Текст книги "Королевский отбор, или Попаданка под прикрытием (СИ)"
Автор книги: Полли Нария
Жанры:
Попаданцы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 19 (всего у книги 22 страниц)
Глава 93
Дамион
Привлекать свою стражу не стал. Учитывая тот факт, что Карл снял с меня полномочия советника, я не знал, успел ли он оповестить всех о своем решении. Поэтому действовал по наитию. Обошел комнаты невест под предлогом спонтанной проверки, перерыл гардеробные и нашел то, что искал.
В комнате каждой девушки обнаружился осколок, похожий на тот, что Лике передала служанка. Некоторые фрагменты даже можно было соединить между собой. Они идеально дополняли друг друга, подтверждая мою теорию о том, что некогда эти осколки были частью усилителя.
Девушкам я, что логично, ничего не объяснял. Если поднимется волнение, то остановить распространение волны слухов не получится.
И мне нужно было спешить. В Мануар де Рокефор началось непонятное движение в саду. Через окна спален невест я видел, как бегают служанки и лакеи, как что-то спешно устанавливается на траве. То ли помосты, то ли трибуны для зрителей. И червячок подозрений стал грызть меня изнутри.
То, что распоряжение для слуг было отдано братом, сомнений не было. Другое дело, что это выходило за рамки того, что я знал. До этого все шло размеченных наметок, которые были разработаны королевой еще до начала отбора. И этот план был одобрен мной.
Но то, что происходило в саду, наталкивало лишь на одно объяснение: Карл сдвинул день обряда.
‒ Дерьмо! ‒ ругательство сорвалось с губ непроизвольно.
Брат был на взводе. В последнее время он вел себя не совсем адекватно, и я не мог сбрасывать со счетов осколки, разбросанные по поместью с такой тщательностью. Мог ли менталист подложить их и Карлу в комнату.
Я в этом почему-то не сомневался. Возникал между тем закономерный вопрос: если менталист имел доступ к любым покоям, почему он тогда попросту не убил принца?
Значило ли это, что убийца вел свою игру не просто ради смерти наследника, а ради какой-то другой цели. Той, что не была на видном месте.
‒ Гадство!
Бранные слова так и сыпались из моего рта. Незнание убивало. И тот факт, что брат взял и связал мне руки ‒ разрывало меня на куски. Одним своим необдуманным решением он лишил меня рычагов воздействия.
Азгар!
Я должен был поговорить с Карлом. Просто обязан. Поэтому, собрав все осколки, я перенесся в свой кабинет и закинул их в шкаф, чтобы они не могли влиять ни на меня, ни на участниц. А затем по щелчку пальцев оказался в покоях Карла.
Но брата там не было. Воспользовавшись случаем, я заглянул в его гардероб. И да... Нашел мешочек с камушком. Все сходилось.
‒ Зря ищешь. Карла тут нет, ‒ за моей спиной раздался насмешливый голос Орнеллы Малин. ‒ Он сейчас с Кайрусом. Вводит его в курс дела. Новому советнику надо многое нагнать.
‒ Что? ‒ я резко обернулся к распорядительнице, надеясь на то, что ослышался. ‒ Еще вчера он не хотел его даже видеть!
‒ Еще вчера ты был советником, а сегодня стал неугоден. Как быстро все меняется, не находишь? ‒ женщина хмыкнула, довольная своей едкой шпилькой.
‒ Ты не понимаешь...
‒ Все я понимаю, Дамион, ‒ Орнелла легко меня перебила. Со своей должностью я потерял и ее страх. Что же, это вполне логично. ‒ Карл рассказывал мне все. И под «все» я подразумеваю «вообще все».
Я сжал челюсти. Нет, распорядительница меня не удивила. А вот разозлить смогла. Все же брат иногда делал такие глупые вещи, что хотелось выть от безысходности. А еще подарить ему хотя бы крупицу своих собственных мозгов. Неужели он полностью пошел в Марион и ничего не взял от короля?
‒ Если ты все знаешь, то скажешь мне, где сейчас Карл. Потому что я считаю, что он не должен находиться рядом с Кайрусом. По крайней мере до тех пор, пока я не выясню, причастен ли тот к тому, что происходит вокруг.
‒ А я считаю, что ты много на себя берешь, ‒ женщина сложила руки на груди и изогнула губы в кривой вызывающей улыбке. Мол, ты ничего теперь мне сделать не сможешь.
Я и не собирался. Орнелла была так же пуста, как Карл. И идти против тупости было равносильно самому стать глупцом. Нет уж. Увольте.
‒ Где они сейчас?
‒ Если ты попадешься на глаза Карлу, то он вышвырнет тебя из поместья за шкирку. По направлению к тюрьме.
Боль в стиснутых зубах стала невыносимой. Как же меня бесила эта ситуация. Я просто терял время. Но бегать по поместью в поисках принца так же не мог. Оставалось жать свою линию до конца. И у меня было чем крыть.
‒ Если мы продолжим в том же душе, то, скорее всего, принц умрет. И ты будешь в этом виновата.
‒ Ложь! ‒ воскликнула Орнелла, теряя ехидство. Теперь она скалилась, как дикая разъяренная кошка. ‒ Ты то и дело говоришь об опасности Карла, но он невредим до сих пор!
‒ Может потому, что я все это время его спасал? ‒ повысил тон, пытаясь пробиться через умственную слепоту распорядительницы. ‒ Я сейчас близок к разгадке, Орнелла. Но все это окажется тщетным, если Карла убьют. И если ты его любишь, то не станешь мне препятствовать.
Взгляд распорядительницы изменился. Она боролась сама с собой. А еще с желанием уязвить меня. Однако любовь все же оказалась сильнее.
‒ Они у арки. Кайрус проверяет ее на наличие дефектов. Сегодня состоится свадьба, ‒ боль читалась в каждой фразе женщины.
Я же благодарно кивнул, растворяясь в воздухе. В чем-то мне даже было ее жаль. Любить вопреки всему. Любить, зная, что вместе вы быть никогда не сможете.
Больно.
И ее боль была мне знакома. Однако в отличие от Орнеллы я мог и был готов бороться за любовь.
Глава 94
Дамион
Я перенесся в церемониальный зал, в котором на время всего отбора хранилась арка алых дайвов. Невероятно красивое сооружение, заказанное Марион специально ко дню свадьбы принца.
Ее основание было выковано из закаленной стали, крепкой и несокрушимой, как любовь, которую она должна была благословить. Столбы арки были украшены тончайшим фарфором, белым и нежным, как лепестки весенних цветов.
Вершина арки сверкала тысячами граней горного хрусталя, отражая свет, словно миллиарды крошечных звезд. Кристаллы были так прозрачны, что можно было видеть сквозь них. Арка не просто была украшением, она являлась произведением искусства, воплощением магии и любви.
И через нее брат должен был провести свою невесту, чтобы взойти на престол как король и правитель Алтарии. И я не мог избавиться от предчувствия, что выберет Карл ту самую участницу, которую избрал мой дракон.
Что странно, ни Карла, ни Кайруса видно не было. Даже слуги отсутствовали. Хотя, если верить распорядительнице, то арку должны были готовить и выносить во двор. Туда, где пройдет незамедлительная церемония. Сначала я подумал, что Орнелла меня обманула. Но потом услышал отчетливый шум шагов.
Дядя вошел в церемониальный зал первым, брат следовал за ним. Хмурый, какой-то осунувшийся, раздраженный. Резкие движения, гневный взгляд. Если я думал, что Карл одумается и заберет свои слова обратно, то я просчитался.
‒ Что ты здесь делаешь? ‒ стоило брату меня увидеть, как он весь напрягся и сжал кулаки. Будто бы ему не хватило нашей вчерашней потасовки. ‒ Я же приказал тебе убираться из поместья, Дамион!
‒ Я предупреждал, что он воспротивится, ‒ хмыкнул Кайрус, сложив руки на груди и окидывая меня презрительно холодным взглядом. В отличие от принца, дядя выглядел непозволительно хорошо. Болезнь полностью отступила, и он прямо дышал былой силой и мощью. Вернулось и его пресловутое высокомерие. ‒ Бастарды склонны не слушать команды.
Его слова били сильнее пощечин. Дядя намеренно нажимал на мои самые больные точки, приравнивая меня то ли к рабу, то ли к собаке, посмевшей укусить руку своего хозяина.
‒ Жан-Луи видел в тебе перспективу, ‒ добавил Кайрус, поморщив лицо, как делал это все мое детство. ‒ Но я вижу, что ты совершенно бездарен. Дела поместья хуже некуда. Все разваливается. А ты все это время бегаешь за тенью неведомо кого, лишь бы не выполнять свои прямые обязанности.
‒ И покушения я тоже придумал? ‒ спросил я иронично, чувствуя, как ярость потихоньку закипает внутри.
‒ Ты просто выдаешь желаемое за действительное, ‒ не смутился Кайрус. ‒ Отбор для невест ‒ это дело волнительное. И не все справляются со своими нервами. Кто-то даже сходит от это с ума.
Дядя говорил так уверенно, а Карл так самодовольно ему кивал, что мне на долю секунды захотелось все оставить как есть. Здесь некого было спасать. Но там, наверху, в своих покоях меня ждала Анжелика. Связанная с Карлом по велению дайвов только она и заслуживала спасения. И потому я не мог отступить.
‒ Конечно, можно все списать на случайности. Но я нашел доказательства влияния менталиста на всех участниц. А также и на тебя, Карл!
Выхватив из внутреннего кармана осколок, показал его брату. Но тот не то, что не поверил, он слушать меня не пожелал.
‒ Ну да, кто бы сомневался, что доказательства появятся именно сейчас, когда я выгнал тебя. Хватит этой лжи, Дамион. Дядя прекрасно справится со своей задачей.
‒ А ты ему веришь? Уже веришь? ‒ воскликнул я.
‒ Верю!
Фраза повисла в воздухе, как грозовая туча перед бурей.
‒ Еще вчера ты думал иначе!
‒ Он передумал, ‒ тон Кайруса изменился. Стал насмешливом и нравоучительным. ‒ И правильно сделал. Потому что я открыл ему глаза на истинную причину твоего поведения.
Напряжение достигло пика.
‒ Истинную причину? ‒ переспросил я, ощущая подвох.
‒ И то, что мы застали тебя здесь, мою теорию только подтвердило, не так ли, Карл? ‒ Кайрус не спешил вдаваться в подробности.
Я перевел взгляд на брата, и тот горделиво задрал подбородок.
‒ О чем вообще речь?
‒ О том, что все это время ты водил меня за нос, ‒ процедил Карл, чуть ли не сплевывая от отвращения в мою сторону. Презрение читалось в каждом его жесте. Разум принца окончательно помутился. Это я понял по последней фразе. ‒ Снимал с себя подозрения, хотя сам хотел моей смерти.
‒ Что?! С ума сошел! Что ты несешь? ‒ вскричал я.
‒ Тогда что ты забыл около арки, Дамион? ‒ вкрадчиво задал вопрос Кайрус. ‒ Может, хотел испортить ее, м? Чтобы сорвать отбор, спихнув смерть Карла на неведомого менталиста.
Меня затрясло от гнева.
‒ И зачем же мне это?
‒ Чтобы занять мое место, ‒ выплюнул Карл, побелев от бешенства.
Все внутри меня похолодело. Неужели брат поверил в эти бредни?
Поверил. И еще как. Это читалось в его глазах.
‒ Глупец! ‒ не сдержал я эмоций. ‒ Какой же ты…
‒ Глупец здесь только ты, Дамион, ‒ возразил принц, растягивая губы в победоносной улыбке. ‒ Зря ты не уехал, когда я тебе позволял. Прощай…
Тихий шорох донесся до моего уха, свидетельствуя о том, что позади кто-то есть. Я так увлекся, что чуть не попался в ловушку. Но все же удача была на моей стороне. Звонкий удар клинка невидимого противника пришелся ровно на то место, с которого я успел улизнуть.
Глава 95
Лика
Про меня не забыли. Буквально через пару минут после прихода Терезы в мои покои влетели три воодушевленные служанки и стали порхать по комнате, выискивая самый лучший, самый невероятный наряд.
‒ Белый?
‒ Слишком прямолинейно!
‒ Красный?
‒ О победе еще не объявили...
‒ Синий?
‒ Вода тушит пламя... Нет, надо что-то особенное!
‒ Розовое?
‒ Все не то!
Я только и успевала перемещать взгляд с одной девушки на другую, словно они кидали друг другу мячик, ощущая, как потихоньку меня накрывает паника. Я вообще не собиралась никуда идти.
‒ А что будет, если невеста... Не явится на праздник? ‒ тихо спросила я у замершей рядом Терезы. Девушка стояла возле меня с чуть прикрытыми глазами, словно на долю секунды провалилась в сон. Бедная. Как же сложна жизнь прислуги.
‒ Тереза, ты как?
‒ А?
Девушка дернулась и перевела на меня сонный взгляд.
‒ Ох, леди Соли... Прошу, простите меня. Я просто... Неважно, ‒ отмахнулась она, стараясь закрыть ладошкой рвущийся изо рта зевок. ‒ Так что вы спросили?
Сердце сжалось от жалости и сочувствия. Хотелось всех выгнать из комнаты и уложить служанку в кровать, чтобы она могла хоть немного отдохнуть от ежечасного прислуживания алым драконам. Пользуясь моментом, пока мои служанки громко спорили о выборе наряда и чуть ли не дрались, я придвинулась ближе к Терезе, попутно отмечая исходящий от нее приятный шлейф благовоний.
‒ Что будет, если я останусь у себя?
Сон тут же слетел с лица служанки, а глаза стали подобны на два бездонных омута.
‒ Что вы такое... говорите? ‒ Тереза всплеснула руками, случайно сдвигая белый платок со своей головы, который она носила денно и нощно. Пряди карамельных волос упали ей на лоб, добавляя образу служанки некой нежности и хрупкости. ‒ У вас же такие перспективы!
Да уж...
Именно эти перспективы меня пугали больше всего. Если Дамион задержится, а Карл изберет меня на глазах у всего высшего света Этата, то мне придется отбиваться. И плевать я хотела на слова Гамлета. Пусть лучше меня разорвет дар, чем я стану женой принца.
‒ Или... ‒ девушка ахнула. ‒ Вы не хотите?
‒ Не хочу, ‒ прошептала я.
Глаза Терезы стали только шире.
‒ Но должны... Все же хотят.
‒ Значит, я не все. Так что будет?
Я гнула свою линию. Время поджимало. Служанки как-то резко перестали спорить, довольно хихикнули и кинулись в гардеробную. Черт! Кажется, они определились с выбором.
‒ Вам не позволят, ‒ мотнула Тереза головой и прикусила губу. ‒ Воспротивитесь ‒ отведут силой. Против духов идти нельзя. И против драконов тоже...
Я вздохнула, чувствуя тяжесть в груди. Мне как будто на шею накинули веревку и привязали к огромному валуну. Пару мгновений и кто-то пихнет камень в бездну, а я полечу следом.
‒ А если я скажу, что это приказ советника? ‒ уцепилась я за последнюю нить, способную отсрочить неизбежное.
Но последовавшие далее слова лишили меня надежды. Я чуть не потеряла сознание, услышав:
‒ Лика, Кайрус Либерато никогда бы не отдал подобного приказа, ‒ пока поблизости никого не было Тереза откинула официальный тон. ‒ Господин только вступил в свои права...
‒ Что?! ‒ я перебила девушку и, крутанувшись на пятках, оказалась с ней лицом к лицу. ‒ О чем ты? Советник наследника ‒ Дамион Бессо.
Тереза увела взгляд в сторону.
‒ Уже нет...
‒ Быть того не может. Я видела Дамиона сегодня, и он мне ничего не сказал, ‒ выдавила шепотом, разыскивая в карих глазах ответы. Понятные и очевидные. Но там была лишь грусть.
‒ Мне очень... Очень жаль, Анжелика. Но господин Бессо утратил статус советника, и наследник попросил его покинуть поместье, ‒ и столько было в ее голосе сочувствия, что я готова была взвыть.
Что вообще происходит в этом проклятом месте? Теперь поспешность Дамиона в отношении меня обрела совершенно иные краски. Вдруг он просто воспользовался случаем?
Нет! Он не мог! Не мог ведь?
Меня кидало из стороны в сторону, а эмоции зашкаливали, с силой ударяясь о виски. Бом! Бом! Бом!
‒ Вы были близки, понимаю, ‒ догадалась Тереза, видимо заметив в уголках моих глаз прозрачные капли слез, которые я быстро отерла рукой. ‒ Но вам лучше не делать глупостей. Всегда есть шанс, что принц вас не выберет...
В этом я очень сильно сомневалась.
‒ Леди Соли! Вы будете самой красивой невестой. Смотрите, какое шикарное платье мы нашли! Пепельный сатин с узорами в виде цветов роз...
Служанки окружили меня со всех сторон, а я только и могла, что смотреть на дверь, за которой поспешно скрылась Тереза. В чем-то я ей даже завидовала. У нее была возможность уйти. Я же такими привилегиями не обладала.
Глава 96
Лика
Надежда на то, что Дамион скоро появится, тлела во мне до самого конца. Я ждала его, пока меня собрали. Пока облачали в красивое струящееся платье цвета тумана на рассвете после дождя. Пока возводили на голове прическу. Спасибо служанкам, что в этот раз мои волосы не стремились задеть облака, а струились красивой волной по плечам.
Не дождалась. Дамион не пришел.
‒ Госпожа, нельзя больше тянуть время, ‒ вырвала меня служанка из состояния задумчивости. Девушки как-то притихли, кидая в мою сторону скорбные взгляды. Заметили таки отсутствие воодушевления. ‒ Надо идти. Принца нельзя заставлять ждать.
Конечно, нельзя. Карл не любил ждать. Зато очень любил брать то, что считал своим по праву благородного рождения.
‒ Всегда есть шанс, что вас не выберут... ‒ тихо добавила другая служанка.
‒ А если изберут, так то честь, ‒ добавила третья. ‒ Станете королевой. Вас все будут любить и уважать...
Впору было рассмеяться над их наивностью. Но они, служанки, искренне хотели меня поддержать и говорили то, что считали настоящим благом. Выйти из грязи и стать значимой ‒ разве это не радость? Разве не благодать?
Все так, если не знать о замашках принца. О том, что за его красивой, вырисованной годами маской скрывался эгоист и распутник. Связать свою жизнь с таким я желанием не горела.
Хотя слова Гамлета жгли душу посильнее любой раскаленной кочерги. Умирать я тоже не хотела.
Я собрала все оставшиеся силы и расправила плечи, пытаясь придать себе уверенности. Все равно выбора у меня не было ‒ придется идти. Отступать было некуда.
Смирившись с неизбежным, я позволила служанкам помочь мне справиться с пышной юбкой и длинным шлейфом платья. Дышать в нем было сложно, но боль в ребрах немного отрезвляла и в некотором роде помогала отвлечься от надвигающейся катастрофы. Прислужницы же старались изо всех сил, чтобы я выглядела идеально. Их участие и забота немного согревали мне сердце в этот тяжелый момент.
Я глубоко вдохнула и сделала первый шаг к выходу. Каждый шаг давался мне с трудом, будто я шла по еловым иголкам, и они с силой впивались мне в стопы. Внутри все сжималось от страха и неизвестности. В душе поселилась сумятица, а на лице ‒ полное равнодушие. Во мне все еще жила надежда, что Дамион не оставит меня в беде.
Охрана проводила меня в сад, где уже успела собраться целая толпа народу. Знатные господа и леди стояли группками и тихо перешептывались. Облаченные в пестрые разноцветные наряды зеваки походили на птиц, которых сюда занесло по ошибке.
Стоило мне появится в поле их зрения, как по коже пробежался холодок. Меня рассматривали как выставочный экспонат. Как дорогую куклу, которую сегодня должны были продать ценителю в его коллекцию.
Надо сказать, отвратительное чувство.
‒ Ох, Анжелика! Ну наконец-то! ‒ радостно поприветствовала меня Агата, разодетая в ярко-желтый наряд. Из головы девушки игриво торчали два пера. И в целом она прекрасно вписывалась в общую атмосферу. ‒ Я уже боялась, что ты не придешь.
‒ Ох, я бы с радостью, ‒ не сдержала я горестного вздоха, когда моя охрана соизволила отойти на почтенное расстояние.
Агата окинула меня взглядом и прикусила нижнюю губу.
‒ Что? ‒ под ее пристальным взором мне стало немного не по себе. ‒ Ты во мне дыру проделаешь.
‒ Что-то ты не выглядишь счастливой, ‒ как-то невпопад заметила блондинка. ‒ Глазки не горят, щечки не алеют. Неужто прогулка с принцем не удалась?
Девушка поиграла бровями, а меня от воспоминания о вечере передернуло. Что так же не скрылось от цепких глаз драконницы.
‒ Даже так? ‒ она округлила глаза. ‒ Виктория вот, наоборот, рассказывает всем, как все прекрасно прошло. Какой принц галантный. Какой невероятный. Милый, пушистый, породистый… Одним словом, карманный щенок. Как те, что сейчас в моде.
Мы синхронно увели взгляд в сторону, где в окружении других участниц, гордо задрав подбородок, стояла леди Бланш. На меня она даже не смотрела.
‒ Вот пусть и выходит за него! ‒ не сдержалась я. ‒ Два сапога пара.
‒ Я-то с тобой согласна. Полностью. О, канапе…
Я в который раз словила себя на мысли, что девушка попала на отбор по какой-то невообразимой случайности. Словно ее и вовсе не волновало, что здесь происходит. Вкусно кормят и на том спасибо.
‒ Но лучше так не кричи, ‒ Агата вернулась к разговору, прожевав аппетитное яство. Довольно хмыкнув, она придвинулась ближе и прикрыла наши лица большим веером цвета спелого лимона. ‒ Тут же весь бомонд Корн-де-Гра. Не смотри, что уши маленькие ‒ слышат они прекрасно. А как переворачивают услышанное… У-у-у… Потом не отмоешься.
Я как-то совсем приуныла. И домой захотелось. В свой мир. Где про принцев и королей я могла читать только в книгах или в журналах. Эх, счастливые были времена. Беззаботные.
Сад вдруг заполнил то ли рокот, то ли пчелиный гул. Толпа пришла в движение.
‒ Ох, смотри… ‒ Агата взволнованно замахала веером. ‒ Кажется, все начинается.
Затрубили трубы. Люди расступились и на поляну внесли огромную, невероятно красивую арку, при виде которой все охали и ахали. Следом же за слугами шел Карл. А за его спиной шествовал незнакомый статный мужчина под ручку с Марион. Душу сжало плохое предчувствие.
Дамион, где же ты?








