355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ричард Хайнс » Хамелеон » Текст книги (страница 13)
Хамелеон
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 20:50

Текст книги "Хамелеон"


Автор книги: Ричард Хайнс


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 24 страниц)

Глава 16

Флит-стрит, Лондон

Пенни Джордан, сидевшая за своим столом в редакции «Лондон глоб», встрепенулась. Ее тонкое чутье среагировало на заметку, только что поступившую по каналам агентства «Рейтер», с виду совершенно безобидную. «Глава операционного отдела Банка Манхэттена мистер Эрнст Джонстон погиб вчера днем в результате несчастного случая, находясь на собственной яхте „Южная звезда“ в проливе Лонг-Айленд-саунд. Член экипажа упал за борт, пытаясь спасти владельца яхты, и пропал в море. Его тело до сих пор не обнаружено. Скорее всего, он утонул».

Пенни давно привыкла верить своему чутью, поэтому она запросила дополнительную информацию, затем достала папку с пометкой «Филлипс, Дж.». То же самое чутье подсказало ей завести эту папку после краткого ответа Джона на ее второе электронное письмо, показавшегося Пенни откровенной попыткой сбить ее со следа.

Разумеется, ему это не удалось! С этого самого момента журналистка собирала любые сведения, имеющие отношение к Джону, а таковых было немало. Пенни раскрыла папку и пролистала распечатки и газетные вырезки. Они были посвящены увольнению Джона из банка, трагической гибели Роберта Болдуина, нелепой смерти Дэвида. Здесь же были колонки сплетен о распущенном образе жизни Джона и подробные финансовые отчеты об убытках, понесенных по его вине Банком Манхэттена.

Пенни становилось все труднее и труднее верить в то, что все эти события никак не связаны друг с другом. При этом она сознавала, что как журналисту ей нужно очень осторожно анализировать свои мотивы во всем, что имело отношение к Джону.

Филлипс понятия не имел о том, какое воздействие оказал на ее жизнь. Он был первой любовью Пенни, первым парнем, с которым она переспала. Когда Джон бесцеремонно бросил ее ради лучшей подруги, Пенни разом потеряла сразу двух самых близких людей и подверглась откровенному унижению со стороны знакомых. Остаток обучения в Кембридже явился для нее сплошным мучением.

Сейчас, двенадцать лет спустя, она по-прежнему не поддерживала никаких отношений с Викторией, однако за Джоном следила, пусть даже издалека. Именно его Пенни винила в неудачах своих любовных связей. Она убеждала себя и подруг в том, что больше никогда не сможет поверить мужчине.

Какое-то время ей хватало работы и кавалеров на одну ночь, однако к настоящему моменту карьера застопорилась. Может, крупная сенсация даст ей толчок, позволит подняться на следующий уровень, каким бы он ни был? Пенни размышляла о том, как же это будет поэтично и справедливо, если движущей силой этих перемен станет Джон. Ничто так не обрадует ее, как возможность расплатиться с ним – если не романтически, то хотя бы профессионально.

Пенни следила за этапами падения Джона и ломала голову над тем, с какой скоростью был уничтожен его имидж. Ее весьма удивил тот факт, что телепрограмма «Ньюс-копи» практически молниеносно раздобыла информацию и вылила на Джона всю мыслимую и немыслимую грязь. Это было странно, поскольку он не являлся общественно значимой фигурой. Уже тогда у Пенни мелькнула мысль о том, не стало ли все это следствием чьих-то скоординированных усилий, направленных на то, чтобы сделать Джона козлом отпущения, выставить его в самом неприглядном виде в дополнение к и без того крупным финансовым убыткам. Но она решила не спешить, дождаться того, чтобы следующий элемент мозаики встал на место, и только потом приступать к масштабным раскопкам.

Сейчас у Пенни возникло подозрение, что этот элемент наконец появился. Пришла пора действовать. Первым делом ей надо будет выяснить, каким образом «Ньюс-копи» раздобыла материалы на Джона и достоверен ли их источник, в чем Пенни уже сомневалась. Она была знакома с Джоном. У него имелось множество недостатков, и все же ей трудно было поверить, что он мог превратиться в извращенца-наркомана. С Дэвидом Пенни ни разу не встречалась, но Джон много рассказывал ей о брате. Журналистка никак не могла предположить, что тот, словно закатившаяся рок-звезда, способен был удушить себя в поисках наивысшего сексуального наслаждения.

Итак, Пенни решила разгадать эту загадку и горела желанием поскорее приняться за работу. Для начала ей нужно было позвонить одному знакомому в Нью-Йорке, однако тот должен был появиться на работе не раньше чем через три часа. Не в силах ждать, Пенни влезла в базу данных и нашла номер домашнего телефона.

Трубку сняли через несколько звонков.

– Алло. – Судя по голосу, мужчина еще не проснулся.

– Привет, Фредди! – весело прощебетала Пенни.

– Кто это? – простонал Фредди.

– Твоя старая подруга из «Лондон глоб». Извини, что разбудила тебя.

– Пенни, дорогая, это означает, что тебе от меня что-то нужно. – Фредди громко зевнул в трубку. – Не могу представить себе, что ты позвонила в такую рань, чтобы справиться о моем самочувствии.

– Виновна по всем статьям, – призналась Пенни. – Может быть, ты помнишь наш недавний разговор об одном моем знакомом банкире, попавшем под обстрел.

– Да, помню. – Судя по голосу, Фредди оживился. – Это разрослось в целую историю. Героин, секс, пьянство, безрассудная игра на бирже и колоссальные убытки. Мы что-то упустили? Если упустили, то говори скорее. Посмотрим, нельзя ли будет еще разок пустить кровь этому бедолаге.

Он снова громко зевнул.

– Пока что у меня ничего нет, но я работаю над одним аспектом этой истории. Мне нужна помощь. Ты не мог бы вывести меня на ребят, подготовивших тот сюжет для «Ньюс-копи», о котором ты меня предупредил? Мне бы хотелось выяснить, как им удалось так быстро нарыть столько информации. Кроме того, есть желание пообщаться с источником. Сейчас эта новость уже выдохлась, так что никаких проблем с выходом на этот самый источник быть не должно.

– А что я с этого буду иметь? – спросил Фредди.

– Эксклюзивный репортаж из Нью-Йорка, если дело дойдет до этого.

– Достаточно справедливо. Не думаю, что у меня возникнут проблемы с тем, чтобы подвести тебя к нужной двери. Но если ты захочешь разложить все по полочкам, то тебе нужно будет приехать сюда. По телефону такие дела не делаются. Помни, ты передо мной в долгу.

– Лады. Сейчас я переговорю со своим главным редактором, узнаю, оплатит ли он мне командировку. Не мог бы ты тем временем выяснить, согласятся ли со мной встретиться люди из «Ньюс-копи»?

Пенни положила трубку и тотчас же засела за сбор информации, имеющей отношение к загадочному несчастному случаю на яхте. Она была заинтригована исчезновением Рика Миэрса и противоречивыми сообщениями о том, что именно стало причиной падения с мачты мистера Джонстона.

Вскоре перезвонил Фредди. Он сказал, что встреча с ребятами из «Ньюс-копи» вполне возможна.

После обеда Пенни зашла в кабинет главного редактора.

– Питер, у вас есть для меня одна минутка?

Редактор был явно чем-то подавлен. Несмотря на большую табличку «Не курить», висящую над письменным столом, в его руке тлела сигарета.

– Одна минутка? Ладно, тогда заходи, но только одна минута, больше я тебе не дам.

– Я тут работаю над одним материалом. Все только начинает разворачиваться, но, на мой взгляд, речь идет о потенциальной сенсации.

– Расскажи вкратце.

Пенни выложила все, что у нее было.

Когда она закончила, Рис-Джонс скептически посмотрел на нее.

– И на что ты намекаешь? Только на то, что твой приятель Джон каким-то образом замешан во всем этом?

Тон редактора говорил о том, что он считает эту тему закрытой.

– Возможно. Мне хотелось бы подняться на следующую ступень, посмотреть, кто стоит за всем этим.

– А у меня такое чувство, что дело совсем в другом. Во всем этом есть личный аспект? Насколько близок был тебе этот Джон?

Пенни потупилась.

Рис-Джонс поднял брови, тряхнул головой и продолжил:

– Понятно. С такими друзьями, как ты…

Не договорив, он затрясся в приступе смеха, рассыпая длинный столбик сигаретного пепла на бумаги, разложенные перед собой.

– Что вы имели в виду, говоря о личном аспекте?

Пенни негодовала. И что с того, что редактор был прав?!

– Прошло столько лет, а горечь до сих пор не выветрилась, – нараспев произнес Рис-Джонс на мотив популярной песни. – Говори начистоту, в чем дело?

Пенни решила, что лучшим оружием будет искренность.

– Я считаю, что вас это не касается, но вы правы, обида осталась. Мы с Джоном встречались, когда я училась в университете. Он бросил меня ради дочери графа, которая до того момента была моей лучшей подругой.

– И это твой шанс расквитаться?

– Питер, не будьте глупцом. Да, я считаю Джона мерзавцем. Он мне сделал тогда очень больно, но сейчас меня интересует в первую очередь сенсация.

– Ты уже давно занимаешься нашим ремеслом и знаешь, что люди всегда стремятся использовать свое положение, чтобы уладить старые счеты. Я твой босс, поэтому должен был задать этот вопрос.

– Послушайте, я все понимаю. Но я же вам сразу объяснила, почему, на мой взгляд, у этой истории есть потенциал. Я считаю, что у меня в руках ниточка к этому подонку.

Рис-Джонс кивнул и добавил в голос капельку энтузиазма:

– Итак, каков наш следующий шаг?

– Быстрая дешевая командировка в Нью-Йорк, чтобы изучить историю появления сюжета в «Ньюс-копи» и переговорить с полицейскими, ведущими расследование всех этих дел.

Пенни заметила, что Рис-Джонс все еще колеблется, и добавила:

– Перелет до Нью-Йорка обойдется всего в пару сотен фунтов. Я проведу там только два или три дня, а поселиться смогу и у знакомых.

– Хорошо, в таком случае шевелись. Но я не хочу, чтобы ты слишком долго гонялась за призраками. Постарайся не давать воли личным обидам. Два дня тебе на то, чтобы убедить меня в том, что у тебя есть сенсация. В противном случае вопрос закрыт. Это понятно?

– Абсолютно. Значит, встречаемся через пару дней, – воодушевленно улыбнулась Пенни.

В течение следующих нескольких часов она связалась с различными полицейскими управлениями, ведущими расследование смерти Роберта Болдуина, Дэвида Филлипса и Эрнста Джонстона, а также получила подтверждение от Фредди, договорившегося о встрече с продюсером телепрограммы «Ньюс-копи».

Пенни заказала билет и позвонила своим знакомым в Нью-Йорк. Она была готова тронуться в путь.

Гостиница «Лейнсборо», Лондон

Джон находился в номере люкс, отделанном под восемнадцатый век. Гостиница «Лейнсборо» располагалась напротив Гайд-парка, всего в нескольких шагах от Букингемского дворца. Его окружали пустые коробки с эмблемой одного и того же магазина электроники, из которых он только что достал компьютер, принтер и сканер.

Филлипс начал было набирать номер телефона, но остановился и вместо этого взял документ, который по его настойчивой просьбе передал ему перед аукционом Роберт Болдуин. На этом листе бумаги содержались все детали банковских счетов Британской торговой компании. Джон внимательно прочитал документ и улыбнулся. Только сейчас, в связи с последними событиями, он в полной мере осознал огромный потенциал всей этой информации.

Джон задумался. За последние несколько лет ему не раз приходилось переступать черту в самых различных ситуациях, однако мысль об убийстве не появлялась даже на горизонте. Да, смерть Джонстона не стала следствием его заранее обдуманных действий, хотя он до сих пор был поражен той мощью безудержной ярости, которая овладела им в тот момент. Однако что сделано, то сделано. При этом его задача по-прежнему оставалась не решенной до конца.

Теперь в его прицеле появился Пожарнов. Филлипс надеялся на то, что этот русский сможет дать ему ответы на самые важные вопросы. Однако прежде нужно было решить другие проблемы, попроще.

Джон взял пульт дистанционного управления и включил телевизор. Кабельное телевидение гостиницы было подключено к Интернету. Он открыл ящик электронной почты и увидел сообщение от Пенни.

Дорогой Джонни!

Похоже, в последнее время судьба решила испытать тебя тяжелыми ударами. Я была потрясена, услышав о смерти твоего брата. Мне бы очень хотелось как-нибудь встретиться с тобой. Прошло уже столько лет. Пожалуйста, позвони как-нибудь.

С любовью,

Пенни

Джон снова начал набирать тот же номер, размышляя о том, сколько всего изменилось с тех пор, как Пенни вывела его на Пожарнова и Британскую торговую компанию. Ему не хотелось втягивать ее в свои дела, однако он должен был выяснить, каков ее истинный интерес во всем этом и что именно она знает или думает, что знает.

– Джон! – воскликнула Пенни. – Я так рада тебя слышать. Спасибо за то, что связался со мной.

– Первое твое письмо было весьма отважным, – осторожно начал Джон. – Ты и вправду простила меня за ту бестактность, допущенную много лет назад?

Пенни уже давно пожалела о своей резкости. Не в ее духе было сразу же раскрывать свои карты.

– Забудь об этом. Как я уже объясняла, ты просто застал меня в неудачный момент. Так или иначе, я думала, что ты как-нибудь захочешь изложить свою версию случившегося. Всегда буду рада помочь старому другу.

– Я снова с сожалением вынужден тебя разочаровать. Мне нечего сказать.

– В любом случае меня интересуют не столько твои приключения, сколько ты сам, Джон, – солгала Пенни. – Как ты? Я и в самом деле очень сожалею, что твой брат умер.

– Спасибо, Пенни. Я до сих пор не могу прийти в себя. Это оказалось для меня страшным потрясением.

– Могу представить. Какие у тебя планы? Кстати, приятно слышать, что ты за столько лет так и не растерял до конца свой австралийский акцент. Если даже Кембриджу и твоим навороченным друзьям не удалось избавить тебя от него, то Нью-Йорку это уж точно не по силам.

– Совершенно верно, черт побери, – согласился Джон. – По своему опыту могу сказать, что австралийцы отучаются от своего говора только тогда, когда сами этого хотят, а я не хочу. Даже по прошествии стольких лет так хорошо… – Джордж многозначительно умолк, превратив недосказанную фразу в двусмысленный комплимент.

– Что так хорошо? – подхватила Пенни.

– Так хорошо оставаться настоящим австралийцем, – рассмеялся Джон. – Честное слово, с годами я чувствую это все острее и острее.

– Означает ли это, что ты возвращаешься в Мельбурн? Может, ты звонишь уже из Австралии?

Пенни застигла его врасплох. Возможно, он и не открыл бы ей, где находится.

– Нет, я в Лондоне.

Пенни нашла это весьма любопытным.

– Если так, то давай встретимся, хотя бы в память о прошлом. Мы очень давно не виделись, а в твоей жизни, похоже, за последнее время произошло немало событий.

– Вовсе нет. Не так уж и много, – небрежно бросил Джон, снова бывший начеку. – Мне всего лишь пришлось не по своему желанию оставить работу.

Однако провести Пенни было не так-то просто.

– Все равно давай встретимся. Не сомневаюсь, тебе есть что рассказать. Разумеется, не для прессы.

– Разумеется, – согласился Джон, не веря ей ни секунды. – Я тебе вот что скажу. В следующий вторник я вечером встречаюсь в ресторане «Уолтмастоу» со своими старыми друзьями по фондовой бирже. Почему бы тебе не присоединиться к нам?

Он рассудил, что чем больше народа, тем безопаснее. К тому же, возможно, Пенни остановит то, что до ресторана от центра Лондона почти час езды.

«Отлично! – подумала Пенни. – До вторника я успею слетать в Нью-Йорк и вернуться обратно с новой информацией».

– «Уолтмастоу»? – переспросила она. – Любопытный выбор. Нельзя сказать, что это заведение предлагает уют Флит-стрит или стиль Баркли-сквер. [31]31
  Баркли-сквер – живописная площадь в центральной части Лондона, один из аристократических районов города.


[Закрыть]
Вижу, ты по-прежнему водишься со своими непутевыми дружками. Буду там ровно в восемь. До встречи, – сказала Пенни и положила трубку, прежде чем Джон успел бы пересмотреть свое решение о встрече с ней.

Пенни понимала, что если бы она стала давить на него в разговоре по телефону, то Джон закрылся бы наглухо. Сейчас она могла с максимальной выгодой для себя разыграть те преимущества, которые давали ей их прежние отношения и остаточное чувство вины, порожденное тем, как Джон обошелся с ней в прошлом. Журналистка подумала и пришла к выводу, что встреча в людном, безопасном окружении, предоставляющем возможность для обходного маневра, будет просто идеальной. Ей нужно будет убаюкать Джона, заставить его довериться ей, как когда-то доверилась ему она сама.

В это же время Джон положил трубку. После стольких лет он считал Пенни скорее другом, чем врагом, однако он прекрасно понимал, что честолюбие этой дамочки может стать серьезной помехой. Ее едва ли остановит даже подчеркнутое игнорирование. Она была одной из немногих, кто знал о возможной связи Британской торговой компании с его стремительным падением. Ему нужно будет убедить Пенни в том, что он ничего не может добавить к уже известным фактам. Если это у него не получится и эта журналистка обнародует в своей газете все то, что сможет вытащить из цепочки событий, то Джону останется уповать только на то, что его защитят строгие английские законы о клевете. Ему будет гораздо проще направить Пенни по ложному пути с помощью той отвлекающей тактики, которую он надеялся изобрести.

Стук в дверь вывел Джона из размышлений. Он открыл ее и увидел подобострастного коридорного.

– Мистер Чамберс? – спросил тот.

– Да, – ответил Джон.

Коридорный протянул ему большой конверт из плотной коричневой бумаги.

– Это доставил курьер.

– Спасибо.

Джон взял конверт, отблагодарил коридорного щедрыми чаевыми и закрыл дверь.

Оставшись в номере один, он вскрыл конверт, который запросил только сегодня утром. Послание было адресовано Дереку Чамберсу, эсквайру, и содержало последний финансовый отчет Британской торговой компании, представленный в налоговую службу, с подробностями о деятельности компании и ее финансовом положении. Джон быстро пробежал взглядом список директоров БТК. Пожарнов среди них значился, но остальные фамилии ему ни о чем не говорили.

Джон взял сопроводительное письмо, напечатанное на бланке с логотипом Британской торговой компании и поместил его в сканер. Через несколько секунд на экране компьютера появился текст письма. Джон удалил его, оставив только заголовок.

Затем он достал из папки тот самый конверт, который вскоре после провальных торгов государственными облигациями ему скрепя сердце дал Роберт Болдуин. В нем находилась строго конфиденциальная информация, касающаяся взаимоотношений Британской торговой компании и Банка Манхэттена.

Джон внимательно изучил все детали и торжествующе улыбнулся. Помимо всего прочего в документах содержалась полная информация о счете компании, открытом на Каймановых островах.

Джон начал набирать текст. При этом он то и дело сверялся с документом, лежащим перед ним.

Мистеру Эрнсту Джонстону, члену совета директоров,

Банк Манхэттена,

Брод-стрит, 72,

Нью-Йорк, штат Нью-Йорк, 10013

Уважаемый Эрнст!

Будьте добры, в соответствии с нашей договоренностью переведите все оставшиеся средства, направленные на погашение неоправданных убытков, понесенных с маржинального счета Британской торговой компании, на наш текущий расчетный счет. Как Вам известно, параметры счета следующие:

Банк Каймановых островов,

п/я 134983, Банк-Хаус, Порт-стрит, остров Большой Кайман

Номер счета: 543678598

Код Американской ассоциации юристов: 34598

Получатель: Британская торговая компания

Ответственный: Джерри Райс

Насколько я понимаю, эта сумма составит 40 миллионов долларов США, за вычетом 5 миллионов долларов США дополнительного обеспечения, предоставленного вашим банком; итого приблизительно 35 миллионов долларов США плюс начисленные проценты.

Пожалуйста, выполните это распоряжение немедленно. Любые другие средства, поступившие на мой счет в Вашем банке, также должны быть переведены на счет, указанный выше.

Пожалуйста, обратите внимание на то, что это распоряжение отменяет все предыдущие инструкции.

С уважением,

Борис Пожарнов, директор

Джон распечатал письмо. Оно получилось неотличимым от оригинала, направленного БТК в налоговую службу, за исключением текста. Затем Джон старательно подделал подпись Пожарнова, взяв за образец его росчерк под финансовым отчетом. На первый взгляд подделка выглядела убедительно. Оставалось надеяться, что она сойдет за подлинник.

Затем Джон начал набирать второе письмо на поддельном бланке Британской торговой компании, на этот раз Джерри Райсу, старшему управляющему Банка Каймановых островов.

Мистеру Джерри Райсу,

старшему управляющему,

Банк Каймановых островов,

п/я 134983, Банк-Хаус, Порт-стрит, остров Большой Кайман

Уважаемый Джерри!

Как Вам известно, мы ожидаем поступления на наш счет в Банке Каймановых островов суммы приблизительно в 35 миллионов долларов США с нашего маржинального счета в Банке Манхэттена. Эти средства должны быть перечислены на наш текущий расчетный счет в самом ближайшем времени.

Будьте добры, откройте новый счет на имя Британский торговый благотворительный трест. Как только указанный счет будет открыт, пожалуйста, переведите все средства, имеющиеся на нашем текущем расчетном счете, на имя Британская торговая компания лимитед, на этот новый счет. Это надлежит сделать немедленно после того, как поступят средства из Банка Манхэттена.

Пожалуйста, вышлите параметры нового счета мне на номер 001-4471 737 9565.

Благодарю Вас за помощь в этом вопросе.

С уважением,

Борис Пожарнов, директор

Джон распечатал это письмо и снова подделал подпись Пожарнова. Он широко улыбнулся и отложил второе поддельное письмо в сторону, радуясь той простоте, с какой осуществлялся его замысел.

После этого Джон начал набирать третье письмо, с тем же самым заголовком, также адресованное Джерри Райсу из Банка Каймановых островов.

Мистеру Джерри Райсу,

старшему управляющему,

Банк Каймановых островов,

п/я 134983, Банк-Хаус, Порт-стрит, остров Большой Кайман

Уважаемый Джерри!

В дополнение к моему предыдущему письму касательно открытия расчетного счета на имя Британский торговый благотворительный трест, пожалуйста, примите к сведению, что помимо меня правом подписи по этому счету будет обладать также мистер Джон Филлипс, который назначается бенефициарием треста. Это откроет ему полный доступ к счету и даст возможность контролировать перемещение денег по нему. Пожалуйста, подготовьте все необходимые документы без промедления.

Я попрошу мистера Филлипса связаться с Вами, чтобы Вы договорились с ним о получении образцов его подписи.

С уважением,

Борис Пожарнов, директор

Джон подделал подпись Пожарнова в третий и последний раз, напечатал адреса на всех трех конвертах и вложил в них письма. Затем он убрал три запечатанных конверта в маленький чемодан со сменой белья и туалетными принадлежностями и самодовольно усмехнулся.

Филлипс чувствовал, что везение наконец повернулось к нему лицом, хотя сделать оставалось еще очень много.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю