Текст книги "Капитан чёрных грешников"
Автор книги: Пьер-Алексис Террайль
Жанр:
Исторические приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 17 страниц)
Наконец появился свет – красный отблеск огня.
Коробейник прошел еще несколько шагов и вскоре оказался у входа в подземный зал, посреди которого был разложен большой костер.
Шесть человек, все в одеянии черных братьев, сидели вокруг него. При появлении нового гостя все встали.
– Привет, ребята, – сказал он. – Вот и я. Вернулся из Фрежюса.
– Отлично! – отозвалось несколько голосов.
– Новости привез.
– Какие новости?
– Видели с берега корабль.
– Когда?
– Три дня тому назад.
– Значит, они высадились?
– Наверняка.
– Ура! – грянули все хором. – Значит, пора и нам на дело.
– А капитан приехал?
Коробейник обвел взглядом своих товарищей.
– Нет еще.
– Надо его дождаться.
– Само собой.
– Да ладно! – сказал один из братьев. – У меня все указания есть, можем и начинать.
– Нет, – ответил коробейник, – лучше все-таки подождать.
– Зачем?
Из-под капюшона блеснула белозубая улыбка:
– Для него есть важные вести.
– Правда?
– Я кое-что узнал на пароме Мирабо, теперь, может быть, от этого все у нас переменится.
– Что такое?
– Ну, это его личное дело; пока ему не расскажу, вам ничего знать не надо.
– Политика?
– Политика, не политика… Мы разве не договаривались в нашем братстве, что любое дело у нас – политическое?
– Договаривались.
– Мы просто ловим рыбку в мутной воде, как и условились.
– Ну да.
– А вот не зная броду, в воду лучше не лезть, – мнимый коробейник загадочно ухмыльнулся. – Так что дождемся капитана.
IX
Атмосфера в пещере и так была зловещей, а теперь, после слов коробейника, на несколько минут воцарилась мертвая тишина.
Наконец один из шестерых, сидевших у костра до прихода коробейника, заметил:
– Не знаю, повезет ли нам больше, чем в позапрошлом году, только тогда все скоро кончилось, а тогда и не надо было нас вызывать из такой дали.
– А я, – подхватил другой, – эти места очень плохо знаю. В позапрошлом году я подъехал только под самый конец – а кажется мне, что лучше бы нам было поехать в Бретань.
– В Бретани неплохо, только пришлось бы работать на виду и с такими людьми, которые не понимают, в чем вся штука.
– То есть?
– То есть с людьми, которые во всем этом видят только политику, а рыбку в мутной воде, как сказал наш друг, Коробейник, ловить бы не позволили.
– Ты тоже так думаешь, Коробейник? – сказал второй из черных братьев.
– Точно так.
– Думаешь, тут есть чем заняться?
– Я вам только одно могу сказать, – ответил Коробейник (так уж его тут и прозвали). – У меня для капитана есть новости очень важные.
– Так, значит! А где же сам капитан?
– Как всегда: везде и нигде.
– Ты его видел? Или кто-нибудь вообще?
– Нет. Я получил пароль по почте.
– Ах, так! И откуда он был отправлен?
– Из Экса.
– Там был назначен сбор на сегодня?
– Да, в пустой скале в Долине Мертвеца. Не тревожьтесь, капитан придет, – хладнокровно сказал Коробейник.
– А мы ведь еще не все в сборе, – сказал другой из братьев, – далеко нет. Правда, двое друзей уже в трактире "Черный голубь".
– Это я знаю, – сказал Коробейник.
– Правда? Откуда тебе знать?
– От того кучера дилижанса, которого вы так здорово перепугали.
Шестеро черных братьев расхохотались.
– Это хорошо, что перепугали, – продолжал Коробейник, – нам этот страх еще как пригодится.
– Почему это?
– Нынче же вечером о черных грешниках заговорят по всей округе, даже еще не увидав нас.
Когда Коробейник произносил эти слова, послышался шум, и все взгляды уставились на подземный ход, который вел в зал совещаний.
Там стоял человек.
Как и все, он был в черном балахоне, лицо закрывал капюшон. Но кроме этого он, в отличие от других, имел на плече серый бант – очевидно, знак его власти. Все разом воскликнули:
– А вот и капитан!
Из-под капюшона сверкнули глаза. Вошедший был среднего роста, энергичная поступь, мощный и гибкий стан его говорили о том, что человек этот довольно молод.
– Братья, – сказал он с легким южным акцентом, – капитан приветствует вас.
– Да здравствует капитан! – воскликнули черные братья.
– Вас только семеро?
– Да, капитан.
Один из грешников уточнил:
– Мы только что спустились с Альп.
– Хорошо.
– А я Коробейник, – представился последний из прибывших, не поднимая капюшона.
– А, Коробейник, друг мой! – ответил капитан. – Ты сейчас из Фрежюса?
– Да, капитан.

– Братья, капитан приветствует вас
– Нового ты мне ничего не скажешь. Я все знаю: особа высадилась на берег.
– Ах, так вы уже знаете…
– Я все знаю.
– Правда? – с улыбкой переспросил Коробейник. – бьюсь об заклад, что не все.
– Что это значит? – высокомерно спросил капитан.
– У меня для вас есть очень интересные новости.
– Так говори.
– Нет, не здесь, – ответил Коробейник.
– Да почему же? – воскликнули остальные.
– Поскольку то, что мне нужно сказать капитану, касается его одного.
Сидевшие у костра заворчали.
– Гром вас разрази! – воскликнул капитан, и глаза его вдруг вспыхнули. – Кто здесь хозяин? Коробейник хочет говорить со мной наедине, а я хочу его выслушать. Раз так – остальные тут ни при чем.
С этими словами он взял Коробейника за руку и вывел в туннель. Там они говорили вполголоса, и разговор их продолжался более четверти часа.
Черные грешники ни слова не расслышали из их беседы, но не раз до них долетал короткий сухой смешок.
– Похоже, новости капитану понравились – заметил один из братьев.
Наконец собеседники вернулись.
– Теперь слушайте меня, – сказал капитан, усевшись среди своих таинственных солдат. – Составляем план кампании.
Эти слова встретил одобрительный ропот.
– Ждать никого не будем, – сказал Коробейник. – Сегодня должны подойти еще двое.
– Из "Черного голубя"?
– Да.
– А остальные?
– Будут понемногу подъезжать. Они все издалека.
Все ждали приказаний капитана.
– Вы понимаете, друзья мои, – начал он, – что первым делом нам нужно наказать кого-нибудь за политику, иначе сразу же подумают, что мы шайка простых разбойников.
– А мы и есть простые разбойники, – сказал Коробейник себе под нос.
Капитан сурово посмотрел на него и продолжал:
– В позапрошлом году пастор Дюфур выдал двоих людей жандармам.
Думали, что эти двое подожгли ферму, но доказательств не было, и позднее их признали-таки невиновными. К несчастью, одного из них уже отправили на гильотину, а другого далеко на каторгу. А виноваты они были только в том, что, не желая быть арестованными, несколько часов отбивались, сидя в амбаре у околицы той деревни, где Дюфур был пастором. Потом они поняли, что им не отбиться, убежали и прятались три дня и три ночи в зарослях утесника близ пруда. Выгнал их оттуда только голод. Ночью они постучались к Дюфуру и попросили поесть. Дюфур принял их, как родных, сказал, что укроет, накормил, спать уложил, а сам, пока они спали, побежал в жандармерию.
– Это все мы знаем, – сказал Коробейник.
– В той деревне, – продолжал капитан, все были протестанты, а двое бедняг – католики и роялисты, но все равно все возмутились, Дюфура выгнали из дома и пришлось ему из тех мест уехать.
– Правда? И куда же он поехал?
– В Марсель, там и прятался. Потом все утихло, кое-что забылось, и он вернулся, но на тот берег Дюрансы переехать не посмел: так и остался на этом, в одиноком домике между Сен-Полем и Кадарашем.
– С него и хотите начать, капитан?
– Да. Хороший будет пример.
– А потом мы вернемся сюда?
– Конечно.
– Хороших дел тут много можно наделать…
Капитан кивнул.
– А что, – сказал Коробейник, – в этот-то раз, может, немножечко навестить и советника Феро, а?
При этом имени капитан вздрогнул.
– Он на позапрошлой неделе собрал арендную плату, – продолжал Коробейник. – Теперь у него золота должны быть полны погреба.
Капитан распахнул балахон, достал из-за пояса пистолет и хладнокровно произнес:
– Если кто из вас, по несчастью, тронет хоть волос на голове господина Феро – тот умрет на месте от моей руки…
– Но… капитан!..
– Повторять не буду. А теперь молчать!
Когда он говорил эти слова, в туннеле раздались чьи-то шаги.
– А вот и наши друзья из трактира "Черный голубь", – сказал капитан. – Должно быть, принесли вести из замка Монбрен.
– А может, они знают, где зарыта кубышка с сотней тысяч франков? – спросил Коробейник.
Глаза капитана под капюшоном сверкнули.
– Ее-то непременно надо найти, – сказал он.
И все взгляды обратились на людей, ступивших в этот миг под своды зала.
X
Те двое, что вошли в подземный зал, также были одеты в балахоны черных братьев. Выглядели они точно так же, как их описал трактирщик в "Черном голубе". Один был старый, другой молодой.
Старик был высокий, худой, из-под закрывавшего лицо капюшона, волной ниспадала седая борода.
– Здравствуйте, капитан, – сказал он, войдя. – Здравствуйте, молодые братья. Патриарх приветствует вас.
– Здравствуй, старый лис, – ответил капитан.
– Со старым лисом вы попали в точку, – насмешливо произнес старик. – Я хитер, как лис, и стар, как патриарх – вот меня Патриархом и прозвали.
Он с высока оглядел своих новых компаньонов.
– Знаете ли вы, – сказал Патриарх, – что никого из вас еще на свете не было, а я уже носил капитанскую нашивку? А вот теперь я простой солдат. Я был на первой войне черных грешников…
– И на второй, – заметил капитан.
– И на третьей, – хихикнул Коробейник. – И замок Монбрен ему знаком.
– Об этом говорить не надо, – сказал старик и косо поглядел на капитана.
– Ладно, – ответил капитан, – нечего болтать, как кривая сорока, Патриарх. Надо о деле говорить.
– За тем и пришел.
– Давно ли ты в этих краях?
– Целый месяц.
– Славно!
– Нанимался молотить зерно, работал и там, и сям.
– Вот как!
– И всю здешнюю округу я знаю, как свои пять пальцев. Денег больших тут нет. И знаете ли, друзья мои, много времени у нас нет… недели две от силы. Католики с протестантами больше не во вражде, никто нас не будет прятать и укрывать, как в прежние времена… Как жандармы скажут, так и будет…
– Дальше? – сказал капитан.
– В Бастидоне есть мэр, знаете? Тот, что в позапрошлом году набрал национальную гвардию и гонял наших братьев по горам. Вот у него деньги есть.
– Много?
– Он получил наследство. Говорят, тысяч тридцать франков золотом в старом сундуке. Он хочет купить лес в Лурмарене, а тот продается за тысячу экю – дешевле не уступят.
– А он, стало быть, деньги придерживает?
– Точно так.
– Надолго не придержит, – невозмутимо сказал капитан. – А еще?
– Вот, к примеру, неделю прожил я в замке Монбрен у фермеров. Славные люди, доложу вам! – усмехнулся Патриарх. – Когда работа закончилась, хотели меня пастухом у себя оставить.
– И что же те сто тысяч франков?
– Погодите, капитан, погодите, – отвечал Патриарх. – Как эта молодежь всегда торопится!
Он рассмеялся долгим пронзительным смехом, а потом продолжал:
– Ох, там в замке все вверх дном!
– Правда?
– Барышня у них, видите ли, влюбилась…
– А вам, капитан, оно уже и так известно, – усмехнулся Коробейник.
Капитан сурово поглядел на него.
– Прежде, – продолжал Патриарх, – она все смеялась и говорила, что это благодать Божья, а вот последнюю неделю – дней десять уже не смеялась, а все больше плакала.
– Откуда ты знаешь, Патриарх?
– Откуда, откуда… Ферма же от замка недалеко, люди ходят туда-сюда. Дядюшка Жан встает всегда до зари, говорит все, что думает, вслух, не стесняясь. И вот как-то раз он поругался с братом, господином Жозефом.
– Из-за малышки? – уточнил капитан.
– Ну да.
– И что они говорили?
– Дядюшка Жан сказал: "Скучает наша малышка, надо ее замуж отдавать". А отец ему говорит: "Боюсь, поздно уже". – "Почему поздно?" – "Влюбилась она". – "В кого?" – "Не знаю". – "Так надо узнать!" – говорит дядюшка Жан. Что там в точности было, мне неизвестно, сами понимаете, только отец дочку долго расспрашивал, и она ему в конце концов призналась.
– В чем призналась? – спросил капитан.
– Что любит господина барона Анри де Венаска.
– Надо же, как совпало! – рассмеялся Коробейник. Капитан сверкнул на него глазами.
– Молчи! – приказал он. – Говори дальше, Патриарх.
– Барона, – ответил старик, – уже с неделю вроде как нигде не видно.
– Да неужели?
– Спросите паромщика Симона, – опять усмехнулся Коробейник. – Может, он расскажет, где барон.
– Да замолчи же ты, болван! – прикрикнул на него капитан.
Патриарх продолжал:
– Господин де Монбрен все рассказал брату. Дядюшка Жан взъярился. Да, надо вам еще сказать, – перебил сам себя Патриарх, – что дело было вечером, часов в десять. Я лёг спать на сеновале, а хозяева фермы – в доме. Услышав шум, я встал и залез, как кошка, на платан прямо у окна большой гостиной. Окна были открыты – стало быть, я все видел и слышал.
– Это хорошо, – сказал капитан.
– Барышня сидела на стуле и рыдала. Отец ее ни слова не говорил, а дядюшка Жан ходил большими шагами, топал ногами, ругался, как язычник, и вдруг как закричит: "Никогда! Слышите? Никогда я не позволю девушке из рода Монбрен принадлежать к семейству душегубов!" Господин де Монбрен все молчал, барышня рыдала все пуще, а дядюшка Жан кричал все громче: "Я здесь хозяин! Я старший в семье! Этот замок мой! Я только затем не женился, чтобы моя племянница была богата, а в секретере в потайном ящике у меня лежит сто тысяч франков…"
– Так-так! – перебил Патриарха капитан. – Значит, эти сто тысяч у него в потайном ящике секретера?
– Вроде бы так. Ну, а когда я это узнал, остальное было уже не интересно, я слез с дерева и пошел спать.
– И стало быть, – спросил капитан, – ты не знаешь, что было дальше?
– Да нет, на другой день узнал – то есть вчера утром.
– И что же?
– Господин де Монбрен с братом чуть ли не рассорились, малышка кое-как держится, но отец ее видит, как она плачет, и теперь готов ей во всем угодить.
– А дальше?
– Дальше через три дня они уедут в Экс и останутся на всю зиму.
– А дядюшка Жан?
– Останется в Монбрене.
– Тогда, – хладнокровно сказал капитан, – дождемся, когда его брат с племянницей уедут, и зайдем к нему в гости.
– Очень будет неглупо, – сказал Коробейник.
– Молчи! – опять велел ему капитан.
И он погрузился в глубокое размышление, которое товарищи его не прерывали.
Потом он резко поднял голову:
– Значит, так, ребята: начинаем сегодня вечером.
– С пастора Дюфура?
– Конечно.
– В котором часу выходим?
– В десять, как луна зайдет.
– С лошадьми?
– Нет, без лошадей обойдемся.
– Как же?
– В девять пройдет почтовая карета на низ, с ней и переедем.
– Да нет, капитан, – возразил Коробейник, – в девять часов карета идет на верх.
– Для нас повернет назад.
– А пассажиры?
– Слезут.
Все молча поклонились.
– Теперь, – завершил обсуждение капитан, – кто хочет есть – доставайте провизию. А я посплю.
Капитан лёг на землю у большого сундука и, подложив себе под голову обе руки, закрыл глаза.
XI
Теперь вернемся в дом паромщика Симона Барталэ.
Мы помним, что в прошлую ночь он не ложился.
Симон как раз собирался поспать, когда в дверь постучали Стрелец с Коробейником, повстречавшиеся по дороге и вместе дошедшие до перевоза. А там он с ними проболтал до утра, конечно, не подозревая, сколько важного выболтал мнимому коробейнику.
Так что Симон был сонный, усталый, в первом часу ночи скудно поужинал, а потом уселся у камелька и тут же уснул. Хотя Симон был паромщиком, в нем что-то было от кучера дилижанса, который передает вожжи форейтору, а сам засыпает.
За тридцать шагов до станции кучер машинально просыпается, вылезает из кареты, стучится в дверь, перепрягает лошадей и опять засыпает до следующей станции.
Так и Симон.
В дурное время года на пароме Мирабо почти никого не бывало, кроме дилижансов. Тот, что ехал из Экса наверх, в Альпы, проходил часов в десять-одиннадцать вечера, обратный дилижанс – незадолго до рассвета.
Поэтому Симон спал с семи до десяти часов вечера, просыпался, даже еще не заслышав почтового рожка, перевозил карету на верх, ложился опять и просыпался уже тогда, когда приходило время встречать обратный дилижанс на другом берету.
Так что в этот вечер Симон возмещал предыдущую бессонную ночь.
Ровно в половине одиннадцатого прибыла карета на верх с кучером Гаво. Она была битком набита: пассажиры ехали на ярмарку в Маноск.
Гаво проворно спрыгнул на землю и сказал Симону:
– Ты только не рассказывай, что с нами вчера вечером было, ладно? Тут женщины, дети – еще напугаются.
Симон кивнул. Да и не хотелось ему разговаривать.
Когда карета уехала, Симон скоренько вернулся домой, лёг на постель и уснул глубоким сном. Но не прошло и часа, как он вдруг проснулся и кинулся к двери. Сквозь сон он что-то услышал: как будто почтовый рожок доносился издалека.
Сначала Симон подумал, что уже пять часов утра. Но часы в деревянном футляре, тикавшие в углу, развеяли эту иллюзию.
На часах было без двадцати двенадцать.
Тогда Симон решил, что это все во сне, и стал протирать глаза. Рожок звучал по-прежнему.
Симон открыл дверь и ступил за порог.
Нет, это был не сон: он все услышал верно. На другом берегу красной точкой светился фонарь дилижанса, а рожок звучал еще громче.
Обратная карета с Альп, проходящая через паром в пять утра, никак не могла быть здесь теперь, еще до полуночи. К тому же каждый кучер трубит в рожок по-своему, и Симон ясно узнавал мелодию Гаво.
Но ведь Гаво был здесь всего час назад.
На лбу у Симона выступил холодный пот. Он догадался – и боялся себе поверить.
Все же он спустился к берегу, отвязал барку, взялся за лебедку, и паром потянулся по своим воздушным рельсам к другому берегу.
Чем ближе он подходил к нему, тем лучше Симон узнавал и карету, и тройку серых лошадей. Потом он услышал голос:
– Давай, Симон, давай поживей! – кричали с берега.
Это был голос Гаво, но какой-то дрожащий и сдавленный, словно от страха.
Симон причалил к правому берегу.
Ночь была безлунной и почти беззвездной, но фонарь дилижанса светил далеко – и у Симона вдруг волосы встали дыбом.
На облучке рядом с форейтором сидел человек, в карете рядом с Гаво – еще один. Они были в черных балахонах и с пистолетами у пояса.
Еще несколько человек в таких же балахонах высунули головы в капюшонах из окон, и у дрожащего Симона никаких сомнений не осталось.
Можно было подумать, что дилижанс перевозит целую монашескую обитель – но это были не простые монахи, а черные грешники.
Гаво вышел из кареты и помог вкатить ее на паром.
То же сделал один из черных братьев.
Каждый взял под уздцы одну из пристяжных, и дилижанс въехал на баржу.
Гаво был бледен и дрожал всем телом от возбуждения, но и слова не смел сказать. Да и Симон без всяких пояснений понимал, что тут происходит.
Неподалеку от трактира "Черный голубь" люди в капюшонах остановили дилижанс, высадили трепещущих пассажиров, а кучера с форейтором заставили под страхом смерти отвезти себя на другую сторону Дюрансы.
Баржа вернулась на левый берег.
Тогда главарь черных грешников – тот, кого называли капитаном, – сказал Гаво:
– Теперь ступай. Карету с дилижанса можешь не вывозить, мы знаем дорогу.
От голоса этого человека Симон вздрогнул.
Перевозчик уставился на него, словно желая проникнуть взглядом под капюшон и увидеть скрытое лицо.
– Господи, – прошептал он, – как будто его голос… И тот же рост… и та же походка…
И когда капитан проходил мимо лебедки, Симон тихонько сказал:
– Господин Анри…
Капитан дернулся и так же тихо произнес:
– Берегись, друг мой Симон, не всякое имя следует говорить вслух!
Как ни тихо он это сказал, нашлось ухо, которое услышало его слова, – ухо кучера Гаво.
И когда все черные братья сошли на берег, а отпущенный ими в свою дорогу дилижанс поплыл на пароме обратно на правую сторону, Гаво подошел к побледневшему, безмолвному Симону и шепнул:
– Я тоже подумал, как и ты.
Симон вздрогнул.
– У меня слух дюже тонкий, – подмигнул кучер.
– Ты о чем?
– Ну, я все слышал.
– Что слышал?
– Ты знаешь этого капитана?
– Не больше твоего.
– Значит, знаешь. Я-то его знаю. Ладно, – тихонько сказал Гаво, – что сказано, то сказано.
Симон ничего не ответил – только тяжело вздохнул.
* * *
Как ни устал Симон, но, вернувшись домой, уснуть не смог.
Всю оставшуюся ночь он провел в несказанной тревоге. Двадцать раз он выходил из дома и поднимался на холмик, с которого было видно далеко вдоль берега.
Куда отправились черные грешники?
Загадка!
Наконец часов около трех Симону показалось, что в ночи рассвело и небосвод окрасился багровыми отсветами. Паромщик опять взобрался на холм.
И тогда он увидел вдали языки пламени и клубы дыма, которые, казалось, заволокли всю деревню Сен-Поль-ле-Дюранс и зловеще поднимались ввысь на горизонте.
Потом, через четверть часа, он увидел, как со скалы на скалу, по крутым тропкам, спускавшимся с горы к речному берегу, скачет и карабкается будто бы стадо коз: то черные братья возвращались со своей страшной вылазки и спешили к парому Мирабо.
Симон, весь дрожа, вернулся в дом. Он подошел к нему одновременно с людьми в капюшонах.
Капитан, с пистолетом в руке, отрывисто приказал:
– Перевози!
Голос теперь казался измененным – звучал не так, как всегда.
Капитан подошел ближе и сказал:
– У тебя бывает длинный язык… Берегись, Симон!
Растерянный паромщик кивнул: ни слова, мол, не скажу… А сам печально подумал: "Прав был Стрелец… А ведь еще сегодня утром я голову отдал бы на отсечение, что Венаски – добрые люди!"
XII
– Вот и настали дурные дни! – воскликнул старик Жером, ставя ружье в угол к очагу.
Старик Жером был егерем в замке Монбрен. В восемь часов вечера он вошел в кухню, промокший до нитки – вода с него так и лилась.
Слуги замка сидели у огня под огромным каминным навесом.
Все были молчаливы и печальны.
Там были кухарка Нанетта, служанка Марион, Антуан – лакей господина Жана де Монбрена, и "Красавчик" – конюх, что ловко седлал кобылку медемуазель Жанны, а если надо, ехал за ней следом.
Погода была жуткой.
Ветер дул, как бешеный, дождь яростно хлестал в окна, буря так завывала в каминной трубе, что временами казалось: весь замок дрожит на старом фундаменте, качается и вот-вот рухнет. Иногда молния разрывала тьму, освещая бледным отблеском башенки замка, и снова наступала полная ужаса тьма.
Жером отряхивал мокрую блузу и все твердил:
– Дурные, дурные дни настали…
Красавчик – парень остроумный – повернулся в его сторону и сказал:
– Чему ж удивляться, дядя Жером: после Всех Святых, говорят, черт за сковородку берется.
– Пойди переоденься, Жером, бедненький, – сказала Нанетта. – Ишь, на тебе нитки сухой нет.
Жером покачал головой:
– Нет, я не про погоду, – сказал он. – Погода что: нынче дождик, завтра ветер, послезавтра солнце светит. Не то я называю дурными днями.
Жером был высокий, еще крепкий старик, бывший солдат, прямой, как жердь. Переодеваться он не пошел, а взял стул, сел на него верхом и подставил спину огню.
– И в самом деле, – сказала старая служанка Марион. – Я ли в жизни всего не повидала – уже семьдесят второй год пошел, – а не думала, что господин Жан с господином Жозефом могут рассориться.
Жером сердито дернул длинный ус и пробормотал про себя что-то неразборчивое.
– Бедная мамзель Марта – уж как она плакала сегодня, когда уезжала!
– И господин Жозеф тоже плакал, – сказал Красавчик, – а вот господин Жан нет.
– А я, – сказала Нанетта, – все равно не могу поверить, что все это правда.
– Да нет, девочка моя, – ответила старая служанка, – все-таки правда. Господин Жозеф с дочкой уехали из замка и поехали на зиму в Экс, а с господином Жаном они разругались, а у господина Жана, сами знаете, характер еще тот, если ему кто слово поперек скажет…
– Да что же у них такое случилось? – спросил Красавчик.
– А этого никто толком не знает.
– Я-то знаю, – сказал Жером, – только знать буду про себя. А теперь я вам, ребята, хороший совет дам.
Все посмотрели на старого егеря.
– Я господина Жана хорошо знаю, – повторил Жером. – Он от малой искорки пожаром вспыхивает. Станете ему напоминать о брате и о барышне – он только пуще будет гневаться.
– Ни словечка ему про них не скажем, – ответила Марион.
– А нужно так, – продолжал егерь, – как будто вы про обоих в жизни не слыхали. Тогда настанет время, гнев его пройдет, господин Жан сам поедет в Экс, и все будет хорошо.
– Вот я точь-в-точь то же думаю, – сказала старая служанка.
– Так вы говорите, – вступил в разговор лакей Антуан, – господин Жан не плакал, когда другие господа уезжали?
– Чего не было, того не было, – ответил Красавчик.
– Значит, не было. Зато потом он пошел к себе в комнату, сел у окна, долго смотрел коляске вслед, а когда она из вида скрылась, обхватил голову руками и расплакался.
– И вечером сегодня ужинать не стал.
– Так вот, – вдруг сказал Жером, – об этом всем я не печалюсь. Два брата всю жизнь вместе прожили – небось скоро помирятся. А вот те, черные грешники…
Все, кто был на кухне, содрогнулись.
– Знаете, что они сделали третьего дня?
– Пастора Дюфура сожгли, так ведь?
– Вместе с домом.
– Сегодня замучились бы поджигать, – заметил Красавчик. – Дождем бы сразу все затушило.
– А у меня все равно сердце не на месте, – сказала старая Марион. – После той беды, что случилась у нас когда-то…
– Так ведь Большой Венаск уже помер.
– Так у него племянник есть…
Жером пожал плечами.
– Нет, его я не боюсь, – сказал он. – Да никто и не доказал, что это был Большой Венаск. Я вот в это не верю.
– Ох, если бы так! – отозвалась Нанетта.
– Все равно, – заметил Красавчик, – сегодня двери лучше все запереть.
– Да зарядить все ружья, какие есть в доме, – сказал Жером.
– Ну, сегодня ночью они все равно не явятся, – тихонько сказал лакей.
– Как знать, как знать…
– Дождик вон какой сильный.
– Таким дождик – не помеха, – пробурчал Жером.
Старуха Марион вздрогнула.
– Жером, – сказала она, – уж не узнал ли ты что?
– Что все знают, то и я знаю. Опять явились черные грешники и пастора Дюфура сожгли живьем.
– И все?
– Может, и не все, только это не ваше дело. Ну ладно, – продолжал егерь (похоже, его тут привыкли слушаться). – Идите-ка спать.
С этими словами он переглянулся с мужчинами, бывшими в кухне: конюхом Красавчиком и лакеем Антуаном. Старуха Марион, Нанетта и посудомойка, не проронившая за весь разговор ни слова, встали с мест.
– Огонь я потушу, – сказал Жером. – А пока ружье себе почищу, чтобы не заржавело.
Женщины вышли и пошли на верхний этаж замка – там у них было жилье.
А старик Жером сказал:
– Вот теперь и поговорить можно.
– Что у тебя такое? – спросил Антуан.
– Похоже, у черных грешников что-то такое о нашем замке на уме.
Красавчик слегка побледнел.
– Нынче вечером, незадолго до того, как солнце зашло, – рассказывал Жером, – шел я через виноградник, вон там, около трактира "Черный голубь".
– И что? – спросил Антуан.
– Вдруг моя собака повела носом, уши навострила, рычит…
– С чего это?
– Ну, я пошел за ней и вижу: кто-то в черном бежит со всех ног.
– Что, черный грешник?
– Грешник, не иначе. Я было хотел стрельнуть ему вслед, да у меня с собой только дробь была, а он уже далеко убежал. А собака за ним побежала.
Я ее подозвал, направился в сторону "Черного голубя" да и заглянул туда.
– Невеселый кабак, – заметил Красавчик.
– И хозяин там сволочь редкостная – Жан-Мартен. Шесть лет на каторге пробыл.
– Пробыл, верно, – сказал Красавчик. – Только давно это было, а как вернулся, так за ним ничего не замечали.
– А все равно, – тихонько сказал Жером. – Кое-что за ним наверняка есть.
– И что же?
– А то, что в его трактире у черных грешников штаб.
– Да ну!
– Я и раньше догадывался, а теперь, говорю вам, почти что наверняка знаю.
– Откуда знаешь?
– Сейчас расскажу. Как только я зашел, начался дождик. Пару лет назад я Жану-Мартену здорово помог. К нему пришли описывать трактир, а у меня было немного денег – я ему одолжил. Не его ради, он-то сам сволочь, а ради его жены – ее отец был хорошим человеком. Вот я вошел, жена его меня и спрашивает: "Поужинаете у нас?" "Да и переночуйте, – говорит Жан-Мартен, – дождик на всю ночь зарядил". Я поужинал. Он мне и наливать стал, да так подливал, что я понял: им надо меня непременно на ночь оставить. Тут я спохватился, взял ноги в руки и сюда прибежал.
– И все? – спросил Антуан.
– Все, да не совсем. Еще они с женой все время переглядывались так беспокойно, а пока я там ел, за окном то и дело свистели, а Жан-Мартен мою лампу поставил на окошко.
– Вот оно что!
– Так что надо нам приготовиться, – сказал Жером.
– И на ферме людям сказать.
– Уже сказал.
– А хозяину?
– Это мы посмотрим. Я Нептуна с Венерой с цепи спустил.
Нептуном и Венерой звали двух огромных волкодавов горской породы.
И не успел старик Жером произнести эти слова, как вдруг сквозь грохот бури за окном послышался собачий вой. И тут же зловеще застучал бронзовый молоток, подвешенный к входной двери замка.
Жером кинулся к ружью, а двое товарищей его побежали в оружейную комнату возле прихожей и схватили по двуствольному карабину.
Собаки выли, а молоток стучал и стучал в окованную железом дубовую дверь.
XIII
Замок Монбрен не вчера был построен и в старые добрые времена феодальных войн выдержал не одну осаду.
С тех пор две башни потеряли верх, илистые рвы засыпали, подъемный мост убрали, но остались еще добрые стены метровой толщины, окна с толстыми железными решетками, а в двери большая решетка с окошком, как в монастыре.
Старик Жером открыл окошко и посмотрел, кто стучит. Это был фермер.
Вечером на ферме запирали ворота двора, загоняли туда собак и спали под их охраной. Жили на ферме человек шесть мужчин и столько же женщин.
Это были: фермер по имени Мартен Бидаш, его три сына – здоровые молодцы тридцати, двадцати пяти и двадцати двух лет, – два работника, жена фермера, дочери фермера, пара служанок и пастушка.
Уже полтораста лет семья Бидаш из поколения в поколение арендовала ферму в этом замке.
Хозяева переменили веру, вернулись в католичество, но фермеры оставались убежденными протестантами и даже на службу к себе принимали только протестантов.
Папаша Мартен Бидаш был лет пятидесяти пяти, высокий, крепкий и смелый. Сыновья были ему под стать, жена и дочери тоже. У них был дом суровых пуритан, со скрупулезной точностью исполняющих свой религиозный долг, и по всей округе их держали за очень уважаемых людей.
В 1815 году они очень хорошо себя показали, когда банда черных грешников осадила замок: дрались, не жалея себя, а самый старший сын фермера тогда был убит.
Два дня назад прошел слух, что черные братья опять объявились. Тогда Мартен Бидаш посмотрел на ружье, висевшее возле камина, и тихонько сказал:
– Пусть только сунутся… ответят они за моего мальчика!
А сегодня, час тому назад, старик Жером, прежде чем вернуться в замок, заглянул на ферму.
Лил проливной дождь, и фермерская семья безмятежно ужинала.
Вошел Жером, сделал хозяину какой-то странный знак, а вслух сказал:
– Выйдем на минутку, дядя Бидаш, у господина Жана к тебе дело есть.







