Текст книги "Капитан чёрных грешников"
Автор книги: Пьер-Алексис Террайль
Жанр:
Исторические приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 17 страниц)
И он отправился назад по тропке над обрывом вдоль левого берега Дюрансы.
На правом берегу тень, что следовала за ним, зашевелилась и пошла в том же направлении.
У Анри была проворная и энергичная походка альпийского охотника – он не шел, а летел.
Не прошло и сорока минут, как он уже был возле домика паромщика.
За дверью был виден свет и слышалась довольно шумная беседа.
Анри на цыпочках подошел и поглядел в щелку.
Бригадир жандармов был уже не один, а разговаривал еще с тремя жандармами – очевидно, из своей бригады.
Симона в нижней зале не было.
Анри вывел отсюда заключение, что паромщик спит; он обошел дом и встал под окном чердака.
Окно было открыто, но лестница убрана.
Анри тихонько позвал:
– Симон! А, Симон!
Паромщик появился у окна.
– Кто там? – спросил он сонным голосом.
– Это я, – ответил Анри.
– Как! Опять вы? Зачем? – встревожился Симон.
– Мне надо с тобой говорить!
– Сударь, – негромко сказал Симон, – а вы помните, что я вам говорил?
– Помню.
– В доме полно… знаете, кого?
– Неважно, говорю тебе! Спусти лестницу.
Симон не посмел возражать. Он перекинул лесенку через подоконник.
Анри быстро поднялся и проник в комнату.
В этот миг тень, неподвижно стоявшая на другом берегу, вошла в воду.
* * *
– Сударь, – сказал Симон так тихо и тревожно, что Анри еле расслышал его, – знали бы вы, в какую игру играете!
– Я все знаю, – хладнокровно ответил барон.
Они проследовали на чердак.
Там он, чтобы не шуметь, сразу уселся на тюфяк паромщика и усадил того рядом с собой.
– Ты знаешь, откуда я теперь? – спросил он.
– Нет, – ответил Симон.
– Я от Монбренов.
– Из самого замка?
– Да.
– Да вы спятили!
– И есть от чего спятить. Но ничего, голова у меня еще на плечах.
И Анри спросил без обиняков:
– Говорят, что главарь черных грешников – я, это так?
Симон ничего не ответил.
– Ну, говори!
– Эх, что там! Да, сударь, говорят.
– А откуда мог пойти этот нелепый слух?
– Я не знаю.
– Но ты хоть знаешь, кто меня обвиняет?
– Никто не обвиняет, а говорят все.
Такого ответа Анри не ждал.
– Как "все"? – переспросил он. – Так об этом по округе говорят?
– Точно так, сударь.
– Так значит, жандармы меня арестуют?
– Очень может быть.
Тут Симон подумал, что молодой человек перепугается и тотчас же убежит. Но Анри даже не пошевелился.
Они немного помолчали.
– Стало быть, – сказал затем Симон, – лучше вам будет теперь отсюда уйти, господин барон.
– О нет! – спокойно возразил Анри. – Жандармов я не боюсь. Совсем не затем я вернулся.
– Правда?
– Я хочу, чтобы ты рассказал мне все, что знаешь.
– Да я, сударь, – ответил Симон, удивляясь его настойчивости, – ничего и не знаю.
– Как "ничего"?
– Да так-таки ничего.
– Ты говоришь, все считают меня виновным?
– Вроде того.
– Так значит, ты должен знать…
– Что все знают, то и я, а больше ничего.
– Ну так расскажи мне, – сказал Анри. – Я-то был отсюда за тысячу миль.
– Ну да…
– Стало быть, я-то ничего не знаю.
Если бы не было так темно, Анри мог бы заметить на губах у паромщика недоверчивую улыбку.
Барон продолжал:
– Так что же рассказывают? Что тут случилось?
– Первым делом, через неделю после вашего отъезда сюда явились черные грешники.
– Так-так!
– Остановили альпийскую карету на верх и заставили кучера Гаво отвезти их обратно на паром.
– А ты их перевозил?
Снова темнота скрыла от Анри улыбку паромщика.
– Перевозил, сударь, – ответил тот.
– А я как будто был среди них?
– Ну да.
– И куда они направлялись?
– Убить пастора Дюфура и сжечь его дом.
– Понятно. А потом?
– А три дня спустя они подожгли замок Монбрен.
– Но ты же их видел, – сказал Анри, – если они переправлялись на твоем пароме?
– Конечно, видел.
– Значит, ты можешь сказать, что меня там не было.
– Право слово, сударь! – сказал Симон. – Вы же знаете: черные братья носят капюшоны, под ними все одинаковые.
После этого Анри захотел добиться от перевозчика последнего слова правды.
– Послушай, Симон, – сказал он, – ты же меня с детства знаешь, правда?
– Правда, сударь.
– И что ты думаешь об этом нелепом обвинении?
– Ничего не думаю, господин барон.
– Но ты же не можешь верить…
Симон ничего не ответил.
– Значит, все думают, что я виновен?
Симон все молчал.
– О! – воскликнул Анри. – Мне кажется, что я брежу… Ты, Симон… ты…
Вдруг на улице послышались шаги.
Симон услышал их и бросился к окну. А высунувшись наружу, он еле сдержал крик.
Лестницы под окном, больше не было.
Кто же ее убрал?
X
Несколькими часами ранее, вскоре после захода солца, на дороге из Мирабо в Маноск, как бы невзначай, повстречались два человека.
Один из них нёс под мышкой ружье, на спине мешок для дичи; он был похож на мелкого сельского землевладельца, отчасти мещанина, отчасти крестьянина, из тех, кого из вежливости кличут "господами фермерами".
Перед ним неспешно бежала лягавая собака, а в мешке лежала пара кроликов.
Второй был бедный бродячий торговец, и паромщик Симон наверняка признал бы в нем того самого коробейника, что сидел у него вечером полгода назад.
– Простите, сударь, – спросил Коробейник, – это дорога в Мирабо?
На что господин фермер со смехом ответил:
– Да ты это и без меня знаешь.
Он огляделся и сказал:
– Тут кругом даже кошка не пробегала, можешь говорить свободно.
– У меня новостей нет.
– Вот как?
– До сих пор о нем ничего не было слышно.
– Даже дома у него?
– Я недавно там ночевал, пережидал дождь. При мне там никто не появлялся. Если бы там знали, что он вернулся, они бы сказали.
– Вернется, будь уверен.
– А говорят, его там убили?
– Говорили, но это неправда. Ты тут вокруг походил?
– Целый месяц только тем и занят.
– И что говорят?
– О нем довольно много стали говорить.
– В самом деле? – усмехнулся человек с легавой собакой.
– Пару дней назад бригадир жандармов из Венеля немножко проговорился в Кадараше в трактире.
– И что сказал?
– Выходит, приказано его взять.
– Ну да, вот только пока он не явится, взять его не смогут.
И человек с парой кроликов вздохнул.
Собеседник посмотрел на него, помолчал и спросил:
– Я, может быть, чего-то не понимаю, патрон.
– Чего же?
– А нам какая выгода, чтобы его скорей взяли?
Человек с легавой собакой пожал плечами.
– Ты становишься глуповат, – сказал он.
– Нет, правда, патрон?
– Если его арестуют – а ну-ка, пускай попробуют все судьи мира, все адвокаты вселенной вытащить его из беды.
– Что верно, то верно.
– Сколько бы он ни возражал, ему не выпутаться: ведь смертный приговор в Вандее был вынесен только через два с половиной месяца после наших делишек тут.
– Ну да.
– И его приговорят?
– Естественно.
– И он умрет на эшафоте, не выдав сообщников?
– Еще бы! – ответил Коробейник с жестоким смехом. – Ведь он же их вовсе не знает. Вот я как раз и думаю: не лучше ли нам, чтобы дела шли своим чередом, сами по себе.
– То есть?
– Ведь он приговорен еще и заочно. Он мог сбежать за границу.
– Ну и что?
– Здесь его обвиняют потихоньку. А вот обвинить его гласно – и тогда не будут слишком искать его сообщников.
– Ты не знаешь правосудия.
– Это я-то не знаю?
– Пока у него в руках нет обвиняемого, оно суетится и крутится, как собака за хвостом.
– Это правда.
– Пока у них не будет в руках капитана черных братьев, они будут его искать и всюду совать свой нос. А когда капитана арестуют, осудят, казнят, публика останется довольна и правосудие займется другими делами. Ты понял?
– Прекрасно понял.
– Так что нам очень нужно, чтобы его взяли как можно скорей.
– Но он же не вернулся…
– Ничего, вернется.
– Как знать?
– Коробейник, дружок, вот и видно, что ты не влюбленный. Ты забыл о мадемуазель Марте?
– Как мне о ней забыть!
– Чтобы ее повидать хоть часок, он непременно вернется. Конечно, тайком: ведь он осужден на смерть по политическому делу.
– Ну, это осуждение пустячное.
– Верно: ведь им обещана амнистия, но пока амнистии нет, он скрывается, и правильно делает. Но в тот самый день, когда он объявится, его должны зацапать.
– Я с вами согласен, патрон.
– А значит, за замком Монбрен нужно следить еще внимательней, чем за Бельрошем.
– Это все, что вы мне хотели сказать?
– Сегодня да.
– Так куда мне идти?
– Переночуй в "Черном голубе".
– Я и сам так думал.
– Ну, до свидания.
– Доброго вам вечера, патрон.
Человек с легавой собакой пошел по тропе, вившейся среди виноградников, а Коробейник пошел дальше своей дорогой.
Трактир "Черный голубь", как мы знаем, был недалеко от замка Монбрен.
Коробейник поужинал там, а после ужина вышел и пошел в сторону замка, намереваясь исполнить полученное приказание, то есть до рассвета рыскать вокруг него.
Вот мы и узнали, что за тень видела, как Анри де Венаск вышел из садовой калитки, и потихоньку следовала за ним до самого берега Дюрансы.
Когда Анри де Венаск пошел по другому берегу реки в сторону дома паромщика, Коробейник решил про себя: "Раз он пошел в другую сторону от Бельроша – надо за ним проследить и понять, куда он направился".
Как мы помним, возле парома Мирабо Дюранса не очень широка.
Спрятавшись в лозняке на берегу, Коробейник, видевший в темноте, как кошка, увидел, как Анри подошел к окну, а паромщик спустил ему лестницу.
"Так-так! – подумал он. – И что же это он в дверь-то не входит?"
И так же, как Анри де Венаск, он разделся, сделал из своей одежды сверток и переплыл реку.
Потом он начал разведку вокруг дома паромщика.
Прежде всего он подошел к двери и посмотрел в щелку. Там он увидел жандармов: они вели вполголоса беседу. Потом он обошел дом и подошел к чердачному окошку. Анри, несомненно, был в доме тайком от жандармов. Доказательством тому была лестница.
Коробейник тихонько убрал ее, положил у стены на землю и усмехнулся:
"Теперь, когда надумает уходить, придется ему выйти через дверь – а там жандармы сидят".
Потом Коробейник вернулся к двери.
Стучаться он не стал, а просто вошел. Жандармы обернулись. Коробейник поздоровался с ними и спросил:
– А что, Симона дома нет?
– Дома он, – ответил бригадир, – только поспать пошел.
– А не знаете, когда карета проходит?
– На рассвете.
– Ну, так мне ждать недолго. Извините меня, господа хорошие.
Коробейник сел и сказал еще:
– Не буду я будить Симона, подожду карету, с ней и отправлюсь.
Все жандармы – ребята компанейские по натуре.
Они усадили Коробейника с собой и налили ему вина.
"Ну, теперь посмотрим, – думал тот про себя, – как выпутается отсюда капитан черных братьев".
И по его губам пробежала зловещая улыбка.
XI
Жандармы тихонько вели беседу.
– Мы сюда не баклуши бить приехали, сами понимаете, – говорил бригадир. – У меня и ордер есть на арест.
Остальные жандармы молча смотрели на бригадира, а он продолжал:
– Королевский прокурор получил известие, что капитан черных братьев где-то здесь.
Один из жандармов покачал головой:
– Уж столько было разговоров про этого капитана… Мне теперь кажется, может, его и вовсе нет на свете. Полгода мы его ищем и найти не можем.
– Не могли, – сказал бригадир. – Просто мы тогда не знали, кого искать.
– А теперь?
– Теперь знаем.
Коробейник не издавал не звука, но и ни слова не упускал из этого разговора.
– Узнали мы, кто он такой, – повторил бригадир. – Из местных он.
– Ну да, – сказал другой жандарм, – слыхал я уже про это в Венеле… только не верю.
– Он это или нет, а ордер у меня есть.
Другой жандарм заговорил еще тише:
– Я знаю: говорят, что это господин де Венаск.
Бригадир кивнул:
– Да.
– Ну так я не верю, – сказал другой жандарм.
Бригадир только руками развел: дескать, не наше дело, у нас приказ – наше дело исполнять.
– Ну и что нам теперь делать? – спросил тот, кто сомневался в виновности барона Анри де Венаска.
– Как рассветет, пойдем в замок Бельрош…
– А там его не будет.
– А может, и будет.
– Его ж уже полгода с лишним в наших краях не было.
– Не было, верно, только на ловца и зверь бежит. Я вам говорю: прокурор получил известие, что мы его там найдем.
В этот момент в разговор вмешался Коробейник.
– Так вы теперь преступника ловите?
– А то кого же? – ответил бригадир. – Нет у нас привычки ловить порядочных людей.
Коробейник подмигнул:
– Знай я наверное, что паромщик наверху точно спит, я бы вам кое-что рассказал.
– В самом деле? – откликнулся бригадир.
– А впрочем, – продолжал Коробейник, – ни к чему мне мешаться не в свои дела.
– Ошибаетесь, – строго возразил ему бригадир. – Каждый честный гражданин обо всем обязан оповещать органы правопорядка.
– Вы так думаете?
– При возможности, конечно.
– Вам легко говорить, – вздохнул Коробейник.
– Ничего нет трудного.
– А вдруг донесешь на кого, а он тебе отомстить задумает? Я только бедный бродячий торговец, а шкура у меня не дешевле, чем у знатного господина.
– Вас правосудие охранит.
– Охранить-то охранит, а все-таки слышал я, черным грешникам дорогу лучше не переходить.
– Нет больше черных грешников, – ответил один из жандармов.
– Так кого же вы ищете?
– Капитана ихнего.
– Вы, друг мой, – сказал бригадир, – я вижу, знаете что-то, да сказать не хотите.
– Э, мало ли что…
Коробейник испуганно глядел на потолок.
– Да нет, что все говорят, только то я и знаю…
– А что все говорят?
– То, что вы сами сейчас говорили…
Бригадир покачал головой:
– Нет, друг мой, коли сами завели разговор, так нечего на попятный идти.
– Да понимаете…
– Боитесь вы, что ли?
– Боюсь. Иду я в Экс. Дороги не везде надежные, не хочется мне, чтобы по пути зарезали…
Коробейник говорил, как человек, который нечаянно впутался в дурное дело и теперь не знает, какими отговорками из него выпутаться:
– Будь я теперь в Эксе или в Марселе – тогда дело другое… там всегда найдешь, где укрыться от недобрых людей. А так…
Бригадир наклонился к нему и сказал на ухо:
– Я к вам двух жандармов приставлю провожатыми. Ничего с вами не будет.
– Верно говорите?
– Честное слово! Только если вы и вправду что-то знаете…
– Знать-то я и правда ничего не знаю, кроме того, что все говорят. А видеть – так что-то видел.
– Вот как! Что же вы видели?
Коробейник заговорил так тихо, что Симон с господином де Венаском не смогли бы ничего услышать, даже если бы лежали на полу и нарочно слушали.
– Выйдем отсюда бригадир, – сказал он.
– Куда?
– На улицу, там поговорим.
– Это зачем?
Коробейник опять посмотрел на потолок залы.
– Я Симону не доверяю, – сказал он.
Все это было сказано так тихо, что даже остальные жандармы ничего не слышали.
Бригадир встал и сказал:
– Пойти посмотреть, скоро ли уж рассветет.
С этими словами он отворил дверь и вышел. Коробейник вышел следом за ним. Они на несколько шагов отошли от дома.
– Ну, говорите, друг мой.
– Знаете ли, бригадир, – начал Коробейник, – почему я Симону не доверяю? Полгода тому назад переправлялся я тут еще с одним человеком, и Симон нам много рассказывал про господина де Венаска.
– Так-так…
– И все только хорошее.
– Ну и что?
– Вот мне и запало в мысль, что он может быть в дружбе с черными грешниками – не со всей шайкой, так с кем-то из них.
– Так вы меня за этим…
– Нет, вы не торопитесь, – улыбнулся Коробейник. – Слушайте меня теперь внимательно.
– Ну?
– Вот скажите, как нормальный человек входит в дом?
– Что за вопрос? В дверь, конечно.
– А вот и не всегда.
– То есть?
– Кто-то, оказывается, и в окно входит. Вот я вам расскажу, что сейчас только что видел.
Бригадир сосредоточился и стал слушать.
– Как спускался я сверху сюда, – рассказывал Коробейник, – передо мной шел какой-то человек шагах в ста. Спустился и подошел сюда.
– Подошел и остановился?
– Ну да, у двери.
– И, должно быть, посмотрел в замочную скважину?
– Должно быть, так.
– А потом ушел.
– А вот и нет, пошел вокруг дома. Тут мне стало интересно. Спрятался я в куст и стал смотреть, что он будет делать.
– Ну?
– Обошел дом и стал кликать Симона.
– А Симон ему ответил?
– Ответил. Я так понял, сказал, что ему лучше уходить.
– И он тогда ушел?
– Да нет. Я был далеко, слышать их не мог, а видеть – все видел ясно.
– Так-так!
– Симон спустил ему лесенку, и он залез в дом через окошко.
– А мы сидели внизу?
– Ну да.
– Так вы, значит, думаете…
– А то! – ответил Коробейник. – Наверное, не просто так человек не хочет проходить мимо жандармов, а лезет наверх в окошко.
– Не сбежал бы!
– Я лесенку убрал, а окошко там высокое.
– Благодарю вас за ценные показания, – сказал бригадир. – Положитесь на меня. Я вам дам сопровождение до Экса.
– Ничего! – сказал Коробейник. – Я прямо сейчас и побегу, а ноги у меня хорошие.
И он со всех ног бросился прочь.
Бригадир вернулся в домик паромщика.
Он подозвал к себе одного из жандармов и сказал:
– Бери карабин и становись за домом под окошком.
– Зачем? – удивленно спросил жандарм.
– Если оттуда выпрыгнет человек – хватай и держи крепко.
Жандарм вышел.
Бригадир взял свечку со стола и приказал:
– Остальные за мной.
И, положив руку на эфес сабли, он поднялся по лестнице на чердак.
Услышав шаги жандармов, Симон в панике сказал Анри:
– Прячьтесь скорей, сударь! Залезайте под кровать.
– Нет, – сказал Анри.
– Прыгайте в окошко…
– Тоже не буду.
– Вы же пропали, если они вас увидят!
– Наоборот, – ответил Анри. – Тогда-то я и спасен.
Когда же появился бригадир, а за ним жандармы, Анри шагнул им навстречу и сказал:
– Должно быть, вы ищете меня?
– Может быть, – ответил бригадир. – Как ваше имя?
– Барон Анри де Венаск.
– Значит, именно вас.
– Прекрасно, – невозмутимо сказал Анри. – Я готов следовать за вами.
"Ну и выдержка у него!" – подумал паромщик Симон и засомневался: а может, он ошибался?
Часть третья
I
Экс не создан для веселья – чего нет, того нет. Этот город – развенчанная столица, низведенная до скромного положения субпрефектуры, завидует в глубине души богатому соседу – Марселю, и спасается от уныния новых времен, покидая старые запертые особняки и поросшие травой улицы.
Но есть период, когда старый город вдруг выходит из оцепенения: дни праздника короля Рене.
Король Рене – герой старинных народных легенд.
Именно в Эксе блистательный граф Анжуйский утешался в потере престола Обеих Сицилий, устраивая полухристианские, полуязыческие процессии.
Время от времени – раз в четыре года или в пять – жители Экса устраивают историческую кавалькаду, где правнуки очень искусно изображают своих средневековых предков.
В Эксе еще осталось с дюжину семейств, происходящих от сеньоров доброго короля Рене – они-то и затевают эти празднества, обычно продолжающиеся несколько дней.
Тогда старый город облекается в праздничные одежды, расцветает флагами в окнах, улицы его заполняются восторженной толпой зевак, а все, кто из экономии живет обычно в старом замке или в пригородном доме, устремляются в город и на неделю поселяются в своих ветхих особняках.
Так вот: спустя полтора месяца после событий, о которых мы только что рассказали, Экс предавался разгулу исторического карнавала.
Днем кавалькады и торжественные мессы, вечерами балы и концерты, не говоря уже о серенадах в честь разных надворных судей, вышедших в отставку вследствие "славных" июльских дней, и прогулок с факелами, куда со всей охотой отправлялись закованные в железо рыцари, пажи в желто-синих одеждах и прекрасные дамы с соколами на перчатках.
И все они смеялись и веселились безумно – так, как веселятся непривычные к забавам люди.
Был третий час ночи. Звезды в небе ярко блистали, факелы освещали улицы, а по булыжной мостовой весело позвякивали пустые ножны и тупые шпоры.
На Бульваре, напротив фонтана, рыцарь, носивший изящно застегнутый на плече белый плащ Мальтийского ордена, повстречал прекрасного трубадура с гитарой на перевязи и в берете с пером, развивавшимся на ветру, который шел, пошатываясь: видно, отмечал средневековый праздник шампанским самой модной марки.
– А, трубадур души моей! – сказал ему мальтийский рыцарь. – Право, для серьезного человека ты очень уж весело проводишь нынешний вечер. Откуда ты теперь?
– Только что сбежал от президентши де Буа-Коломб.
– А теперь на поздний ужин в кружок Секстия?
– Да нет, иду домой.
– Спать?
– Нет, работать.
Мальтийский рыцарь расхохотался:
– О, магистрат сердца моего! До каких же пор ты, с подобными тебе, будешь уверять нас, что так вот сочетаешь труд с глубокой ленью, а польку – с юриспруденцией?
– Честное слово, дорогой мой: я иду работать.
– Над чем?
– Разве ты не знаешь, что я теперь веду следствие по очень важному делу? – ответил трубадур.
– Ах, верно, верно! Черные грешники?
– Да.
– И вы думаете, что поймали их капитана?
– И опять верно, поймали.
Мальтийский рыцарь пожал плечами:
– Как верно и то, что меня зовут Рене де Лорж, что я ничем не занят и счастлив с пятнадцатью тысячами ливров ренты не меньше, чем мои сиятельные родичи герцоги де Лорж дю Блезуа со своими миллионами. Как верно также и то, бедняга мой Сен-Совер, что страсти сейчас тебя ослепляют.

– А, трубадур души моей!
– Позволь? – ответил трубадур, ставший серьезным, как следователь (а он и был следователем).
– Дорогой друг, – сказал Рене де Лорж, – дай я провожу тебя до дома и выскажу свое мнение.
– О чем или о ком? – нахмурился молодой магистрат.
– Об арестованном бароне Анри де Венаске.
– Ах вот оно что!..
– Венаски – безупречные дворяне, и вот уже второй раз их старинная вражда с Монбренами де Сент-Мари играет с ними злую шутку. Анри так же невиновен, как невиновен был его дядя Большой Венаск.
– Мой дядя так не считает.
– О, твой дядя… твой дядя… Послушай, давай не будем говорить о твоем дяде, который за свою долгую карьеру нажил себе тысячи врагов.
– Врагов закона, мой милый.
– Пусть так, но мы все живем в раскаленной стране под жарким солнцем, где закипают все страсти. Обрати внимание!
– Ну и что? – хмуро спросил господин де Сен-Совер.
– Скажи мне: вот есть шайка злодеев, которая украла сто тысяч франков из замка Монбрен – верно?
– Да.
– И молва говорит, что их главарь – Анри де Венаск.
– Будь не так, за что бы его арестовали?
– Правосудие может ошибаться.
– Ну нет, в конечном счете оно всегда добивается правды, – возразил господин де Сен-Совер.
– Значит, ты веришь в его виновность?
– Как честный человек.
– И у тебя есть доказательства?
– Доказательств множество.
– Как ведет себя обвиняемый?
– Спокоен, высокомерен, презрителен и все пожимает плечами.
– Но ведь, друг мой, – сказал господин Рене де Лорж, – трудно предположить, что человек обладает даром вездесущести.
– Это возражение я ожидал.
– Анри де Венаск не мог находиться одновременно в Вандее и на Любероне.
– Это верно.
– Так был он в Вандее или нет?
– Ну конечно был!
– Тогда, значит, он не был на Любероне во главе черных братьев?
– Это было за неделю до его отъезда. Все даты идеально совпадают. Между его появлением в маленькой свите герцогини Беррийской и исчезновением из замка Бельрош есть двенадцать дней, и объяснить, что он делал в это время, невозможно.
– Вот как!
– И есть десять человек, говорящих, что узнали его.
– Вот в этом я сомневаюсь.
– Не считая самого господина де Монбрена, которого он хотел убить.
Рене де Лорж вздохнул:
– Да, все это очень странно, но я остаюсь при своем убеждении.
– Ты считаешь барона невиновным?
– Как самого себя.
Господин де Сен-Совер пожал плечами.
Так, за разговором молодые люди свернули на улицу Понморо и проходили теперь мимо Дворца правосудия.
Слева от этого внушительного здания стоял старинный высокий дом, на верхнем этаже которого светилась одинокая лампа.
– Посмотри-ка вон туда! – воскликнул господин де Сен-Совер, указывая рукой на свет в окне.
– Это же дом твоего дяди, – сказал Рене де Лорж.
– Ну да.
– Так он в Эксе?
– Уже третий день.
– Летом?
– Да, летом. И не из-за праздника он сюда приехал.
– Уж конечно нет. Я думаю, он отроду никогда не смеялся.
– Очень может быть.
– Так зачем же он приехал в Экс?
– Не знаю. Ты ведь знаешь: дядя всегда был человеком загадочным.
– И он встал в такую рань?
– Должно быть, так: освещенное окошко – это его кабинет.
– Послушай, Сен-Совер, а мне пришла в голову странная мысль.
– Что такое?
– А не заглянуть ли нам сейчас к нему?
– В таком наряде?
– А что?
– Господи! – воскликнул молодой юрист. – Да он меня так и наследства может лишить.
– Пустое! – возразил Рене де Лорж. – А мне было бы очень любопытно знать, что может делать твой дядя в такой час.
И он взялся за дверной молоток.
– Да ты с ума сошел! – воскликнул господин де Сен-Совер.
– Ничего, пошли!
И господин Рене де Лорж ударил молотком по дубовой двери, окованной железом.
II
Познакомимся наконец поближе с этой внушавшей страх личностью – с советником Феро, именовавшим себя Феро де Ла Пулардьер.
Его обитель – старинный дом на площади Дворца правосудия.
Это жилище – высокое, черное, всего с тремя окнами по фасаду каждого этажа, – выглядело так мрачно и зловеще, что, проходя мимо него, хотелось невольно прибавить шагу.
Советник Феро в нем родился, но с тех пор как вышел в отставку, подолгу в нем не задерживался.
Разве что два или три раза в год старая дорожная бер-лина, запряженная парой крестьянских лошадей, спускалась от городских ворот по улице Бельгард, останавливалась перед этим домом и высаживала старого магистрата, а на другой день он почти всегда уезжал. Но дом не был необитаем: весь он, кроме четвертого этажа, который советник оставил за собой, сдавался внаем.
Но что там жили за квартиранты!
Все люди самого бедного простонародья – почти нищие.
Каждый этаж был разделен на три тесных квартирки, и каждая из этих квартирок сдавалась либо семье из двух-трех человек, либо холостяку, который целый день был где-то на работе, а домой приходил только ночевать.
Занятия у этих людей были разные, и были они по большей части люди в городе пришлые.
Простой люд, даже живший по соседству, их не знал; утверждали, между прочим, что многие из них – люди с дурной репутацией.
Часто слышали, как судачат соседские кумушки: дескать, советник Феро, пока был на службе, так долго воевал с ворами, что под старость лет, видать, их полюбил – даже у себя дома селит.
Но людская молва была не права. Жильцы советника Феро были страшно бедны, однако правосудие никогда против них ничего не имело.
Но нет, как говорится, дыма без огня, и слухи эти пошли после одного происшествия, о котором мы сейчас расскажем.
Незадолго до того времени, когда началась наша повесть, самым старым жильцом господина Феро был старик, носильщик по ремеслу, а по прозванию – дядя Барнабо.
Этот человек был не из этих мест, хотя южанин, и когда он поселился в мансарде дома советника, его никто не знал.
Он был совершенно сед; лицо его хранило следы глубоких страданий; вместе с тем он был еще очень крепок, и десять лет кряду этот высокий старик, молчаливый и кроткий, у всех на виду безукоризненно исполнял свою нелегкую должность.
Однажды заметили, что он не сидит, как обычно, на углу улицы Понморо на своей раме носильщика в ожидании заказов.
На другой день он опять не появился, на третий – тоже.
Сообщили в полицию, взломали дверь его каморки и увидели: дядя Барнабо внезапно скончался у себя в постели.
Комиссар осмотрел помещение, обнаружил какие-то бумаги, кожаный мешочек с небольшими сбережениями в серебряной монете и, наконец, паспорт освобожденного каторжанина.
Дядя Барнабо оказался бывшим каторжником!
В то время советника Феро очень мало заботило, что о нем скажут.
Считалось, что он столь же скуп, сколь богат, а потому при любом случае говорили: пускай-де жилец платит за квартиру как можно больше, а остальное старого скрягу не волнует.
Между тем человек, облеченный доверием советника, исполнявший обязанности управляющего и консьержа, был, все по той же молве, достоин своего хозяина.
Этот человек был бывшим секретарем суда, некогда вынужденным продать свою должность за "невоздержность и неисправность". Тогда советник Феро взял его к себе на службу, и уже тогда все поразились, что человек высочайшей честности, магистрат, суровость которого вошла в поговорку, связался с таким отребьем.
То было тридцать лет тому назад, и все эти годы бывший секретарь, которого теперь называли просто дядя Милон, никогда не покидал службы у советника Феро.
Он-то и управлял домом, брал на себя ремонт, когда это было необходимо, собирал, как говорили, плату с жильцов в отсутствие хозяина, а когда приходилось – выгонял должников.
Есть пословица: каков хозяин, таков и слуга.
Бывший секретарь и бывший советник так долго жили вместе, что и внешне стали друг на друга похожи.
Оба высокие, с длинным костистым лицом, с холодными тусклыми глазами, с резкими и жесткими манерами.
Господин Феро всегда носил старую, но тщательно вычищенную одежду, а белье у него было простое, но ослепительной белизны.
Дядя Милон носил поношенный редингот, каскетку, зимой гамаши, и все это также было предельно опрятно.
О дяде Милоне, как и покойном носильщике дяде Барнабо, в городе также ходило предание.
Говорили, что его, когда он был еще секретарем суда, господин Феро, бывший тогда имперским прокурором, поймал с поличным на краже и мог бы послать на каторгу.
Отчего он не сделал этого? Отчего он, напротив, взял Милона к себе на службу?
Тут заканчивалось предание и начинались загадки.
И вот, с тех пор как советник вышел в отставку, он почти круглый год проводил "в своей деревне", как говорят на юге.
Но два, три раза в год он наведывался в Экс и оставался там на пару дней, иногда даже всего на одну ночь.
Между тем дядя Милон часто бывал в отлучке.
Куда он ездил? Опять загадка!
То его видели на сиденье альпийской почтовой кареты, то королевская почта увозила его в Марсель.
А иногда он с посохом в руке долго ходил где-то в окрестностях города.
Люди в провинции любопытны: стоит у кого-нибудь завестись какой-то необычной привычке, как тут же начинают за ним следить, подмечая малейшие поступки и факты.
Вот и было замечено, что после каждого из своих загадочных путешествий бывший секретарь Милон непременно писал господину Феро, а иногда оставался в Эксе только на ночь и тут же направлялся в Ла Пулардьер.
Но все эти наблюдения, все эти слухи и перешептыванья так ни к чему и не приводили.
Почему Милон "заложил душу" за советника?
Загадка!
Почему он так много разъезжал?
Опять загадка!
Почему, наконец, в доме на площади Дворца правосудия были такие странные жильцы?
Загадка, загадка, загадка!
Только одно мнение было совершенно неодолимо во всех умах, как свет неодолимо побеждает тьму, и нераздельно царило в них.
Мнение это было таково: советник Феро – невозможный скряга, не позволяющий себе никаких нежных чувств и во всем отказывающий своему племяннику, господину де Сен-Соверу, у которого, впрочем, были и свои средства.

Каков хозяин, таков и слуга
Замок Ла Пулардьер находился в таком же запустелом и обветшалом состоянии, что и дом в Эксе.
Советник жил там вместе с двумя старыми служанками, ел на старом совершенно почерневшем серебре, носил латанные платье и белье.







