355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ричард Хайнс » Хамелеон » Текст книги (страница 21)
Хамелеон
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 20:50

Текст книги "Хамелеон"


Автор книги: Ричард Хайнс


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 24 страниц)

Глава 28

Вай-Ривер, штат Виктория, Австралия

Ночь в гостинице «Брейкерс» прошла спокойно. Ремини оставался в машине, стоящей в укромном месте, откуда ему были видны вход в гостиницу и стоянка. Он достал бинокль и приготовился к бессонной ночи.

Его нисколько не волновало то, что Джон, которого он сначала представлял лишь канцелярской крысой, уже беспощадно убил, по его подозрениям, двух человек. Для Ремини имело значение только то, что Филлипс оставался единственным, кто мог поставить под угрозу его финансовое благополучие, удвоившееся после гибели Пожарнова. Джеймс не собирался рисковать. Один раз он уже ошибся в отношении данного субъекта, и больше это не должно было повториться.

Когда горизонт озарился первым светом нового дня, входная дверь гостиницы распахнулась настежь. Ремини тотчас же встрепенулся. Он удивился, увидев, что его противник теперь выглядит как заправский любитель серфинга, ничем не напоминая того жителя большого города, каким Ремини помнил его по Нью-Йорку. Джон подошел к джипу, на крыше которого был закреплен какой-то большой чехол. Джеймс решил, что там находится разобранный дельтаплан. В багажнике виднелись две доски для серфинга. Ремини проследил за тем, как Джон открыл заднюю дверь, вытащил доски и тоже закрепил их на крыше.

Филлипс выехал со стоянки и повернул направо, как раз туда, где стоял Ремини. Тому пришлось пригнуться. Он убедился в том, что Джон проехал мимо, потом осторожно завел двигатель и двинулся следом, выдерживая приличное расстояние.

Некоторое время две машины петляли по живописной, практически совершенно пустой Великой Океанской дороге. Взошедшее солнце осветило величественные волны, которые накатывались на берег. Для занятия серфингом это место было одним из лучших в мире. Именно здесь, на Беллз-Бич, в получасе езды на восток от Лорны, устраивались соревнования, снискавшие международную известность.

Однако Джон направился на запад, мимо бухты Шаркс-Бэй в сторону Вай-Ривер. Он прибыл на место и поставил машину на стоянку.

Ремини проехал еще несколько сотен ярдов и пристроил свой зеленый «лендкрузер» на смотровой площадке рядом с закрытым кафе. Джеймс достал из бардачка бинокль и стал наблюдать за берегом.

Джон уже надел закрытый «мокрый» гидрокостюм, взял с крыши доску и направился к воде. Прибой в Вай-Ривер считается хорошим, но спокойным по сравнению с более дикими и суровыми Беллз-Бич и Уинкипоп. Именно поэтому его и выбрал Джон. Он уже давно не катался на доске, да и безрассудство молодости тоже осталось в прошлом.

Шли часы. Открылся маленький магазинчик, торгующий продуктами и спортивными товарами. Ремини заглянул в него, купил брошюру «Знай свой дельтаплан» и сэндвич в придачу, а потом вернулся к своей машине. Присматривая одним глазом за Джоном, он принялся за изучение брошюры. Это место, известное своим прибоем, славилось также отменными возможностями для полетов на дельтаплане с высоких отвесных скал, нависающих над широкими песчаными пляжами, благодаря сильному и практически постоянному ветру, который дул прямо с Южного полюса.

Сначала Джон был в океане один, если не считать нескольких маленьких рыбацких катеров, державшихся далеко за линией прибоя. Затем к нему присоединились и другие серферы, в основном шестнадцатилетние подростки. К этому времени с него уже было достаточно. Он не желал сражаться за место на гребне каждой волны и поплыл обратно к берегу. Там Джон снял гидрокостюм, вытерся и убрал доску.

Через несколько минут две машины снова тронулись в путь. Ремини проследовал за Филлипсом назад к гостинице. Там он подождал в машине, пока его подопечный пообедает.

Джон вышел на улицу, снял с крыши своей машины объемистый сверток, положил его на плечо и, умело сохраняя равновесие, направился пешком вдоль Великой Океанской дороги к скалам, которые возвышались над океаном, усыпанным точками серферов. Когда он начал взбираться по длинной и узкой тропе, ведущей на вершину одной из скал, Ремини убедился в том, что в чехле действительно находился дельтаплан.

Через несколько минут Джеймс тоже вышел из «лендкрузера». Тонкая ветровка и туфли на мягкой подошве плохо подходили для прогулки по горам, но он все равно направился следом за Джоном. Тропа была крутой и неровной. Ремини поднялся на вершину скалы и почувствовал, что задыхается. Там он сразу же увидел Джона. Тот сидел на корточках и собирал дельтаплан. За работой наблюдали несколько зевак. Ремини приблизился к нему, держась позади, чтобы не быть узнанным, но Джон, поглощенный работой, ничего не замечал вокруг.

Вскоре Филлипс закрепил над собой дельтаплан и стал ждать подходящего порыва ветра, чтобы стартовать с обрыва. Как только ветер переменился, он побежал вперед. Воздушный поток расправил крыло дельтаплана, и Джон прыгнул с края скалы в пустоту. Сперва он устремился вниз, но на высоте примерно в пятьсот футов поймал восходящий поток и круто взмыл вверх. Зеваки приветствовали его громкими возгласами, после чего переключили свое внимание на следующего дельтапланериста, начинающего готовиться к полету. Ремини был доволен тем, что никто на него не смотрит, и быстро спустился к стоянке.

Вай-Ривер, штат Виктория, Австралия

Ночью над иссиня-черным океаном взошел узкий серп полумесяца. Он залил серебром волны, но не дал больше никакого света. Джип Джона снова стоял на маленькой стоянке перед гостиницей. Было два часа ночи, кругом царила тишина.

Ремини вышел из «лендкрузера» и направился к машине Джона. Не опасаясь, что его увидят чьи-то любопытные глаза, он бесшумно снял дельтаплан с крыши. Следя за тем, чтобы не произвести ни звука, двигаясь крадучись, чтобы не привлекать к себе внимания, Джеймс осторожно перетащил дельтаплан на поле, расположенное за гостиницей. Там он еще раз убедился в том, что никто его не видит, включил мощный фонарь и достал из сумки инструмент. Затем Ремини разложил отдельные детали в пятне яркого света, словно намереваясь собрать дельтаплан. То и дело сверяясь с купленной брошюрой, он изучил ремни, с помощью которых пилот закреплял на себе дельтаплан, обращая особое внимание на те места, где они присоединялись к раме. Потом Джеймс еще раз изучил всю конструкцию и наконец выбрал одну самую важную точку.

Используя специальный инструмент, он принялся за работу. Через несколько минут прочная синтетическая ткань, протертая до дыр, была на грани того, чтобы лопнуть, однако со стороны все это выглядело как естественный износ. Ремини покончил с этим, старательно сложил дельтаплан именно так, как тот и был упакован, постоянно останавливаясь, чтобы оглядеться вокруг, вернулся к машине Джона и закрепил чехол на крыше. Только тогда он задумался о том, что сделал. Еще никогда ему не приходилось идти на такие труды, чтобы замести за собой следы. Однако Джеймс ради собственной безопасности должен был позаботиться о том, чтобы смерть Джона Филлипса выглядела случайной. К тому же Ремини поймал себя на том, что он получал удовольствие, неторопливо подготавливая гибель своей жертвы.

На следующее утро Джон покинул гостиницу чуть позже, чем в первый день, однако дальше его распорядок был в точности таким же. Сначала серфинг в Вай-Ривер, затем обратно в гостиницу. После обеда Джон опять поднялся пешком на скалу, присел на корточки в том же самом месте и принялся собирать дельтаплан. Только зевак на этот раз рядом не было. Ремини находился вдалеке. Он спрятался за большой валун и внимательно наблюдал за действиями своей потенциальной жертвы.

Джон полностью собрал дельтаплан, встал, расправил крыло над собой и стал дожидаться подходящего момента. Почувствовав, что ветер подул с нужной стороны и набрал силу, он побежал к обрыву. Каждый его шаг увеличивал нагрузку на подрезанный ремень. Ремини следил за Филлипсом в мощный бинокль, сосредоточив внимание на слабой точке. Он понимал, что давление на раму может стать слишком большим еще до того, как человек оторвется от земли, и молил Бога о том, чтобы это не произошло раньше времени.

Все же когда Джон как следует разогнался и уже приблизился к краю скалы, нагрузка на раму стала слишком большой. Тишину разорвал громкий треск, подобный щелчку бича. Филлипс с разбега упал на каменистую почву. Дельтаплан придавил его сверху. Инерция потащила Джона вперед, к самому обрыву, вместе с дельтапланом. Порыв ветра обрушился на крыло, как на большой парус, увлекая его в сторону пропасти. Филлипс почувствовал, как его неудержимо тянет к краю скалы, и закричал, призывая на помощь. Еще один сильный порыв, и дельтаплан сорвется вниз вместе с ним. Ремини выпрямился во весь рост, но оставался на месте, внимательно наблюдая за происходящим.

Джон отчаянно брыкался, тщетно пытаясь зацепиться ногами за скользкую почву. Горсть камешков дождем пролилась в пропасть. Филлипс был уже на самом краю. До него доносился отдаленный грохот волн, разбивавшихся об острые скалы.

В это мгновение к завыванию ветра добавились звуки голосов. Ремини увидел, как по тропе поднимается на вершину супружеская пара с детьми. У него оставались какие-то доли секунды. Если эти люди увидят, что он находился рядом и даже не попытался помочь, то его, возможно, обвинят в гибели Джона, особенно если выяснится, что над дельтапланом кто-то поработал. Тем не менее Джеймс не двигался с места.

Супруги наконец поняли, что Джон в беде и нуждается в помощи. Мужчина устремился к нему. Пробегая мимо Ремини, он сообразил, что ему понадобится дополнительная помощь, чтобы спасти попавшего в беду дельтапланериста, и буквально силой потащил Джеймса за собой. К счастью, он был полностью поглощен затруднительным положением Джона и не заметил бездействия Ремини. В считаные мгновения мужчины подбежали к Джону, который по-прежнему безуспешно возился с ремнями и призывал на помощь.

Отец семейства первым подоспел к нему, но ему одному не удалось оттащить беднягу от края обрыва. Тем временем женщина и дети набросились на Ремини. Они просили его сделать хоть что-нибудь. У него не осталось выбора. Джеймс ухватил дельтаплан за край крыла и прижал его к земле, дав возможность незнакомому мужчине освободить от ремней Джона, который уже был готов сорваться в пропасть. Потом он, вопреки своей воле, вынужден был помочь оттащить Филлипса подальше от края обрыва. Освобожденный дельтаплан свалился в пропасть. Джон, незнакомый мужчина и Ремини лежали на земле. Они запыхались и думали о том, что могло бы произойти.

Ремини первым поднялся на ноги, но, прежде чем он успел уйти, незнакомый мужчина остановил его и обратился к Джону:

– Вы должны поблагодарить этого человека. Без его помощи нам не удалось бы спасти вас. Еще одна секунда – и вы сорвались бы в пропасть.

Ремини тотчас же отвернулся и опустил голову, изображая скромность.

Джон слабо улыбнулся и посмотрел на своих спасителей. Он все еще не пришел в себя от шока, вызванного близким знакомством со смертью. Стремясь укрыться от его взгляда, Ремини развернулся и хотел было уйти, но Джон успел встретиться с ним взглядом. Он сразу же узнал этого человека. Кровь схлынула у него с лица.

Глава 29

Мансфилд, штат Виктория, Австралия

Маленькая белая машина подъехала к воротам фермы Барунга. Пенни прищурилась, взглянула на дорожный указатель и убедилась в том, что приехала в нужное место. Во дворе какой-то мужчина загружал мотки проволоки в кузов пикапа. Он не заметил появления Пенни, поэтому журналистка решила направиться прямо в дом, радуясь возможности пройти пешком даже совсем небольшое расстояние.

Она летела эконом-классом через Сингапур. Там последовала пересадка, затем – перелет до Мельбурна, где Пенни сразу же взяла напрокат машину и два с лишним часа ехала на северо-восток, до Мансфилда. Долгая дорога начинала сказываться, но у Пенни не было времени приспосабливаться к смене часовых поясов.

Она постучала в дверь. К ней вышла молодая женщина лет двадцати с небольшим. Это была Элейн.

– Простите, что беспокою вас, – осторожно начала Пенни. – Но я ищу Джона Филлипса. Его, случайно, здесь нет?

– Ой, боюсь, вы только что с ним разминулись.

Элейн отступила в сторону, приглашая Пенни войти. У стола на кухне стояла улыбающаяся мать Джона. Она сразу же уловила в голосе гостьи британский акцент.

– Проходите в дом, – предложила она. – Не сомневаюсь, вы устали с дороги.

– Благодарю вас.

Пенни была несколько смущена, но была признательна радушному и дружелюбному приему.

– Джон знает о вашем приезде? – спросила мать, начиная волноваться. – Он расстроится, когда узнает, что разминулся с вами. Мы о вас много слышали.

– Вот как? – Пенни была окончательно сбыта с толку.

– Нам очень приятно наконец познакомиться с вами, Виктория.

Пенни постаралась скрыть свое изумление.

– Я… – начала она.

– Просто мы вас совсем не ждали, – продолжала мать. – Почему Джон не предупредил?

– Он и сам ничего не знает. Я собиралась преподнести ему сюрприз.

Пенни лихорадочно соображала, как же ей быть, и пришла к выводу, что из этого недоразумения можно извлечь определенную пользу.

– Джон надолго уехал?

– Он сказал, что его не будет где-то около недели, а уехал только что, – ответила мать. – Вот ведь как получилось.

Пенни чувствовала на себе пытливый взгляд Элейн. От этого ей стало неуютно, и она решила как можно скорее уехать отсюда.

– Целая неделя. Какая жалость! Но может быть, я смогу его разыскать. Вы знаете, куда уехал Джон?

– Сегодня утром он вылетел в Лорну на отцовском самолете, – сказала мать.

– В Лорну?

– Это морской курорт к юго-западу от нас. Джон хотел немного побыть один, но, не сомневаюсь, он не станет возражать, если вы, Виктория, к нему присоединитесь. Мне предупредить его?

– Нет! – выпалила Пенни и тотчас же взяла себя в руки. – Не надо. Мне бы хотелось сделать ему сюрприз.

Мать Джона заговорщически улыбнулась.

– Хорошо, дорогая. Я все понимаю. Джон остановился в гостинице «Брейкерс».

– Спасибо. На всякий случай дайте мне его телефон, хотя я все же настроена на сюрприз. Как долго туда ехать на машине?

– Часов пять, может быть, шесть.

Пенни взглянула на часы. У нее не было сил даже на то, чтобы проехать половину этого расстояния, однако она была убеждена, что ей необходимо как можно скорее уйти отсюда.

– Тогда мне лучше отправляться в путь. Было очень приятно познакомиться с вами.

Мать Джона опешила.

– Вы уже уезжаете?

– Иначе нельзя. Я хочу добраться до Лорны засветло.

– Позвольте хотя бы накормить вас перед отъездом.

– Честное слово, мне пора ехать, – Пенни начала пятиться к двери.

– Значит, вот какая она, дама сердца нашего Джона!

Пенни обернулась. В дверях стоял тот самый мужчина, которого она уже видела во дворе. Он полностью перекрыл ей путь к отходу.

– Да, Тед, это Виктория. Она собирается ехать в Лорну, чтобы преподнести Джону сюрприз.

– Вот как? – ответил отец. – Но только после того, как мы выпьем по чашке чая. А почему бы вам не переночевать у нас?

– Чашка чая – это было бы здорово, – Пенни больше не видела для себя возможности уйти красиво. – Вы очень любезны, благодарю вас.

– Вот и отлично, – улыбнулась мать Джона. – Иду ставить чайник на плиту, заодно приготовлю что-нибудь перекусить.

Вай-Ривер, штат Виктория, Австралия

Ремини сразу же понял, что его узнали. Он улыбнулся супружеской паре с детьми и поспешил уйти. Джеймс бежал вниз по тропе и проклинал нежеланных свидетелей, появившихся так некстати. Еще пара минут, и с Джоном было бы кончено. Ремини не хотел и дальше играть в кошки-мышки. Он был полон решимости как можно быстрее устранить Филлипса и избавиться от трупа. Деньгами можно будет заняться потом. Здесь не Нью-Йорк, а огромные пространства нетронутой земли и очень мало народа. Ремини не сомневался в том, что сможет запросто избавиться от трупа.

Он уже спустился до середины пустынной тропы, как вдруг сзади послышались быстрые шаги. Джеймс обернулся и с изумлением увидел Джона, на лице которого была написана угрюмая решимость. Он поднял руки ладонями вперед, словно приветствуя старого друга, и ухмыльнулся.

– Филлипс, что ты делаешь? – Ремини громко рассмеялся. – Похоже, все будет гораздо проще, чем я предполагал.

Джон убыстрил шаг, но Джеймс не двинулся с места. Когда до противника оставалось всего несколько шагов, Филлипс вдруг неожиданно взмыл в воздух, приземлился прямо на него и стиснул захватом, позаимствованным из регби. Ремини потерял равновесие, не устоял на неровной почве и упал на одно колено. Джон тоже не удержался на ногах и растянулся на земле. Он был моложе и сильнее, набросился на своего противника неудержимым валом и принялся колотить его руками и ногами. Однако техники у него не было.

Ремини, напротив, обладал опытом и подготовкой, что в значительной степени уравнивало силы противников. Он схватил Джона за волосы, дернул его голову назад и вонзил локоть ему в затылок. Удар был выполнен безукоризненно. Джон едва не потерял сознание.

Ремини сохранял хладнокровие.

– Что ты вздумал делать, козел? Дилетант, твою мать! Неужели действительно решил, что справишься со мной? Тебе нужно было бы и дальше носить женские платья, как это делал твой дражайший братишка.

Он потащил Джона к обрыву. В любой момент могла появиться супружеская пара с детьми, поэтому действовать надо было быстро.

Джон увидел приближающуюся пропасть, в отчаянии вонзил ногти в пухлые запястья Ремини и до крови разодрал ему кожу. Джеймс разжал руки. Он уже начинал терять терпение, отпустил Филлипса, с силой лягнул его в пах, затем снова поднял ботинок и обрушил его ему на лицо. Однако в самый последний момент Джон успел увернуться, ухватил противника за щиколотку и сбил его с ног. Ремини тяжело рухнул на землю. Мужчины сцепились друг с другом всего в каких-то дюймах от отвесного обрыва.

Снова верх одержала техника. Ремини оседлал своего противника. Он понимал, что будет непросто столкнуть его в пропасть и не сорваться самому, поэтому стиснул шею Джона и начал давить. Тот, задыхаясь, протянул руки к самой уязвимой части тела своего противника, к его глазам, однако Ремини умело отклонился назад, чтобы Джон не мог его достать, при этом продолжая сдавливать ему горло. Филлипс переменил тактику, стал шарить вокруг, ища, за что бы ухватиться, однако силы быстро покидали его.

Джеймс почувствовал, что тело Джона обмякло, разжал руки и слез со своего противника, учащенно дыша. Поединок оказался трудным. Ремини пришлось признать, что он уже далеко не молод, пик его физических сил позади. Он сознавал, что дело еще не доведено до конца. Пока оба они валялись здесь, оставался риск быть обнаруженным. Нужно было столкнуть Джона со скалы.

Ремини встал на четвереньки и потащил обмякшее тело к обрыву. Эта задача оказалась трудной. Борясь с тяжестью, Джеймс отвернулся от Джона и навалился на тело плечом, чтобы перекатить его к пропасти.

В этот момент раздался тяжелый глухой удар. Макушку пронзила острая боль. Ручеек темной жидкости пробежал по седым волосам, пополз по лбу к брови. Ремини потрогал голову и понюхал пальцы. Это была кровь. Он попытался сообразить, что произошло, почувствовал, как его обволакивает мрак, упал навзничь и застыл.

Джон еще какое-то время лежал на месте, стараясь отдышаться. Теряя сознание, он ухитрился ухватить осколок камня и со всей силы, за счет одного только адреналина, обрушить его Ремини на голову. Этого оказалось достаточно. Противник лежал рядом, не подавая признаков жизни.

Мансфилд, штат Виктория, Австралия

Пенни удалось успешно ответить на все вопросы. Ее спрашивали о социальном климате в Англии, о жизни в Стэнфорд-Холле и семье. Она была рада тому, что они с Викторией когда-то были достаточно близки, что теперь позволяло ей ловко придумывать или, по крайней мере, находить нужные ответы. Вскоре Пенни уже с наслаждением играла роль леди Виктории, невесты Джона Филлипса. Ее тронули искренняя теплота и интерес его родных. Она пришла к выводу, что Виктория и сама не догадывается о своем счастье.

– Обед был просто восхитительный. А такого замечательного чая, миссис Филлипс, я не пила уже много лет. Подумать только, что ради этого мне пришлось покинуть Англию, – сказала Пенни, отставляя чашку, уже третью.

– Из ваших уст, Виктория, это большой комплимент. Не сомневаюсь, вы привыкли к лучшим сортам чая.

– Лично мне больше всего нравится с бергамотом, – вставила Элейн, как показалось Пенни, с вызовом.

– Мне тоже. Но мой любимый – «Дарджилинг». У меня есть подруга, Пенни Джордан. Она тоже больше всего любит чай с бергамотом. – Пенни была настолько уверена в себе, что позволила себе эту шутку. – Мы втроем, я, она и Джон, учились в университете, – добавила она.

Трое Филлипсов переглянулись.

Наступило неуютное молчание, которое нарушил отец Джона, отвечая на вопросительный взгляд Пенни:

– Джон рассказывал нам об этой женщине. Судя по всему, она объявила ему самую настоящую вендетту. Эта особа недавно снова кружилась вокруг него, ворошила проблемы, связанные с Банком Манхэттена. Судя по тому, что я слышал, вам лучше держаться от нее подальше. Она тот еще фрукт.

Прежде чем Пенни успела ответить, Элейн сменила тему:

– Можно спросить, где вы купили эти туфли?

От Пенни не укрылось, что сестра Джона с самого начала украдкой ее изучала.

– Ой, знаете, в каком-то магазине на Хай-стрит, – пробормотала она, глядя на свои дешевые, стоптанные туфли.

Взгляды всех троих Филлипсов были прикованы к ее ногам, и журналистка помимо своей воли залилась краской.

– Просто я думала, что… – начала было сестра.

– Элейн! – с укором вмешалась мать.

– Нет, все в порядке, – выпалила Пенни. – Просто я предпочитаю, чтобы во время путешествия моим ногам было удобно, только и всего.

Она увидела, что ответа не последовало, и делано рассмеялась.

– Нельзя же всегда носить только золото и бриллианты.

Мать Джона вежливо улыбнулась и многозначительно посмотрела на Элейн, показывая, что тема туфель закрыта.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю