355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ребекка Джинсен » Как подсказало сердце » Текст книги (страница 4)
Как подсказало сердце
  • Текст добавлен: 17 октября 2016, 03:03

Текст книги "Как подсказало сердце"


Автор книги: Ребекка Джинсен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 17 страниц)

8

На следующий день рано утром Хильдегард постучала в дверь норманна сказать, чтобы рыцарь уезжал поскорее. Но через секунду изнутри раздался жуткий вопль, и Хильдегард толкнула дверь.

– Боже мой! – задохнулась она, увидев Бригитту на подстилке под норманном, их голые переплетенные тела. – Друода убьет за это!

Она выскочила из комнаты, оставив Бригитту и Роуланда, удивленно и смущенно уставившихся друг на друга.

Бригитта оттолкнула его, застонав, когда спиной коснулась матраца. Боль была уже не такая, как вчера, но спина все еще ныла. Ей так и не удалось убежать от Друоды, и именно этот человек дважды помешал ей.

Все, что случилось вчера, было ужасно, и после этого, похоже, ее изнасиловали. Есть ли еще на свете такая же девушка, проклятая Богом, как она! Изнасилована. Но хорошо, что она была без сознания и ничего не помнила. И за эту единственную милость Бригитта благодарна Богу.

Роуланд молча встал и быстро оделся. Он не мог не смотреть на обнаженное тело, которое так тепло прижималось к нему. Он хмыкнул. На это тело и посмотреть приятно и полежать на нем. Девушка была грязновата, Роуланд не сказал бы, сколько ей лет, хотя тело упругое и овал лица приятный. Он вспомнил ее голос – юный и мелодичный. Смутившись, отвел свой оценивающий взгляд.

– Ты знаешь, что ты тут делал со мной? – прохрипела Бригитта.

– Знаю, – ответил Роуланд надтреснутым голосом. – А тебе-то что, – он убирал свой меч. – Не могу сказать, что испытал большое удовольствие. Честно говоря, я ничего не помню.

Бригитта подумала, что не расслышала.

– Не помнишь?

– Я был пьян.

Ему ничего не оставалось, как сказать правду.

Она тихо заплакала, и Роуланд стал осматриваться, желая ей чем-то помочь. Он посмотрел на дверь, но в этот момент девушка вдруг засмеялась, и он повернулся к ней.

– Ты что, ненормальная? – смущенно спросил он.

– Наверно, я должна тебя благодарить. В конце концов, что значит бесчестье по сравнению с тем, от чего ты меня спас! Лорд Вильгельм теперь не захочет меня, потому что я изнасилована пьяным рыцарем.

Роуланд не успел ответить, как в комнату, словно фурия, влетела Друода, а за ней – Хильдегард.

Друода кипела от ярости, которую она тут же излила на Бригитту.

– Так это правда? Ты разрушила все мои планы, отдавшись ему! – вопила Друода. – Ты еще пожалеешь об этом!

– Я не отдавала ему себя, – твердо ответила Бригитта. – Он сам затащил меня сюда и изнасиловал.

– Что? – взорвалась Друода.

Лицо ее побагровело. Бригитта медленно встала на ноги, скромно держа перед собой мантилью. И обратилась к Роуланду:

– Скажи ей, как я здесь очутилась.

Роуланд перевел тяжелый взгляд с Бригитты на Друоду. До него стало доходить, что он совершил ошибку. Но он никогда не сваливал свою вину на других.

– Все было так, как она говорит. Я нашел ее возле этой комнаты и решил, что ее прислали мне. Обычно хозяева всегда посылают…

– Но что ты-то здесь делала? – верещала Друода.

Бригитта, быстро соображая, сказала:

– Я пришла за едой. Вчера я почти ничего не ела.

– За едой? – Но у Друоды не было времени проверять. – А почему ты не кричала, Бригитта? Значит, ты сама этого хотела, чтобы разрушить мои планы?

– Нет, неправда! – воскликнула Бригитта со страхом и негодованием.

– Почему ты не позвала на помощь?

Бригитта опустила голову и прошептала:

– Потому что я потеряла сознание.

Роуланд захохотал.

– Хозяйка, я не причинил ей никакой боли. Чертовщина какая-то! Век бы ее не видеть!

– Не причинил боли? – не унималась Друода. – Она была девственница. И обещана другому.

– Девственница? – воскликнул он.

Это ему и в голову не приходило.

Ну и в историю он влип!

– А как же ты этого не понял? – накинулась на него Друода.

– Я был настолько пьян, что ничего не понял, – грубо ответил Роуланд, снова начиная на себя злиться.

– Но этим не изменить того, что ты уже сделал! – в отчаянии простонала Друода.

Друода принялась расхаживать по комнате, ни на кого не глядя. Давно надо было прикончить эту девицу, а теперь – слишком поздно. Если она исчезнет, то о ней станет расспрашивать разочарованный жених. И что теперь делать? Вильгельм не захочет жениться на Бригитте, ему нужна только девственница.

Так что ей надо избавиться от Бригитты и поскорее, прежде чем вернется Квентин.

– Друода, – Хильдегард подошла к ней и прошептала: – Отдай ее рыцарю, и все проблемы сами собой решатся.

– Как это?

– Он думает, что она – служанка. Ну и пускай так думает. Отошли ее с ним.

– Но она расскажет ему, как только они останутся наедине, – шепотом ответила Друода.

– Она, я думаю, уже пыталась, но он не поверил. Он уверен, что она воровка и обманщица. И тебе надо только подтвердить то, во что он верит. Назови ее обманщицей и сделай так, чтобы он увез ее и никогда не вернул назад.

– Хильдегард! Ты – чудо! – ликовала Друода.

– Постарайся увести рыцаря поскорее из этой комнаты, а то он увидит, что на подстилке нет крови.

– Что?

– Похоже, Бригитта уже поигралась до него с кем-то…

У Друоды все внутри закипело. Значит, Бригитта дурачила их. И Друода подумала, что сама судьба послала ей этого рыцаря, потому что Вильгельм де Арсней наверняка бы расторг брак, обнаружив правду о своей невесте.

Предложение Хильдегард – само совершенство. Отныне Бригитта сделается служанкой, и норманн увезет ее.

– Иди в мою комнату, Бригитта, и подожди там, – приказала Друода.

Бригитта откинула голову:

– А что будет с ним?

– Делай, что тебе велят.

Бригитта подняла свой мешок с пола и вышла из комнаты. Друода прошла за ней до двери, выжидая, когда рыцарь осмелится спросить. Она ждала недолго.

– Что ты с ней сделаешь?

Друода пропустила его вопрос мимо ушей и в своей надменной манере, оглядев с отвращением комнату, сказала:

– Здесь пахнет похотью.

И вышла. Роуланд кинулся за ней, догнал.

– Я спросил, что ты с ней сделаешь? Она во многом виновата, но не в том, что произошло здесь. Не наказывай ее.

– Я знаю, кто виноват, – медленно процедила Друода и осуждающе уставилась на него.

– Честно говоря, это была ошибка. Ты обещала мне женщину на ночь, если я правильно помню…

Друода вздохнула:

– Тебе надо было подождать девушку, которую я собиралась тебе послать и не трогать эту. Ее единственное достоинство было – невинность.

– Но цена служанки не измеряется девственностью.

– У этой – измеряется. Она любит рассказывать всякие сказки, она настоящая обманщица, это правда…

– Так что же ты с ней сделаешь?

– Я ничего с ней не сделаю. Она теперь твоя. С моего благословения.

Роуланд покачал головой.

– Нет, госпожа, я не возьму ее.

– Ты хотел ее прошлой ночью, – напомнила она ему резко. – Тут есть один землевладелец, который намеревался взять ее только потому, что она невинна. А теперь, поскольку этого нет, она мне не нужна. И если ты не заберешь ее, я велю добить ее камнями, как шлюху, которую ты из нее сделал. И как у хозяйки, у меня есть на это право.

– Ты, конечно, не сможешь этого сделать.

– Ты не понял, – Друода стала быстро соображать. – Эта девица была слабостью моего брата, он влюбился в нее и обращался с ней как с госпожой. Вот почему она такая и воображает о себе Бог знает что. Она родилась служанкой, но внимание брата придало ей тщеславия.

– Если твой брат так ее любит, ей надо оставаться здесь, пока он не вернется.

– Ну да и узнать, что человек, которого он послал с доброй вестью, изнасиловал ее. Он берег ее для себя. Квентин глупеет, когда речь идет об этой девушке. Стыдно сказать, но он собирался жениться на ней. Вот почему мне надо скорее отправить ее отсюда. Я не хочу, чтобы он женился на служанке. Забирай ее и проследи, чтобы она никогда сюда не вернулась. Иначе я ее прибью.

Роуланд ощутил себя совершенно беспомощным, загнанным в угол. На что она ему нужна, эта обуза на пути домой? Но у него не было выбора. Не мог же он допустить, чтобы ее убили.

– Я иду седлать лошадь, ― проворчал он сердито. – Скажи, чтобы девицу отправили на конюшню. Я ее заберу.

– Похоже, ты не в восторге, сэр рыцарь. Но, может, тебе удастся выбить из нее высокомерие. И когда ты ее приручишь, она тебе хорошо послужит.

Видя, что Роуланд все так же суров, Друода добавила:

– Я искренне сожалею, что твой визит закончился печально. И позволь дать тебе совет. Не говори ей, что ее хозяин жив.

– Почему?

– Она думает, что Квентин мертв. Если она узнает, что он жив, она обязательно бросится искать его. И если ты считаешь его своим другом, не думаю, что тебе этого захочется…

Роуланд простонал. Да, прекрасная новость для Квентина узнать, что Роуланд переспал с девушкой, на которой он собирался жениться, неважно, служанка она или нет.

– Даю слово. Она никогда не узнает.

Как только Роуланд вышел, Друода позвала Хильдегард. Радости их не было предела.

– Иди и помоги Бригитте собрать пожитки. Новый хозяин ждет ее в конюшне. Давай побыстрее.

Лицо Друоды сияло.

– А что, если она с ним не пойдет? – спросила Хильдегард.

– Скажи ей, что я призову охранников, и она не станет задавать вопросов. Объясни, что норманн полон раскаяния и настаивает, чтобы ему разрешили сопроводить ее до герцога Арнульфа, который, как говорят, находится сейчас в Мейне.

– Но Арнульф у себя…

– Конечно. Но если она не будет про это знать, то не станет спрашивать норманна, куда они едут, пока не доберутся до Мейна. А когда они окажутся на севере, даже если ей удастся убежать от норманна, она вряд ли в одиночку доберется до Берри, – Друода улыбнулась.

Наконец все встало на свои места.

9

Бригитта робко подошла к конюшне. Странно, что она может уехать из Лоруа при свете дня, а не ночью, крадучись. Но радость ееперемешалась с печалью. Она уходила с человеком, которого презирала. Она чувствовала себя оскорбленной, как никогда раньше. Но в то же время, как это ни странно, она была глубоко благодарна ему.

Когда Бригитта вошла в конюшню, то увидела его возле огромного серого коня. Жеребец выглядел так же хмуро при свете дня, как и его хозяин. Темно-синие глаза Роуланда сердито сверкнули, когда она шагнула к нему.

– Я заставила себя ждать? – спросила она нерешительно.

Роуланд едва сдерживался.

– Давай садись на лошадь.

Бригитта отшатнулась.

– На твою лошадь? Но я могу ехать на своей собственной.

– Бог ты мой! Садись на эту или я вообще оставлю тебя здесь!

Остаться здесь? Этого она хотела меньше всего.

– Хорошо, тогда можно я сяду сзади тебя, – попросила она, вспомнив о своей больной спине.

– А что делать с твоими пожитками? – спросил он нетерпеливо.

– Положу между нами.

– Ха, ты не хочешь сидеть близко ко мне.

– О нет, – заторопилась она. – Ты сказал, что ночью произошла ошибка, и я тебе верю.

– Можешь быть в этом уверена. Мне нравятся женщины, которые меня хотят. И уж посимпатичнее, чем ты, – сказал он, оглядывая ее грязную мантилью и длинные спутанные волосы.

Бригитта была уязвлена. Ее голубые глаза повлажнели. Он не имел никакого права оскорблять ее. Но она молчала – ей надо как можно скорее уехать из Лоруа, пока Друода не передумала.

Роуланд больше не смотрел на нее, он взобрался на свою огромную лошадь. Затем протянул Бригитте руку, помогая сесть. Она взяла ее, но, столкнувшись с сердитым взглядом, отпустила.

– Если я тебе так противна, зачем берешь меня с собой? – спросила она.

– У меня нет выбора.

Так оно и есть, тоскливо подумала Бригитта. Хильдегард обманула ее. Он вовсе не хотел ее брать. Но Друода умеет навязывать свою волю другим, даже такому сильному мужчине. Бригитте стало тяжело, как никогда. Но ей ничего не оставалось делать, как сесть на коня и уехать с ним.

Она взяла его руку, и он, как пушинку, без усилий поднял ее на спину лошади. Его собственные вещи уже свисали в мешках по бокам лошади. Сидеть было очень неудобно, мешал узел с ее пожитками, положенный между ними.

Бригитта постаралась усесться поудобнее, подолом прикрыть ноги, но это плохо удалось, поскольку она сидела верхом. Медленно разогнув ноющую спину, приготовилась к дороге. Она ждала, когда Роуланд тронет лошадь, но он чего-то ждал.

– Что еще? – спросила она нерешительно, когда он все еще не трогался в путь. – Я готова.

Он опять вздохнул.

– Ты что, притворяешься или специально?

– А что я делаю?

– Ты должна держаться за меня, мамзель. Или свалишься в грязь.

– Ох, – Бригитта покраснела, радуясь, что сейчас он не видит ее лица. – Но я не могу обхватить тебя руками, мешает мешок с вещами.

– Тогда ухватись за мою кольчугу, – велел он, а потом, глянув на нее через плечо, добавил еще грубее: – Я предупреждаю тебя – не пытайся удрать. Если ты упадешь и сломаешь себе что-нибудь, я не подумаю задерживаться и ухаживать за тобой.

– А если я просто не смогу ехать верхом, разбившись? – спросила она, пораженная.

– Я оставлю тебя на волю судьбы.

Она задохнулась:

– Я не животное, которых бросают ранеными!

– Поэтому и не пробуй.

Потрясенная, Бригитта замолчала.

Неохотно взялась она за его кольчугу, и он тотчас тронул коня. Они пронеслись сквозь открытые ворота имения, через деревню так быстро, что она не успела махнуть на прощание слугам, вышедшим проводить ее.

По дороге они полетели еще быстрее. Похоже, Роуланду хотелось как можно скорее убраться отсюда, а когда он повернул на север, к Орлеану, ее настроение поднялось. В этом направлении и был Мейн. К несчастью, Арнульф не в Берри, а до Мейна еще много дней пути. И эти дни ей придется провести с Роуландом.

Ах, как было бы хорошо снова увидеть Арнульфа! Старый рыцарь очень милый человек, ее не пугали даже его грубоватые манеры. Она знала, что сердце у него золотое. Он, конечно, опечалится, что Квентин мертв, ей не хотелось быть вестником этой печали. Бригитта знала, что вместе с ним ей снова придется пережить утрату Квентина.

Дорога вела через долину, поля зеленели. Кипарисы, посаженные триста лет назад, и сейчас защищали долину от ветра. Они наклонились, искривились, состарились, придавая долине реки Рона несколько скучный и серый вид.

Пока Бригитта мечтала о встрече с Арнульфом, Роуланд думал о своем. Гнев его нарастал, когда он размышлял о «багаже», навязанном ему. Он еще помучается с ней. А в ответ от нее – ничего. Да он и не хотел ничего. Теперь надо добывать еду на двоих, охотиться, перевозить ее по реке Луаре от Орлеана до Ангерса. А что самое худшее, так это то, что она задерживает его – коню приходится нести на себе лишний груз. Возвращение домой для Роуланда само по себе дело не из легких, а эта задержка осложнит его еще больше. Он впал в крайнее раздражение.

По широкой дороге, пересекающей Центральную Францию, двигалось немало путешественников. Большинство ехало на юг, а на север мало. Так что Роуланду никто не мешал. Гай наверняка ужедалеко впереди.

А была ли необходимость спешить домой? Так ли уж прав Гай, напугавший его Торстоном из Мезидона и заставивший пуститься в путь? Но чтобы выяснить это, Роуланду предстояло провести по меньшей мере еще целую неделю в пути. И чем ближе он был к дому, тем сильнее нарастало его нетерпение.

10

Был полдень, когда они добрались до гостиницы у обочины дороги. К следующей ночи они не успевают доехать до Орлеана, но Хан отдохнет, когда они поплывут по реке. А после этого предстоит промчаться еще более восьмидесяти миль до Монтвиля. Лошадь Роуланда была его самым большим сокровищем – лучшая из отцовской конюшни. Хан привык к весу Роуланда, и поэтому рыцарь испытывал крайнее недовольство, что приходится перегружать его.

В гостинице, принадлежащей монахам, были постояльцы. Один из них походил на купца, другой – старый рыцарь со своим сквайром, женой и двумя детьми. Третий – пилигрим. Роуланд кивнул всем, прежде чем повел лошадь к журчащему ручью позади гостиницы. Он подумал, за кого его примут – одного да еще с женщиной. Она явно не похожа на сквайра, хотя со временем будет ему служить. Роуланд спустился с коня, затем помог девушке.

– Слушай, ты что, никогда не моешься?

Ее глаза округлились. И он заметил, что они очень большие и голубые. Поднятый подбородок указывал на гордость натуры. Это именно то, с чем ему надо будет бороться в Монтвиле. Надменной служанке придется страдать от его мачехи.

– Я привыкла часто мыться, – ответила она тихо, но взгляд ее был вызывающим. – Но когда ты меня задержал на дороге, я упала, и до сих пор у меня не было возможности заняться собой.

– Ну так помойся в этом ручье, – указал он.

– Но вокруг люди! Я не могу мыться перед незнакомыми мужчинами.

– Не похоже, чтобы ты привлекла чье-то внимание, – в тоне Роуланда слышался сарказм. – И поторапливайся. Через час мы едем.

Мой Бог, она не позволит ему назвать ее грязнулей. И она пошла вверх по ручью, чтобы укрыться от любопытных глаз. Но он закричал:

– Дальше не ходи, я должен тебя видеть!

Бригитта вспыхнула – он что, думает – на нее нападут или она убежит? Куда же ей бежать? Ей нужна его защита, пока они не доберутся до Мейна, до герцога Арнульфа.

Бригитта нашла плоский широкий камень у самой воды, опустилась на колени, сняла мантилью и несколько раз прополоскала ее. А потом медленно, ощущая боль в спине, наклонилась, чтобы помыть лицо холодной водой, и мыла до тех пор, пока не почувствовала покалывание. Вымыла руки, а ноги – настолько, насколько скромность позволяла оголить их. Расплела косы, на которых засохли комья грязи, окунула голову в воду. Девушка почувствовала на себе взгляды мужчин и покраснела от смущения. Ну теперь она совсем чистая и решила, что если этот железный рыцарь назовет ее грязнулей, она плюнет ему в лицо.

Бригитта развязала узелок, достала еду, потом – расческу. Стальное зеркальце засвидетельствовало – она похожа на самое себя.

Свежий ветерок быстро высушил волосы, яркое солнце – мантилью. Бригитта жадно съела вкусный хлеб, испеченный Алтеей, и сладкие финики. Время от времени она поглядывала на высокого рыцаря в гостиничном дворе, который обихаживал свою лошадь и не обращал на нее никакого внимания.

Роуланд притворялся, что поглощен Ханом, а сам украдкой наблюдал за Бригиттой, удивленный ее открывшейся привлекательностью. Когда она умылась, обнаружилось красивое лицо, а ее высохшие мягкие волосы сияли на солнце золотом. Она была похожа на аристократку, и теперь он понял, почему Квентин вел себя как дурак из-за этой девушки. Но следует быть осторожным, решил Роуланд, и не дать ей заметить, как поразила его ее красота. Нельзя давать ей ни малейшего повода догадаться об этом. Она его служанка и никогда не станет никем иным, мрачно предупредил он себя.

И вынужден был снова напомнить себе об этом, когда трое мужчин подошли к нему.

– Простите, – сказал один, – вы с юга?

Роуланд кивнул. И бородатый мужчина продолжал:

– Какие новости оттуда? Изгнали сарацинов?

– Да. И все их лагеря сожжены, – сообщил Роуланд, повернувшись к своей лошади, давая тем самым понять, что ему не хочется продолжать разговор.

– Вот видишь, Мейнард, – купец шлепнул старого рыцаря по спине, – я же говорил, что нужды в тебе там не будет. А вы, молодой человек, сообщили нам хорошее известие, – сказал он. – Я Нетард де Лион, а это мой брат, сэр Мейнард. Мы с судна, которое везет вино епископу Тура. А этот парень…

– Джонас де Савой, старый пилигрим. Я тоже из Тура, побывал у гробницы святого Мартина. А на следующий год собираюсь на Святую Землю.

Этикет требовал, чтобы Роуланд представился. Он невольно улыбнулся мрачному старику, походившему на обычного путешественника. Многие люди странствовали по свету, посещая святыни каждый год.

– Мы не можем налюбоваться вашей женой, сэр Роуланд, – дружелюбно сказал Нетард. – Не всякому мужчине так везет.

– Простите нас, молодой человек, – добавил Джонас, – моим старым глазам так приятно видеть подобную красоту.

– Это девица не жена мне, – объяснил Роуланд, прежде чем снова отвернулся к коню, надеясь, что, наконец, они отстанут.

Но они не уходили.

– Значит, это сестра?

– Нет.

– Спутница? – настаивал Нетард.

– Служанка, – отрезал Роуланд.

– Но у нее благородный вид, – удивленно протянул Джонас.

– По виду не всегда скажешь. Родилась она служанкой.

– Значит, внебрачный ребенок?

– Ничего не знаю о ее родителях, – ответил Роуланд, раздражаясь.

– А вы не думаете ее продать?

Роуланд уставился на него.

– Пардон?

Нетард де Лион подмигнул.

– Ну как? Я бы дал хорошие деньги, чтобы она украсила мой зал.

Роуланду очень хотелось бы избавиться от девушки, но он дал слово Друоде.

– Пожалуй, нет. Когда мне ее давали, я обещал, что она никогда не вернется сюда.

– Давали? Невозможно поверить! Невероятно! – недоверчиво воскликнул Нетард. – Видимо, ее владельцем была женщина и к кому-то ревновала.

– Да, женщина, – кивнул Роуланд и умолк.

– Но вам-то она не нужна, – сердито пристал Нетард. – Я же вижу. А такую девушку надо холить и лелеять.

– Даже будь она самой Венерой, для меня это только камень на шее. Но я должен везти ее с собой.

Нетард покачал головой.

– Жаль, такой бриллиант и не ценят, – вздохнул он.

– Да, она симпатичная, – нахмурился Роуланд. – Но она мне в тягость.

– Он просто слепец, – пожал плечами Нетард.

И все трое, вежливо простившись, удалились.

Хмурый Роуланд сверлил глазами их спины. Ну что они зна ют?Франки лелеют своих женщин и поклоняются их красоте. Для Роуланда все это чепуха. Женщина – любая – это только женщина и ничего больше. Смешно придавать ей какое-то значение. Она создана для того, чтобы прислуживать, вот и все.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю