумажник.

– Извинись перед ними, – сказал тощий.

– Простите, – буркнул мужик, не поднимая глаз.

– Да ничего страшного, – сказала Нора.

Вытянув руки по швам, шагнула к нему и вмазала кулаком в пах. У мужика перехватило дух. Сжимая промежность, он начал оседать на корточки. Нора пнула его коленом в кровоточащий нос, опрокинув назад. Тощий мужчина подошел поближе. Тот, которого звали Джек, подмигнул Норе и зааплодировал.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

– Нора Брэнсон.

Она протянула мускулистому мужчине руку.

– Джек Уайт, – сказал он, пожимая ее.

– Тайлер Моран, – сказала Тайлер, обмениваясь рукопожатием с худощавым.

– Эйб Клэнтон.

– Имена, как у пары стрелков, – сказала Нора, глядя на Эйба, пока Тайлер пожимала руку Джека.

– Да, – сказал Джек. – Мы настоящие hombres[8].

Взглянув за спину Эйба, Тайлер увидела, как громила, шатаясь, спускается вниз по склону канавы и забирается в кабину “пикапа”.

– Кажется, сегодня наш счастливый день, – сказала Нора.

– Мы проезжали мимо, – сказал Эйб, – и увидели, что он преградил вам дорогу.

– Отлично. Вы, ребята, молодцы, что остановились. Многие просто проехали бы мимо.

– Да, – сказала Тайлер. – Мы очень вам за это признательны.

Эйб едва заметно кивнул, уставившись на нее пристальным взглядом. От этого взгляда ей стало не по себе. Ей захотелось отвести глаза, но сделать этого она не могла.

– Он тебе сделал больно?

Тайлер покачала головой:

– Немножко.

– Надеюсь, это его кровь.

– Думаю, да.

– Подождите-ка, – сказала Нора. – Ребята, вам же тоже на север? Почему бы нам не остановиться где-нибудь, чтобы мы угостили вас выпивкой?

От этого предложения у Тайлер участился пульс. Она посмотрела на свою разорванную, испачканную в крови блузку:

– В таком виде я не могу никуда пойти.

– Так переоденься, – сказала Нора.

– Пожалуй, так и сделаю.

– Так что скажете, ребята?

– Я не против, – сказал Эйб.

– Отлично, – потер руки Джек.

– Тогда почему бы вам не поехать за нами? – спросила Нора. – Остановимся в первом же местечке, какое встретим на пути.

– Договорились.

– Упс, – сказала Нора. – Секундочку. Мы же тут застряли.

Она кивнула в сторону задней части автомобиля.

– Это не проблема, – сказал Джек.

Эйб наклонился над водительским сиденьем и поднял рычаг ручного тормоза. Затем, распахнув дверь пошире, схватился руками за руль и начал толкать автомобиль. Джек обошел машину сзади и тоже принялся толкать. Потихоньку, «Омни» выбрался из канавы. Эйб вновь поставил его на тормоз.

– Порядок, – сказал он. – Мы поедем первыми, а вы догоняйте.

– Скоро увидимся, – сказала Нора.

Когда мужчины направились к своей машине, Тайлер присела на пассажирское сиденье и достала из бардачка упаковку влажных салфеток, после чего вышла. Достав одну из салфеток, протерла лицо. Салфетка стала красно-коричневой.

– Теперь нормально?

– Почти.

– Боже.

Она передала упаковку Норе.

Они подошли к задней части машины. Пока она открывала багажник и расстегивала чемодан, Нора приводила себя в порядок. Ее руки были измазаны грязью и травой и, вдобавок, исцарапаны после падения в канаву. Колено, которым она ударила того типа по лицу, было испачкано кровью.

Дождавшись, когда автомобиль уедет, Тайлер стянула с себя блузку и сунула поглубже в чемодан.

– Проклятье, – пробормотала она, увидев пятна крови на своем белом лифчике. Она понимала, что не сможет переодеться в чистый прямо здесь, около дороги. Кожу тоже покрывали бурые пятна. Взяв у Норы салфетку, она протерла плечи, большую часть груди и живот, а затем повернулась к Норе: – Все?

– Еще под подбородком.

– Боже.

Она потерла и там.

– Теперь вроде все. Дерьмо, из него кровь лилась, как из вспоротого поросенка.

– Точнее, хряка, – сказала Тайлер.

Убедившись, что ее руки чистые, она достала из чемодана желтую блузку и надела.

– Kак я? – спросила, обернувшись, Нора.

Тайлер отряхнула заднюю часть ее футболки от грязи и травы:

– Отлично, – сказала она.

Она застегнула чемодан и закрыла багажник. Они вернулись к передней части автомобиля и сели в салон. Мимо промчался «Вэн». Дорога вновь опустела. Выезжая, она обернулась и взглянула на “пикап”. Кабина находилась в самом низу канавы; ее практически не было видно. Она была рада, что не видит человека внутри.

– Этому засранцу теперь понадобится эвакуатор, – сказала Нора. – Не говоря уже о серьезном ремонте.

Когда они поравнялись с «Мустангом», она помахала ему рукой.

Эйб кивнул. Он сидел за рулем. Немного сбавив скорость, он пропустил их вперед и поехал следом.

– Неплохо, а? – спросила Нора. – Настоящий эскорт.

Тайлер прибавила скорость. Синий «Мустанг» сделал то же самое, держась на расстоянии в несколько машин от них.

Нора потерла плечо.

– Болит?

– Не так сильно, как кишки, по которым этот ублюдок вмазал коленом.

– Ты ему тоже неплохо врезала.

– Мы обе хорошенько ему наподдали. Но мне даже страшно подумать о том, что было бы, не приди нам на помощь Джек и Эйб. Он бы нам задницы разворотил до размеров тарелки.

– Да, наверное.

– А этот Джек – здоровяк, да?

– Наверное, качается, – сказала Тайлер.

– Думаешь, они геи?

– В любом случае, они хорошие парни.

– Это да. Но, хорошие хорошим – рознь.

– Все-таки я не думаю, что они геи. Сперва, конечно, мне так и показалось…

– Ага. Вспомни, как этот Эйб смотрел на тебя.

Тайлер почувствовала прилив жара.

– Все же это немного странно: двое парней, путешествуют вместе…

– Мы тоже путешествуем вместе.

– Точно! – oна хихикнула. – Они сейчас, наверное, обсуждают, лесбиянки мы или нет. Ха-ха, – oна погладила себя по животу. – Что скажешь насчет этого Эйба? Я, например, не отказалась бы очутиться с ним в постели. Слышала, как он разговаривал с этим ублюдком? «Дальнейший план таков: ты поднимаешься на ноги и извиняешься перед этими леди…» Прямо как Грязный Гарри[9], да? В этом парне есть нечто большее, чем на первый взгляд. Поверь, я знаю, чего говорю.

– Что ты имеешь ввиду?

– Он не занимается всякой ерундой типа хождения в балетные школы. А этот его суровый взгляд. Заметила, что у них у обоих очень суровый взгляд? За исключением, конечно, того момента, когда Эйб любовался тобой. Тогда он как раз наоборот, будто размяк, – oна усмехнулась. – Хотя, возможно, кое-что у него тогда отнюдь не размякло, а наоборот, надеюсь, ты понимаешь, о чем я.

– Нора.

– Ты права. Не думаю, что они геи. Боже, я на это надеюсь.

– А мне без разницы, – сказала Тайлер. – Мы же не собираемся встречаться с этими парнями. Мы просто угостим их выпивкой, верно? И, скорее всего, никогда больше не увидим.

– Никогда не говори «никогда», милочка. Ты просто не знаешь, как пойдет дальше.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

– Чудесно! Потрясающе! Брайан, сверни к нему, сделаем несколько снимков. Слишком здорово, чтобы быть правдой, верно? Дом Зверя. Как он тебе?

– Неплохо, – сказал Брайан.

– Неплохо? Выглядит шикарно, и в то же время – зловеще.

«Мерседес» медленно двигался мимо небольшого строения, напоминающего билетную будку. К стене была приколочена грязно-серая деревянная табличка, на которой красными, имитирующими стекающую кровь буквами, было написано: «Дом Зверя». Посмотрев через плечо, Горман Харди увидел в открытом окне кассы белокурую девочку лет четырнадцати-пятнадцати. На прилавке перед ней лежала книга в мягкой обложке.

Горман, который отметил свой пятьдесят шестой день рождения тем, что метнул опорожненную бутылку из-под скотча в зеркало, дабы уничтожить упитанного седого хмыря, взиравшего на него оттуда, все еще обладал достаточно острым зрением, чтобы за сто шагов узнавать обложки собственных книг. Девочка читала «Ужас в Блэк-Ривер Фоллс».

Вдоль дороги перед участком дома было припарковано несколько машин. Брайан занял место между «Датсоном» и грязным «Универсалом», задняя стенка которого была обклеена наклейками на манер семейного альбома. Среди них были стикеры с изображением Замка Херста, Секвойского Национального Парка, Мьюирских Лесов и Дома Винчестеров. Так же там было и изображение Сан-Франциско, заключенное в сердечко и надпись, сообщающая миру, что одна ядерная бомба способна испортить весь день. Он подумал, что если бы сердечко кровоточило – получилось бы еще лучше. Выпускай владельцы Дома Зверя стикеры, они вполне могли бы оформлять их в виде кровоточащих сердец.

– Будешь выходить? – спросил Брайан.

– Я подожду здесь. Постарайся выглядеть законопослушно.

– Обыкновенный турист с «Никоном», – ответил Брайан и вышел из машины.

Когда дверь захлопнулась, Горман открыл бардачок и достал миниатюрный диктофон фирмы «Панасоник». Положив его возле колен, так, чтобы никто не видел, нажал кнопку записи и начал:

– Первые наработки о Доме Зверя, август 1979 года, – говоря, он повернулся и уставился в открытое окно автомобиля. – Дом находится примерно в пятидесяти милях от главной улицы Малкаса-Пойнт; окружен семифутовым забором из кованных железных прутьев, каждый из которых увенчан острым наконечником, способным пронзить человека насквозь; ограда предназначена для того, чтобы удерживать злоумышленников снаружи, а зверя внутри– oн улыбнулся. Отлично. Нужно будет обязательно это использовать. Зловещим тоном он повторил: – Удерживать зверя внутри…

– Единственный вход располагается за билетной будкой, в которой сидит девочка-подросток, читающая, между прочим, мою предыдущую книгу – «Ужас в Блэк-Ривер Фоллс».

А почему бы и нет? – подумал он.

– Резко контрастируя с пышной зеленью лесистых холмов, возвышающихся за оградой, земля вокруг Дома Зверя представляет собою унылое зрелище. За оградой не растет ни деревца, ни цветочка – одни лишь газоны, усеянные коричневыми пятнами, словно сама земля вокруг дома отравлена сокрытым в нем злом.

Хорошо загнул, – подумал он. – Валяй, валяй дальше!

– Денек выдался яркий и безоблачный, но невыразимым холодом сковало мое сердце при одном взгляде на это здание, – oн кивнул. Неплохо. Эдак даже «эдгарпошно»Выстроенный в викторианском стиле монумент кажется неким памятником давно почившим. Окна, словно злобные глаза, вглядываются в вечерний сумрак, выискивая жертву.

Вот это, конечно, полная чушь. Окна как окна. Оглядев дом повнимательнее, Горман подивился тому, как хорошо сохранилось здание. Очевидно, хозяева очень кропотливо следят за его состоянием. Газон, конечно, могли бы поливать и почаще, да и деревянная обшивка стен уже давно нуждается в хорошем слое свежей краски. Но такие улучшения развеют мрачную атмосферу, которую, они, очевидно, стремятся поддерживать.

– Особенно тревожно выглядят, – продолжал он, – небольшие мансардные окна, слегка выступающие вдоль трех фронтонов, расположившихся вдоль покатой крыши, и утопающие в тенях карниза, словно полуприкрытые веки. Вглядываясь в них и задаваясь вопросом, что же может скрываться внутри, я чувствую, как по спине пробегает легкий холодок. Я уверен, что если в ближайшее время не отведу взгляд, в одном из окон появится бледное жуткое лицо…

Горазд же я всякий вздор молоть, – подумал он, и вдруг обнаружил, что уже давно смотрит в самое дальнее чердачное окно. По спине и в самом деле пробежал холодок. Кожа на шее покрылась мурашками. – Если в ближайшее время не отведу взгляд…

Он опустил глаза к серому металлическому диктофону. Несколько секунд просто слушал его тихое равномерное гудение, а потом снова посмотрел в сторону дома, стараясь избегать взглядом высоких окон.

– На дальнем конце крыши, – сообщил он, расположена башня с конусообразным куполом. Вдовья пика… нет, ведьмин колпак, кажется, так это называется. Под ней имеются окна…

Он выключил диктофон.

Подавшись вперед, высунул из окна машины голову и огляделся. Брайана нигде не было. Убрав голову из окна, он обернулся и увидел его через заднее стекло. Глядя в объектив фотоаппарата, Брайан стоял на противоположной стороне дороги, напротив билетной будки. Горман повернулся к рулю и, нажав на клаксон, коротко просигналил. Брайан опустил фотоаппарат, кивнул и направился к машине. Вместо того, чтобы открыть дверь, он просунул голову в окно и посмотрел на Гормана.

– Ну как, закончил?

– Практически. Сделал несколько великолепных снимков. И выяснил, что следующая экскурсия начнется через сорок пять минут.

Новость вовсе не обрадовала Гормана: напротив, все его нутро сковало холодом.

– Не сегодня, – сказал он. – Я хочу подождать и пообщаться сперва с девчонкой.

– Хозяин – барин, – сказал Брайан, забираясь в машину. – Мотель находится в нескольких милях отсюда, – aвтомобиль слегка дернулся, объезжая «Универсал». – Та девочка сказала, что он будет по правую сторону дороги, и мы никак не сможем его пропустить.

– Девочка в билетной кассе?

– Она самая. Звать – Сэнди. Очень общительная.

– А тебе необщительные девочки ее возраста попадались?

– Очень редко, – ответил Брайан.

От улыбки на его щеках появились ямочки, и он окинул Гормана искренним внимательным взглядом, который и обеспечивал ему успех у дам.

– Следи за дорогой, когда находишься за рулем, – сказал Горман, не в силах скрыть горечи в голосе.

После четырех лет, проведенных практически бок о бок с Брайаном, он частенько ловил себя на том, что буквально кипит от зависти. Густые светлые волосы, ясные голубые глаза, безупречная кожа и стройное молодое тело – все это казалось Горману издевательством, заставляло чувствовать себя старым разжиревшим бульдогом. Какая жестокая несправедливость!

– И что только все находят в этом городишке, – сказал Брайан.

– Наша подруга Дженис все тебе расскажет.

– Надеюсь, на мордаху она не крокодил.

– Крокодил – не крокодил… а действовать будешь по плану.

– Конечно, конечно.

Миновав несколько кварталов с сувенирными магазинчиками, кафе, магазинами спортивных товаров, барами и заправочными станциями, они оказались на окраине города. Дорога сворачивала в сторону и уходила в лес. Горман обернулся, опасаясь, что они могли каким-то образом упустить «Милости просим!» из виду.

– Не волнуйся, – сказал Брайан. – Мы его не проехали.

– Да, Сэнди говорила тебе, что его невозможно не заметить.

– Он должен быть где-то впереди.

Так и оказалось.

По правую сторону от дороги, в тени высоких сосен стоял гаражный комплекс «Милости просим!» и причудливого вида ресторанчик с ярко-белыми стенами и зеленой отделкой – газон перед ним украшали античные вазы. В сторону от газона уходила дорожка, ведущая к десятку расположенных в ряд коттеджей и автомобильной стоянке. Не считая двух автомобилей, стоянка была пуста.

– Кажется, свободные места есть, – заметил Брайан.

– Ты весьма проницателен, – сказал Горман.

Сразу за главными воротами дорога сворачивала на парковку перед зданием главного офиса. Брайан замедлил ход и свернул прямо к крыльцу.

– Подождешь в машине? – спросил он.

– Не думаю, что в этом есть необходимость.

– Я думал, ты захочешь пока сделать заметки.

Пока Горман убирал диктофон в бардачок, Брайан повернул к себе зеркало заднего вида и пригладил растрепавшиеся на ветру волосы. Затем оба вышли из автомобиля и поднялись по деревянным ступенькам на крыльцо. Горман распахнул сетчатую дверь и вошел первым.

В льющемся из дверей и окон свете офис выглядел ярким и солнечным. Внутри они никого не увидели, но из приоткрытой двери за стойкой регистрации слышались голоса и музыка из телевизора. Горман подошел к столу и постучал по звонку. Обернулся. Брайан стоял возле стойки с туристическими брошюрами.

– Если там есть что-нибудь о Доме Зверя, возьми несколько.

Брайан кивнул, не оборачиваясь.

Горман смотрел на бязевые занавески, стены, обитые сосновыми панелями, блестящее желто-зеленое чучело какой-то рыбы над входом и пристроившийся под одним из окон диван, обитый зеленой твидовой тканью. Возле дивана располагался столик, на котором были аккуратно разложены несколько журналов.

На дальней стене висела огромная карта Малкаса-Пойнт и ее окрестностей – мультяшные герои демонстрировали туристам местные развлечения: человечек с доской для серфинга, семейство, купающееся в океане и загорающее на пляже, лодка с рыбаками и аквалангист. Ко рту аквалангиста подрисовали воздушные пузырьки. Также на карте были изображены отдыхающие в лесах и на горах туристы, человечек, ловящий рыбу в бурной реке. В самом центре карты располагался логотип «Милости просим!» и была в подробностях изображена вся его территория, казавшаяся на карте гораздо крупнее самой Малкаса-Пойнт. Горман последовал взглядом вниз по главной дороге – к изображению Дома Зверя. Над его крышей парило огромное привидение, в два раза больше самого дома. Несмотря на когти и клыки, больше всего это создание смахивало на Каспера. Поперек живота крупными буквами было нацарапано «БУ-У-У!».

– Извините, что заставила вас ждать.

Обернувшись, Горман увидел улыбающуюся девушку.

– Все в порядке, – сказал он.

Она закрыла дверь в подсобное помещение, защелкнув замок, посмотрела в сторону Брайана, а затем перевела взгляд на Гормана.

– Мистер Харди? – сказала она.

– Дженис?

Она коротко кивнула.

В полном соответствии с надеждами Брайана, она оказалась отнюдь не крокодилом. Не выглядела и несовершеннолетней – такая возможность больше всего тревожила уже Гормана. По манере ее писем он предположил, что она может быть подростком, но уточнить так и не осмелился. Сейчас он решил, что ей где-то восемнадцать или около того.

Она была стройна и хороша собой, с длинными светлыми волосами до плеч и золотистой челкой. Сквозь тонкую маечку из белого хлопка с надписью: «Милости просим в «Милости просим!» просвечивал белый лифчик.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю