412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Полина Матыцына » В поисках Королевы роз (СИ) » Текст книги (страница 11)
В поисках Королевы роз (СИ)
  • Текст добавлен: 4 сентября 2019, 20:00

Текст книги "В поисках Королевы роз (СИ)"


Автор книги: Полина Матыцына



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 17 страниц)

Кусочек седьмой

– Доброе утро, – приветствовал её Кашуэ. – Что-то случилось, Юсти? Мы можем помочь?

– Не совсем, – фея зажмурилась, а затем выпалила, словно бросаясь с головой в воду: – Юсти пора возвращаться ко Двору. Скоро зима, власть уже в руках Неблагих, и Юсти сильно задержалась в обычном мире. Это может рассердить Королей и Королев. Да, – опередила она уже открывшую рот Федерику, – это мелочь, но все очень любят использовать мелочи для конфликтов и конфликтиков. Очень-очень! Юсти не хочет стать поводом!

– Мелочь говорит верно, – сказал Лис. – Я и сам уже начал волноваться, что она ещё с нами. Но если раньше она могла отговориться долгом жизни, то теперь – не получится, долг выплачен.

– Всего-то? – у Кашуэ отлегло от сердца. – Юсти, конечно, вы можете возвращаться! Вы и так сделали для нас столько всего, что этот ваш долг выплачен тысячу раз!

– Неправда, ничегошеньки не тысячу, – буркнула фея. – Но вы правда не сердитесь на Юсти? – и её глаза подозрительно заблестели, словно она собиралась расплакаться. – Взаправдашеньки?

– Абсолютно взаправдашеньки, – прижал руку к сердцу Кашуэ. – Юсти, ну как можно сердиться на то, что у вас есть и собственная жизнь? Единственное – я счастлив, что, пусть и лишь на время, наши пути пересеклись. Для меня было честью знакомство с вами.

– Спасибо, – всё же всхлипнула Юсти. – Юсти… Юсти должна быть при Дворе к полудню.

– Жаль, – сказал Мариэ. – Мы не успеем проводить вас как следует. Но вы ведь примете наши наилучшие пожелания?

– Конечно! – просветлела феечка. – И Юсти кое-что сделала на прощанье. Юсти попросила тех, кого спасли от мага. Они поспрашивали. Вот! – она вытянула из воздуха свиток раз в пять больше себя самой и вручила его принцу.

Развернув его, Кашуэ присвистнул. Это было подробное описание того, как достичь места, где грифоны в последний раз видели василиска.

– И вот! – Юсти достала ещё один свиток, потолще. – Сайрус достал.

И в руки Кашуэ попало подробное описание, как много лет назад удалось победить василиска.

– Юсти, вы не фея, вы – волшебница! – выпалил мужчина. – Мариэ, смотри! – и он передал свитки другу. Тот внимательно изучил:

– Горностаи? Нам понадобятся горностаи? – не поверил он. – А ещё – лавандовые духи? Издеваетесь?

– Это самая точная инструкция по победе над василиском за последние пятьсот лет! – вздёрнула нос, словно сама это руководство писала, Юсти.

– Значит, нужно отловить горностая… – призадумался Кашуэ.

– Зачем ловить? – удивилась Федерика. – Можно купить на любой меховой ферме. Могу прямо сегодня туда сходить. Заодно и куплю лавандовую воду в косметическом магазине – вы же за духами не пойдёте?

– Отлично, – кивнул Мариэ. – И ещё нам понадобится рута… Рута-то зачем? Какая разница, чем кормить горностаев?

– Рута у нас есть, – и Кашуэ мысленно поблагодарил Хранительницу Легну. – Так что накормим ею зверюшек и натравим их на василисков. Меня больше беспокоит, как не попасть под его взгляд, если тот окаменяет.

– Поэтому-то и нужны горностаи, – Лис уже успел сунуть нос в свиток. – Они не позволят василиску сосредоточиться на иных целях. Значит, зверюшек нужно немало, штук шесть. У тебя руты-то хватит?

– Надеюсь, – пожал плечами принц. – Юсти, наша благодарность не знает границ!

Фея хлюпнула носом, подлетела и поцеловала Кашуэ в щёку.

– Кашуэ – хороший, – уверенно сказала она. – Юсти рада знакомству. Но Юсти пора…

– Счастливой дороги и доброй спячки, мелочь! – сказал Лис.

– До свидания, Юсти, – с нежностью сказал Кашуэ. – Я всегда буду вспоминать вас.

– Спасибо за всё, Юсти, – от души сказал Мариэ. – До свидания!

– Мне тоже было приятно познакомиться, – честно сказала Федерика. – Надеюсь, однажды мы снова встретимся!

– До свидания, – воспитанно сказал Денни.

Юсти подлетела к каждому, прижавшись на миг к его щеке, а затем, попрощавшись, вылетела в окно. Но тут же вернулась, чтобы помахать всем, крикнуть: «До свидания» – и уже тогда улететь насовсем.

Дальше день протекал как-то вяло. Юсти, несмотря на малые размеры, ухитрилась занять большое место в душе Кашуэ, Мариэ и Лиса. Даже Федерика успела по-своему привязаться к феечке, хотя в сумме была знакома с ней меньше одного дня.

Но со временем все отвлеклись. Пытались разговаривать о чём-то, но мысли Кашуэ уже были поглощены предстоящими приготовлениями к схватке с василиском, а Мариэ прикидывал, как быстро удастся добраться до моря-окияна, за которым ждёт заветная Королева роз.

– Федерика, – спохватился, когда молчание стало уже тягостным, Кашуэ, – когда приезжает ваш отец?

– Завтра, – ответил вместо сестры Денни.

– Но это неважно, – дополнила она, – потому что завтра меня здесь не будет. Я иду с вами на василиска. И это не оспаривается!

– Но зачем это вам? – удивился Кашуэ. – Не говоря уж о том, что мы можем и подождать пару дней, если не сразу купим всё необходимое.

– Лучше василиск, чем папа, да, Дери? – Лис противно хихикнул.

– Нет! – возмутилась девушка. – Просто вам может понадобиться магия. Лаванда лавандой, и горностаи горностаями – но хорошая порция магии ещё никому не помешала. И не спорьте, – остановила она уже открывшего рот Мариэ, – я должна вам помочь. Если бы не вы, я бы не то, что Денни не вытащила, я бы сама там осталась. Вы спасли нас обоих. И я хочу чем-то отплатить вам.

– Вообще-то, в результате нас спасла ваша магия, – напомнил Кашуэ.

– Вы отлично поняли о чём я! Я бы одна не дошла до того Источника. И больше обсуждать нечего. Навязываться вам и дальше я не намерена, но с василиском помогу. И начну с поездки на меховую ферму. Сопровождать меня не нужно. Денни, ждёшь в твоей комнате.

– Но я…

– Денни. Ждёшь в комнате. Всё, я ушла, – и Федерика грациозно выпорхнула из комнаты прежде, чем кто-то успел возразить. Кашуэ едва успел догнать её, чтобы дать деньги.

Вернулась девушка ближе к вечеру. Мариэ с Денни успели сыграть в немалое количество игр, а Кашуэ – прогуляться до вокзала и снова полюбоваться на обводы цеппелинов.

– Вот и я! – и следом за нею зашли два мальчишки-носильщика. Они поставили на пол клетки, в каждой из которых находилось по паре зверьков. – Восемь горностаев, как и заказывали. И лавандовые духи с водой и маслом, – на стол аккуратно водрузили звякнувшую холщовую сумку. – Выходим с утра?

– Сначала проследим, что ваши брат и отец встретятся, – сурово сказал Кашуэ. – И он убедится, что вы тоже в порядке.

– Но…

– Кашуэ прав, Федерика, – согласился с другом Мариэ. – Вам отец должен увидеть вас и успокоиться. Вы хоть представляете, что он пережил, когда и вы тоже пропали?

– Я хотела вернуть Денни…

– И вернули. Вы победили. А теперь позвольте родным высказать всё, что они передумали за это время.

– Мариэ! Победителей не судят, и…

– Ещё как судят, Федерика. За поступки, даже успешные, нужно отвечать.

– Но я ещё могу сказать…

– Что наняли нас, а сами сидели здесь? Зачем? Зачем лгать, если эта ложь никому не поможет? Ваш отец всё рано не поверит, а вы лишитесь его благодарности за свой поступок. Признавайте ошибки, Федерика. А ошибкой было – просто сбежать из дома, никого не предупредив и не попросив о помощи.

– Я… не подумала.

– Спасибо за горностаев и воду, – вмешался Кашуэ видя, что девушка растерялась и задумалась. – Федерика, ждём знакомства с вашим отцом. А пока – до завтра.

– До завтра, – сказали и все остальные и не сразу, но разошлись по комнатам. Горностаев Федерика оставила при себе, сказав, что ей показали, как за ними ухаживать, и запас еды для них тоже у неё. Мариэ пошутил, сказав, что так она контролирует, чтобы мужчины не сбежали без неё, но она шутку не поддержала.

Отец Федерики и Денни, красивый хрупкий эльф, приехал к полудню. Рудзу Рунгитис оповести об этом своих пятерых постояльцев, и они спустились вниз. Не говоря ни слова, эльф прежде всего крепко-крепко обнял детей. И лишь через пару минут разжав руки, принялся сурово выговаривать им обоим. Но стоило Федерике попытаться что-то возразить, как он снова крепко обнял её и погладил по голове. А затем продолжил нотации.

На это ушло минут пятнадцать. Затем эльф поклонился сидевшим за столиком у стены мужчинам и Лису:

– Приветствую вас! – обратился он уже к ним. – Это ведь вам я обязан жизнью детей? Как я могу выразить свою благодарность?

– Здравствуйте, – поклонился, встав, Кашуэ. – Без помощи Федерики мы бы не справились, поэтому мы ничем вам не обязаны. Только благодаря её магии мы сейчас живы.

– Редкий случай, когда безответственность привела к добру, – проворчал эльф.

– Не безответственность, а решимость, – возразил Мариэ. – Не всегда ведь есть время на то, чтобы подумать, иногда приходится и действовать.

– Возможно, – не стал развивать тему эльф. – Денни, ты сильно пострадал? Выдержишь дорогу домой?

– Я уже в полном порядке, пап! – радостно сказал подросток.

– Пап, про благодарности и про возвращение домой, – чуть отстранилась от отца Федерика. – Я хочу помочь в одном деле. Обещаю не рисковать, и держаться в стороне, но им может понадобиться магия… и должен же кто-то следить за горностаями? В общем, можно я задержусь?

– В подробностях, – велел эльф, отпуская детей и садясь за столик к мужчинам и Лису. Кашуэ рассказал о предстоящем пути и сражении с василиском. Федерика пыталась нервно комментировать, но Мариэ в конце концов просто усадил её рядом, подсунув в руки изрядно рассерженного этим Лиса, которого принялись гладить.

Выслушав рассказ, эльф призадумался. И сказал:

– Боюсь, что единственное, чем я смогу помочь вам – это предоставить в качестве помощи магию Федерики. К сожалению, сам я не маг – способности у неё от матери. Что же, мы с Денни будем ждать вашего общего возвращения.

– Спасибо, пап! – бросилась целовать отца Федерика.

– Когда вам в путь? – спросил он, когда девушка немного успокоилась.

– Мы хотели выступить сразу после обеда, – сказал Мариэ. – Так, чтобы и вас дождаться, и день не терять. Но если вы хотите подольше пообщаться с Федерикой…

– Полагаю, выступить после обеда – хорошая идея, – улыбнулся эльф. – С нетерпением буду ждать вашего скорого возвращения.

Лаонель (так звали эльфа) занял комнату мужчин, так что искать для него приют не пришлось. Федерика проверила собранные вещи, расцеловала отца, простилась с Денни. Кашуэ и Мариэ в это время молча наблюдали за суетящимися в клетке горностаями.

– Что-то у меня дурное предчувствие, – прыгнул на стул рядом с ними Лис. – Надеяться на глупых зверьков в таком деле, как сражение…

– Не трави душу? – взмолился Мариэ. – Другой подмоги у нас всё равно не будет. И, кстати, ты остаёшься.

– Что? – не понял Лис.

– Ты – остаёшься. С Денни и Лаонелем. Мы идём втроём.

– Эй, а если это мой шанс выплатить долг? – возмутился тот.

– Став каменной статуей или палёной тушкой, ты долга не выплатишь, только сам сгинешь. Асфодели у нас больше нет, – жёстко сказал Кашуэ, – спасти тебя мы не сможем. Я не стану рисковать твоей жизнью.

– Девчонку вы берёте!

– Федерика станет прятаться за деревьями и кустами – её магия дистанционна. Мы также воспользуемся луками и стрелами. А ты – боец ближнего боя. И потому ты остаёшься.

– Ну и ладно, не больно-то хотелось, – проворчал Лис. В его голосе принцу послышалось облегчение.

– Я готова! – подошла Федерика. – Идём?

Кашуэ кивнул и взял с пола две клетки со зверькамии. Мариэ взял оставшиеся две. Обняли заворчавшего Лиса, простились с Лаонелем, и вышли из гостиницы.

Погода снова сменилась. Выглянуло солнце, и воздух стал звонким и прозрачным, а ещё – сухим и капельку морозным. До вокзала шли быстро, не желая замёрзнуть.

Цеппелин к ночи довёз их до земель грифонов, а дальше им следовало двигаться по реке. Переночевали в скромном гостевом домике, наутро нашли лодочника, наняли его, и река неспешно понесла их мимо территорий грифонов и фениксов. Часть пути они проплывали между огромных гнёзд по обоим берегам, где то и дело вспыхивали огни, из которых возникали удивительно прекрасные птицы.

Они плыли почти четыре часа, когда лодочник остановился: по его словам, в свитке с картой было указано именно это место. Пообещав ждать их до ночи, лодочник отплыл подальше, к небольшому илистому островку почти посередине реки. Путники остались на берегу.

Поспорили немного, стоит ли обустраивать привал. С одной стороны – за часы сидения в лодке они так устали от безделья, что стоило размяться, с другой – стоило как-то обозначить место, с которого они будут отправляться на поиски злополучного василиска. В результате решили, что оставаться на открытом месте опасно, и прошли к редкому леску, что рос неподалёку.

Мариэ на время отошёл от остальных – они остались ждать его неподалёку. В какой-то момент его слуха коснулся странный звук. Мужчина осторожно прокрался к кустам и выглянул, прячась за ветками.

Обычный василиск выглядит очень похоже на змею. То же, что предстало перед офицером, на змею не походило даже отдалённо, и Мариэ оказался изрядно огорошен, увидев тварь. Это был петух. Огромный, в человеческий рост петух, покрытый чешуёй. Из клюва его вырывались огоньки, а из ноздрей шёл голубоватый дымок. Единственным, что напоминало о змеях, был хвост, чешуйчатый змеиный хвост с трезубцем-жалом на кончике. И чешуя, и перья, отливали золотым, зелёным и алым, зелёно-жёлтые глаза горели.

Мариэ осторожно отошёл назад. Несколько шагов – и он почти побежал. Почти – чтобы не произвести лишних звуков, способных привлечь внимание чудовища.

Добравшись, он отчаянно замахал руками, привлекая внимание. Тут же приложил палец к губам, показывая, чтобы не шумели. И шепотом выпалил:

– Я его видел!

План действий был разработан ещё в лодке. Кашуэ и Федерика торопливо накормили горностаев размельчённой рутой, и немного испугались. Глаза зверьков изменили цвет на красный, шерсть встопорщилась, а в приоткрытых пастях заблестели острые зубы. Затем горностаев выпустили из клетки, и они немедленно устремились в ту сторону, откуда пришёл Мариэ. Люди, приготовив оружие, осторожно пошли за ними.

Спрятавшись за кустами, они с пару секунд наблюдали, как на ошеломлённого внезапным нападением василиска набрасываются совершенно безумные горностаи. Двое или трое из них упали каменными фигурками, но остальные успели добраться до огромных глаз, и вскоре василиск ослеп. Он принялся лихорадочно плевать во все стороны огнём, но тут Федерика швырнула в него открытый флакон с чем-то лавандовым. Один, другой – и запахло так, что заслезилось в глазах, и мужчины посочувствовали василиску. Мечтая только о ванне и размышляя о том, что, оказывается, ненавидит лаванду, Кашуэ краем глаза отмечал, как василиск отчаянно уворачивается от горностаев, как пытается выдохнуть огонь, а вместо этого заходится в кашле.

Мариэ надоело наблюдать, и он выстрелил. Но стрела отскочила от чешуи, как и вторая, и третья. Кашуэ шагнул вперёд и, примерившись к вёрткому чудовищу, ударил василиска по тонкому горлу, где не было чешуи. Чёрная кровь скатилась по клинку, тварь дёрнулась пару раз и навеки застыла.

К удивлению Кашуэ, горностаи тут же успокоились и стали выглядеть как прежде. Но поймать их он не успел: зверьки разбежались. Решив, что пусть герои живут в лесу, а не на ферме, где их пустят на меха, Кашуэ с отвращением поглядел на василиска, но тут того охватило синее пламя и он исчез. А на его месте возник большой кусок бело-голубой скорлупы. Задание Великой Черепахи тоже было выполнено.

– Ну как? – подбежала Федерика. За ней шёл Мариэ. – Вы целы?

– Цел, – кивнул Кашуэ. – Даже как-то неловко: основную работу за меня выполнили зверьки.

– Вам стало бы легче, превратись вы в камень? – прищурилась Федерика.

– Тоже верно, – сказал Кашуэ, подбирая скорлупу. – Возвращаемся.

Мариэ кивнул. И все трое устало – пусть сражение выдалось лёгким, перенервничали они перед этим изрядно – побрели к берегу. Разожгли костёр, ставший сигналом для лодочника, и тот забрал их.

Лодка, гостевой домик, на следующий день цеппелин… С каждым шагом, приближавшим его к хранителю архивов, Кашуэ нервничал всё сильнее. Что ещё нужно сделать, чтобы найти Королеву роз? И знает ли хранитель хоть что-нибудь, если ничего не знают даже феи?

И что ждёт его за загадочным «морем-окияном»?

Весь путь до Вренслау Кашуэ провёл как в тумане. Он даже впервые не наслаждался полётом, настолько поглощён был своими мыслями. Вернуло его в реальность прощание с Федерикой: Лаонель не собирался задерживаться дольше необходимого, а их цеппелин отлетал этим вечером.

Мужчины и Лис пошли провожать эльфа, Денни и Федерику. Уже у самой самодвижущейся лестницы, когда Лаонель готов был ступить на первую ступеньку, Мариэ внезапно вырвался вперёд и схватил Федерику за руку.

– Дери, – сказал он, – когда всё закончится, и я стану свободен, вы… позволите поухаживать за вами? Не могу сказать, что влюблён в вас, для этого мы слишком мало знакомы, но я действительно хочу узнать вас лучше!

Федерика смутилась, но кивнула. Выхватила из кармана блокнотик и что-то написала в нём.

– Адрес, – пояснила она опешившему Кашуэ, вручая листок Мариэ. – Если не передумаете, найдёте меня здесь.

– Если она снова не сбежит на очередной подвиг, – фыркнул Денни.

– Денни, я тебя спасала!

Мариэ прервал их перепалку, поцеловав девушке руку. И сказал:

– Надеюсь скоро увидеть вас, Федерика.

Лис скорчил недовольную морду.

– Рромантика, – процедил он.

– Да ладно тебе, – подхватил его на руки Кашуэ. – Может, это любовь? Помаши лапкой.

– Я тебе не болонка дрессированная! – взвился Лис, соскакивая обратно на землю.

– Простите, не помашет, – развёл руками Кашуэ.

Снова слова прощания, и семья Федерики уехала вверх, к цеппелину. Какое-то время мужчины и Лис ещё постояли неподалёку от лестницы, нее обращая внимания на поднявшийся холодный ветер, но вот цеппелин взлетел, и они зашагали к гостинице.

– Не спрашивай, – буркнул в какой-то момент Мариэ. – Сам знаю, я её почти не знаю, но она такая… Ни на кого не похожая. В какой-то момент я понял, что… неважно. Кашуэ, когда мы разберёмся с феей, то есть, с полукровкой, позволишь мне вернуться сюда?

– Как я могу тебя отговаривать? – встал от удивления посреди улицы Кашуэ. – Мариэ, ты мой друг, а не раб. Мне будет жаль расставаться, но если Федерика – твоё счастье… – он развёл руками. – Если хочешь, можешь даже не провожать меня дальше.

– Ну уж на такое предательство я не пойду, – разозлился Мариэ. – Я с тобой до конца. И закрыли тему.

Кашуэ пожал плечами, но тему закрыл.

Ночь прошла спокойно. А утром, стоило мастерской мастера-гнома Вартесана открыться, мужчины уже стояли перед дверью и звонили в колокольчик. Лис с ними не пошёл, предпочтя очередную забегаловку.

Гном сначала не поверил своим глазам, когда увидел посетителей. Затем – когда увидел добытые ими сокровища.

– Золотые вы мои! Алмазные! – восклицал он, то ли в сторону мужчин, то ли в сторону предметов, поочерёдно прижимая к себе то один, то другой артефакт. – Рубинчики мои неогранённые!

Но минут через десять он успокоился и стал смотреть на мир более трезво.

– Подождёте, пока я работать стану, аль уйдёте? – уже серьёзно спросил он.

– Подождём, если мы не будем вам мешать, – решил Кашуэ.

Гном позволил им наблюдать за работой. Большая её часть была уже сделана раньше, оставалось вплавить магию добытых мужчинами артефактов в структуру уже готового магического Зеркала.

– А точно получится? – не выдержал в какой-то момент Мариэ, и им обоим пришлось выслушать немало нелицеприятного в адрес "безмозглых верзил". Ну не понимал Мариэ, как добавление пера, клыка и скорлупы – пусть и волшебных – способны сделать обычное зеркало всеведущим в вопросах прошлого. Идея идеей, но предмет-то должен получиться реальным и работающим. И как ни заверял его в своих умениях мастер Вартесан, первая, опытная, активация Зеркала, стала для мужчины абсолютной неожиданностью. Она оказалась удачной!

– Вот поэтому и уходит от вас магия, – гном довольно потирал Зеркало по зачарованному сотней рун серебряному ободу. – В ней ведь что главное? Вера и идея. А верить-то вы и разучились. И идея, она тоже верой подпитывается, верой, да трудом. Вот идеи и перестают быть материальными, становясь пустыми словами. В пустоте, знаешь ли, магии места нет. Она материальность любит, вещественность.

– И вы правда готовы отдать такую вещь хранителю архивов? – поинтересовался Кашуэ.

– Так мне-то она зачем? А ему подарок хороший будет. И польза.

– Но вы же вложили в неё силы, свой труд, материалы, – удивился Мариэ.

– Так я на спор это задумал. Спор я выиграл, – и гном погладил Зеркало по ободку, – и вещь мне больше не нужна. Так что, можете забирать, парни. Удачи вам.

Приняв Зеркало в резной каменной шкатулке, мужчины простились с мастером и направились в архивы, где их встретил низкорослый человечек в зелёном кафтане и такой же шляпе. Его отличали от обычных людей только острые уши и нечеловечески яркие голубые глаза.

– Чем могу служить? – спросил он, когда Кашуэ и Мариэ поприветствовали его. – Общедоступная информация – в помещении налево. Направо доступа нет.

– Мы ищем цветок «Королева роз», – сказал Кашуэ. – А в качестве платы примите пожалуйста, эту вещь.

– Вартесан, ну молодец, поганка лесная! – выпалил восхищённо хранитель, разглядывая Зеркало. – Сделал-таки безделушку! А вы-то тут причём?

– Мы добыли часть необходимых материалов, – ответил принц. – Поэтому мастер Вартесан счёл возможным передать эту вещь нам.

– Что же такого вы хотели узнать? А, «Королева роз». А что к феям не обратились?

– Феям ничего не известно, – сказал Мариэ. – Только то, что он растёт где-то за морем-окияном.

– Тогда мне понадобится время, – прикусил тонкую губу хранитель. – Информации о заморье мало, и хранится она очень… разбросано. Где вы остановились?

– У «Рудзу»…

– А, знаю, – отмахнулся хранитель. – Ждите. Как что-то узнаю, пришлю за вами. Па теперь идите, идите, мне ещё информацию искать.

И он буквально выпроводил гостей за дверь. Посланец от него прибыл только на четвёртый день. Все эти дни мужчины буквально изнывали от любопытства и ожидания, но терпели, опасаясь излишней назойливостью рассердить хранителя. И потому помчались в архивы, стоило посланцу выйти за дверь гостиницы.

– Здравствуйте, – встретил Кашуэ и Мариэ хранитель. – Выяснил я кое-что, но мало. Итак…

Королева роз действительно существовала. И росла в одном-единственном месте – саду двух королев, правящих страной Вальтерра. Королевство это найти было не просто: оно располагалось на острове на территории Моря-Окияна, и дорогу к нему знал только Чудо-Юдо Рыба Кит – волшебное создание, единственное, способное преодолевать территорию Моря-Окияна. Цеппелины, корабли – всё это не могло находиться над водой более трёх часов, и только Чудо-Юдо Рыба Кит спокойно чувствовал себя в волшебных водах.

– Вот такие дела, – завершил рассказ хранитель. – Вам нужно в порт Алтана: только туда приплывает Чудо-Юдо Рыба Кит. Возьмёте на него билет, доплывёте до Вальтерры – а дальше уже вам решать, как убедить королев отдать вам свой цветок. По легендам, в нём заключена огромная магия, и по ним же – королевы правят уже лет триста, так что возможно их сила в этом цветке и заключена. Что-то там связанное с третьей королевой, их сестрой – то ли пропала она, то ли её убили, то ли похитили, то ли вовсе обменяли на этот цветок…

– Благодарю вас, – от души сказал Кашуэ. – Значит, наша дорога – в порт?

– Совершенно верно. Цеппелин номер 974. До Алтаны.

Ещё раз поблагодарив, Кашуэ и Мариэ простились с хранителем и покинули архивы.

В тот же день они сели на цеппелин, летящий в Алтану. Прилетев и спустившись, они растерялись: здесь, на берегу, царила совсем другая поздняя осень: тёплая, пасмурная и зелёная. Вечнозелёные растения, окутанные влажным холодным туманом, прятали в своих кущах солнечно-пёстрые домики. Разноцветье стен, крыш, заборов разбавляло серость низкого тяжёлого неба, и предместье выглядело светлым и радостным. Да, пошёл дождь со снегом, и влажный ветер промораживал насквозь, но на душе упорно сохранялось ощущение тепла. И оно укреплялось ЕГО присутствием. Присутствием серебряно-синего моря.

Широкая полоса мелкой и крупной гальки, смешанной с камушками, была пустынна. Море здесь достигало в глубину от двух до пяти человеческих ростов, но острые высокие рифы препятствовали даже кораблям мелкой посадки. Стена, окружающая город для защиты от непрошенных гостей, оказалась густой живой изгородью с ажурной калиткой вместо ворот.

Пройдя через калитку с сонными стражниками, путники стали искать нужную пристань. К огромному удивлению Мариэ, пристаней в городе оказалось немало. Да, пересечь Море-Окиян могло одно-единственное существо, но местные скалы открывали волшебные проходы не только в его акваторию. Множество кораблей отправлялись из порта в самые разные моря и реки этого мира. Пришлось пробродить по полуострову около четырёх утомительных часов – сверху город выглядел куда меньше, чем был на самом деле.

Но всё же они нашли нужную улицу, и та, наполненная людьми, свиристящими в разнообразные глиняные свистелки, и ошеломляющая разноцветьем и запахами ярмарки, вывела их к небольшому домику, расписанному волнами и пёстрыми рыбками. В нём располагалась касса, а дверца рядом с её окошком вела на саму пристань.

В кассе мужчин поджидала очередная местная привычность, кажущаяся Кашуэ и Мариэ по-прежнему волшебной: за механическим аппаратом с большими круглыми кнопками и витыми рычажками, сидел, как и в большинстве касс цеппелинов, крупный кот, только не рыжий, как обычные продавцы в кассах цеппелинов, а тёмно-серый. Очень крупный, в три-четыре обычные кошки размером, с белоснежными острыми ушками и «перчатками» на передних лапах.

– Куда изволите? – кот чинно поправил очки в тяжёлой на вид белой оправе.

– А… Разве это не касса билетов на Чудо-Юдо? – почему-то растерялся Кашуэ. Он привык к котам-продавцам, но именно этот, в очках и жёлто-зелёном галстуке, выглядел как-то солиднее своих соплеменников.

– Совершенно верно, – важно кивнул Кот. – Но следует напомнить, что Рыба-Кит следует по маршруту из девяти королевств. Вам угодно в?..

– Вальтерра, – Лис устал молчать.

– Замечательно, – кот застучал лапами по металлическим клавишам. – Сколько вам билетов? Класс перевозки?

– Первый! Только первый! – успел выпалить Лис. – Едем я, и эти вот две человечины.

– Должен заметить, что обращение «человечина» некорректно по отношению к живому человеку. Если вы, конечно, не людоед, – деловито сообщил Кот, что-то отстукивая. – На разумных существ животного типа действует билет половинной стоимости. Питание и напитки включены в цену. С вас – три с половиной «остролиста».

Отсчитав нужное число этих самых крупных и ценных монеток, Кашуэ расплатился, поблагодарил Кота, получил билеты и брошюрку-инструкцию, снова сказал: «благодарю» и уступил место полной пожилой ведьме в синем платье.

Чудо-Юдо отправлялся этим вечером. Время отплытия пропустить было сложно: почти все городские здания украшались часами. Всех видов, форм и размеров, они висели едва ли не на всех домах, и уж точно – на всех перекрёстках.

Перекусили, походили по ярмарке и поспешили на пристань. Увидев солидную очередь, изогнувшуюся от дверей домика-кассы, Кашуэ и Мариэ порадовались, что они пришли заранее. Мариэ казалось, что такая масса народа будет просачиваться в узкую дверь очень долго.

Но ждать особо и не пришлось. Стоило ближайшим часам пробить нужное время, как очередь плавно потекла внутрь, и очень скоро принц и его спутники оказались на небольшом кораблике, немедленно зашуршавшем по водной глади. Перед ним плыл другой такой же кораблик, а к пристани уже пришвартовался следующий.

Кораблики степенно, чередой, проплыли под природной аркой из склонённых друг к другу скал, и Кашуэ увидел ЕГО. Точнее, его огромную вытянутую морду с круглыми лиловыми глазами, усами – каждый ус толщиной в руку нехуденького принца, и громадным блестящим носом. А за головой располагался гигантский остров, застроенный домами и засаженный садами. Этот остров и был спиной существа.

Чудо-Юдо Рыба Кит был столь велик, что даже не ощущал на себе веса построек, зарослей, людей – последних он даже как блошек не ощущал, попросту не замечая их существования. Рыба Кит просто плавал туда-сюда, а магия придерживала его на определённом маршруте и следила за его питанием. Где-то раз в месяц Рыба Кит уходил на пару дней под воду, к этому графику были привязаны все перевозки. Всё, расположенное на его спине, защищал от опасности быть смытой в воду магический купол. Других сложностей не существовало, и живой остров размеренно курсировал по Морю-Окияну, перевозя разумных и неразумных существ и неживые грузы.

Погрузка прошла неожиданно быстро. И ровно в полночь небо осветилось жёлто-розовым пламенем, Рыба Кит выпустил в него гигантскую струю воды, разбившуюся о невидимый купол, защищающий спину Чуда-Юда в том числе и как раз от его же фонтанов. Рыба Кит отправился в путь.

Путешествие Мариэ и Кашуэ продолжалось. На этот раз цель казалось удивительно близкой. И даже ворчание Лиса не могло испортить им приподнятого настроения.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю