Текст книги "Сквозь тени прошлого (СИ)"
Автор книги: Оливия Лейк
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 19 страниц)
Захария приподнял брови, предлагая таким образом всё-таки воспользоваться услугами водителя, но Габриэлла только улыбнулась и отрицательно покачала головой. Вздохнув, он выложил на стол ключи от машины и квартиры, попутно рассказывая, где его место на подземной парковке.
– Ты не сильно оскорбишься, если я предложу тебе свою кредитную карту? – Захария не рассчитывал на то, что она кинется к нему в объятия и зубами вырвет желанный пластик. Но отчего-то хотел, чтобы Габриэлла согласилась. Он привык быть щедрым со своими любовницами, а с теми, с кем было очень хорошо, в особенности. Но именно с этой женщиной пока не получалось. А ведь с ней было лучше, чем с кем-либо за долгое время.
Габриэлла рассмеялась и, поднявшись, обвила руками его шею.
– Не сильно, но лучше не надо! Я буду скучать. Очень. – Она потёрлась макушкой о его щеку и отстранилась.
– Я заеду за тобой в семь, поужинаем. – Захария уже практически вышел, но остановился в дверях и, повернувшись, произнёс:
– И это свидание, моя дорогая Габриэлла
Глава 17
Первое утро в Лондоне, начавшееся так томно и приятно, неожиданно переросло в по-настоящему безумный день. Завтра состоится благотворительный аукцион, ради которого, собственно, они и приехали в столицу, а за ним, как полагается, последует шикарный приём. То, что это будет невероятное по своей респектабельности и претенциозности мероприятие сомнений не было, как и то, что соберутся там самые сливочные сливки лондонского высшего общества. А Габриэлле, как оказалось, совершенно нечего надеть. Поэтому разлеживаться и отдыхать в мягкой постели Захарии долго не пришлось. Проштудировав интернет и примерно наметив свой маршрут, она решительно собралась покорить высоту под названием Оксфорд-стрит и прилегавшие к ней не менее популярные торговые улочки.
Шоппинг в Лондоне предоставлял поистине гигантские возможности: фешенебельные магазины, эксклюзивные дизайнерские бренды, уютные дорогие бутики и огромные торговые центры, предлагающие товар на любой вкус и кошелёк. Но поскольку сегодня Габриэллу устраивали исключительно люксовые марки одежды, она с преспокойной душой свернула на Бонд-стрит, которую по праву называли Меккой для любителей модных брендов премиум-класса.
Главным виновником сегодняшней суеты было вечернее платье, а точнее – его отсутствие, и Габриэлла очень надеялась, что сможет за такой короткий срок приобрести наряд по своему вкусу. У неё давно сформировались предпочтения в одежде. Элегантность и изысканность непременно должны сочетаться с простотой кроя и отменным качеством исполнения. Никаких кричащих, экстравагантных или вульгарных нарядов. Поэтому сомнений или долгих раздумий насчет выбора бутика быть не могло. Только классика, только Шанель!
Усталая, но довольная, Габриэлла плюхнулась на мягкий голубой диванчик и наконец смогла перевести дух. Облегчённо выдохнув, она бросила взгляд на гору пакетов, примостившихся рядом, и сделала заказ:
– Кофе и десерт на ваш выбор. – Углубляться в изучение меню симпатичного ресторанчика в универмаге Селфриджес не хотелось, а сладкое она обожала и употреблять могла практически в любом виде, а потом, как водится, ругала себя за проявленную слабость, пыхтя на беговой дорожке. Габриэлла с удовольствием откинулась на мягкую спинку дивана и снова посмотрела на свои покупки.
На фоне приобретенного роскошного платья, её собственное нижнее белье показалось блёклым и унылым. Да и чёрные туфли-лодочки, купленные перед самым отъездом в Англию, сразу стали неподходящими и даже убогими. А когда она приобрела новую обувь, потребительская ловушка с характерным щелчком захлопнулась и цепочкой потянула за собой все эти невероятные женские нужности. Сумочка, косметика, духи, а также разные и абсолютно необходимые мелочи, вроде нежнейшей мочалки с чудодейственным эффектом – кожа, как у младенца, – и аромамасла для полной релаксации.
Габриэлла, рационально прикинув, рассудила, что в целях экономии времени лучше не ходить из магазина в магазин по всей Оксфорд или Бонд-стрит, а купить всё в одном месте, и направилась в огромный торговый универмаг, который заприметила ещё в начале своего восхождения к потребительской вершине. А когда её банковский счет был практически обескровлен, о чём не преминуло напомнить навязчивое смс из банка, она выдохнула и отправилась передохнуть в кафе.
Отхлебнув прекрасно приготовленный капучино, она маленькой ложкой захватила ароматный белый мусс и зажмурилась от удовольствия. Легкий, в меру сладкий десерт из тропических фруктов и воздушных сливок вызывал настоящую бурю вкусовых эмоций и ощущений.
«Практически оргазм! – уверенно заключила Габриэлла. – Главное – не начать вылизывать тарелку». Ассоциации с разными физическими удовольствиями непременно напоминали ей о Захарии. Она взяла в руки маленький пакетик и заглянула внутрь.
Поддавшись порыву и маячившему на горизонте бутику Армани с впечатляющим своими размерами мужским отделом, Габриэлла не удержалась и купила-таки для него галстук. А сейчас не знала, как преподнести этот подарок. Вдруг Захария посчитает этот порыв излишним, или ему просто не понравится расцветка, хотя она очень серьезно подошла к выбору. Вздохнув и облизнув ложечку, Габриэлла положила пакет на место. Дарить его или нет – это вопрос, решаемый одним бокалом вина. Если и после него она не осмелится надеть на любовника галстук, значит, придётся оставить его у себя.
Покончив с десертом, она достала блокнот и начала делать пометки. Тщательно запоминать и записывать всю поступавшую к ней информацию Габриэлла начала давно. Это уже была не просто профессиональная привычка. Это часть её самой. Ведь никогда не знаешь, что может пригодиться в жизни. Возможно, какая-нибудь неважная на первый взгляд мелочь в итоге обернётся настоящей сенсацией, или абсолютно непримечательные несколько слов в корне изменят чью-то судьбу. Вот и сейчас Габриэлла записывала то, что рассказывал ранее Захария. Так, обычные повседневные дела и заботы, если его дела вообще можно назвать обычными. Это, конечно, не войдёт в её книгу, но и пропустить мимо ушей эти сведения она не смогла. Габриэлле казалось, что перечитывая собственные записи она начинает лучше понимать его, видеть самые незначительные и практически незаметные глазу особенности характера Захарии.
– Мисс Хилл?! – раздалось у неё над головой. Габриэлла посмотрела на нарушителя своего уединения и захлопнула блокнот.
Вот так встреча! Она меньше всего ожидала увидеть на этаже, где располагалась преимущественно элитная женская одежда и аксессуары, финансового директора «Мартис». А ещё Габриэлла поймала себя на мысли, что с момента их краткого знакомства в Эйджвотер-Холле лицо Ника Идена полностью стёрлось у неё из памяти, но узнала она его сразу. Совсем недавно они с Захарией делились своим университетским прошлым, а точнее, самыми запомнившимися моментами из студенческой жизни. А дружба с Николасом началась весьма неординарно.
Обычный студент-первокурсник из среднестатистической британской семьи. Ни богатых родителей, ни влиятельных родственников. Они принадлежали к разным компаниям. Как пояснил Захария, Ник в то время жил на стипендию. Он не мог себе позволить ни трат, ни пьянок обеспеченной молодёжи Оксфордского университета. Но у него была светлая голова, немалые аналитические способности и… огромное терпение. Но и оно было не бесконечно. После очередной подначки он назвал Захарию зарвавшимся богатеньким ублюдком, что, кстати, по словам последнего было недалеко от истины, а затем, прямо на лекции, началась хорошая драка. Как оказалось, у Ника была тяжёлая рука и хороший удар, смеясь вспоминал Захария. Разнять их смогли только когда один из стульев вылетел в закрытое окно, оповестив звоном разбитого стекла весь университет о том, что в лекционном зале кафедры математики и финансовых вычислений занятия проходят явно не в соответствии с учебным планом. Затем последовали строгий выговор и двухнедельные общественные работы, на которых волей-неволей они вынуждены были общаться. Захария говорил, что уже тогда Ник был выдающимся математиком. Габриэллу всегда поражал мужской подход к дружбе. Сначала бьют друг другу морды, потом – не разлей вода!
– Добрый день, мистер Иден! – поприветствовала она.
– Пожалуйста, называйте меня Ник, когда вы обращаетесь ко мне так официально, я чувствую себя стариком.
– Хорошо, но тогда и вы оставьте это формальное «мисс» и зовите меня Габриэлла. Присядете?
Он бросил взгляд на наручные часы и, заколебавшись всего на секунду, опустился в голубое кресло напротив.
– Я смотрю, вы совершили удачный набег на здешние магазины?
– Это? – Она кивнула в сторону груды пакетов. – Не обращайте внимания, это всего лишь денежный эквивалент моего самоубийства.
– Надеюсь, Габриэлла, вы всё-таки выживете. – У него зазвонил телефон и, извинившись, Ник поднял трубку. – Извините ещё раз, аукцион – дело финансово-хлопотное, особенно, когда работать приходится в паре с благотворительным фондом.
Габриэлла понимающе кивнула, хотя что в финансах, что в устройстве аукционов она особо не разбиралась. Но если экономика и иже с ней её не увлекали, то с аукционной деятельностью хотелось познакомиться поближе. Прежде, чем приехать в Англию, она изучила много информации об этом виде деятельности вообще и о «Мартис» в частности. Но то, что можно узнать из интернета или специализированной литературы, и как это всё выглядит изнутри – разные вещи.
– Признаться, я никогда не была на аукционах, – издалека зашла Габриэлла. – У вас интересная работа. «Ага, конечно, цифры, отчеты и снова цифры» – улыбнувшись, подумала она. – А как часто «Мартис» устраивает подобные благотворительные мероприятия? – Габриэлла прекрасно помнила, как Лаура рассказывала о постоянном сотрудничестве их фонда с Захарией. Да и другим общественным организациям он помогал. И эта щедрость немного сбивала с толку и не вязалась с образом прагматичного, до мозга костей расчётливого бизнесмена. А он казался именно таким.
Ник приготовился ответить, как телефон снова запищал. Сбросив звонок, он весьма расплывчато произнёс:
– Время от времени мы участвуем в благотворительных акциях, как и многие другие аукционные дома. Но признаться, я не люблю работать с общественными организациями, – взглянув на вновь засветившийся экран мобильного, устало сказал он. – Сплошная головная боль.
– Надеюсь, после аукциона провидение решит отблагодарить вас за труды шампанским и приятной компанией!
– Может быть, – задумчиво ответил Ник и отодвинул от себя нетронутый кофе. – К сожалению, я вынужден покинуть вас, Габриэлла.
– Спасибо за компанию, – улыбнулась она и мысленно махнула рукой на деньги, которые он положил на стол. Сумма была много больше, чем стоимость его американо, хотя в меню она не заглядывала, возможно, в этом ресторане чертовски дорогой кофе?
– И вам спасибо. Заку повезло, что завтрашний вечер он проведёт в вашем обществе. До свидания. – Финансовый гений, как про себя окрестила его Габриэлла, направился к выходу, оставив её в лёгком недоумении.
Их роман с Захарией не был секретом, да и её приезд в Лондон яснее ясного это подтверждал. А то, что его друг знает об их отношениях – в порядке вещей, но замечание Ника, который показался очень скрытным человеком, стало неожиданным.
«Ну хоть один из его ближайших друзей испытывает ко мне некое подобие симпатии», – подумала Габриэлла и отметила, что это было приятно.
***
– Я наслышана о твоей любви к итальянской кухне, – делая глоток превосходного белого вина, сказала Габриэлла.
Захария, как и обещал, заехал за ней около семи вечера и повёз ужинать. Что было совершенно логичным, потому что продуктов в его квартире не было вовсе, если, конечно, не считать алкоголь за еду.
– Даже не знаю, смогу ли я чем-нибудь тебя удивить. Благодаря моему обожаемому семейству ты скоро будешь знать обо мне всё!
– Это вряд ли, они не настолько разговорчивые.
С выбором они давно определились, и пока официант расставлял закуски и принимал заказ на основные блюда, Габриэлла скользила взглядом по убранству ресторана и людям, проводящим свой вечер под его крышей.
Без преувеличения, место было роскошным! Но мягкие пастельные и бледно-голубые тона, удобные кресла и ненавязчивое обслуживание создавали непринуждённую атмосферу, а оригинальный стеклянный потолок добавлял некоторую долю романтики.
– Я слышал, у тебя был насыщенный день. Тебе понравился Лондон?
– Я пока не определилась. Всё, что я видела – сплошные магазины. А как прошёл твой первый рабочий день?
– К сожалению, он ещё не прошёл. Надеюсь, ты позволишь мне чуть позже отлучиться на несколько минут. Я обещал одному настойчивому джентльмену побеседовать с ним сегодня, а в офис подъехать он не успел.
– Такому же настойчивому, как ты? – спросила она.
– Может, и не такому, но весьма и весьма. Он умолял, практически плакал, – очень убедительно рассказывал Захария.
– Ну, раз плакал, тогда ладно! – Габриэлла повернула голову в сторону, и улыбка, которой так своеобразно добивался её спутник, погасла. – В Лондоне столько прекрасных мест и больше восьми миллионов людей, а я второй раз за день встречаю своих малочисленных английских знакомых, – не без иронии проговорила она. Захария повернул голову и, улыбнувшись, приветственно махнул рукой.
Стивен Хейли неспешно шёл к их столику, ведя под руку миловидную блондинку. Не то, чтобы Габриэлле он уж сильно не нравился, но и симпатии к нему она не испытывала. У неё сложилось стойкое впечатление, что мистер Адвокат – ярый сексист, и не приемлет не то, что превосходства женщин, но даже банального равенства в какой-либо из сфер жизни, разве что, на кухне. Стивен, конечно, прекрасно воспитан и никогда вслух не признает ничего подобного, но есть вещи, которые не нужно обличать в слова, их просто ощущаешь. В любом случае Габриэлла надела свою самую приветливую улыбку и любезно поздоровалась с ним и его леди. Захария, как полагалось, предложил другу присоединиться к ним, и вечер сразу же перестал быть томным.
Моника, так звали его спутницу, оказалась весьма приятной девушкой. Очень привлекательной и без каких-либо намёков на индивидуальность или собственное мнение. Габриэлла тут же одёрнула себя за предвзятое суждение. Ведь она практически не знала её. Возможно, Моника просто стремилась выглядеть такой, какой хотел бы видеть её этот мужчина.
– Добрый вечер, господа! Леди! – Возле их столика, как по волшебству, оказался сухопарый мужчина в возрасте и, отдав дань вежливости, выразительно посмотрел на Захарию.
– Я ненадолго, – накрыв руку Габриэллы своей, предупредил он и отошёл с мужчиной к бару.
– Моника, а чем вы занимаетесь? – поинтересовалась Габриэлла. Она трусливо решила выбрать меньшее из двух зол. Лучше уж беседовать с ней, чем обмениваться язвительными репликами со Стивеном. Очень уж ей не хотелось разругаться в пух и прах с другом детства Захарии, который, судя по всему, с полным комфортом устроился за барной стойкой и лениво потягивал виски.
– Я работаю в галерее Тейт Модерн. У нас экспонируются произведения современного искусства, в основном европейского и американского.
– Это здорово, моей дополнительной специализацией в университете была «История искусств». Хоть я и не поклонник современной живописи, но перед талантом Рихтера Герхарда преклоняюсь! – оживилась Габриэлла в предчувствии увлекательной беседы.
– У нас выставляются некоторые его картины, приходите к нам в галерею, и я проведу вам персональную экскурсию. У нас есть на что посмотреть. – Моника повернулась к Стивену. – Я отлучусь ненадолго.
Габриэлла проводила её взглядом и подумала, что первое впечатление всё-таки обманчиво. Сейчас с ней говорила образованная, умная женщина, а не красивая кукла, как ей показалось изначально. Она отвела взгляд от удаляющейся фигуры и встретилась глазами с сидящим напротив мужчиной.
– Стивен, я вам не нравлюсь? – решив расставить все точки над «i», без обиняков спросила Габриэлла.
Он слегка вскинул бровь, явно не ожидая такого вопроса, но не напрягся и не изменил позы, продолжая также расслабленно рассматривать её.
– Почему же? Очень даже нравитесь. Не волнуйтесь, Габриэлла, мне нет дела с кем… – Стивен замолчал и через несколько секунд добавил: – Встречаются мои друзья.
«С кем спят твои друзья, ты хотел сказать, – считала его намёк Габриэлла. – Оскорбляете мистер Хейли, но так тонко и элегантно, что не подкопаешься».
– Да я, собственно, не волнуюсь. Мне просто показалось, что вы излишне напряжены и слишком ревностно относитесь к Заку и его выбору привязанностей. Но я рада, что ошиблась, и лондонское сообщество гетеросексуальных мужчин не поредело.
Его глаза опасно блеснули, но это была единственная реакция, которую заметила Габриэлла. Наверное, если бы он бросился с пеной у рта доказывать свою ориентацию или как-то бурно выражать своё недовольство её замечанием, она бы действительно задумалась: не попала ли в цель? А так они просто перебрасывались завуалированными оскорблениями, ожидая Захарию и Монику.
– Упражняетесь в остроумии? Хотя от таких женщин, как вы, ничего другого ждать не приходится.
– От каких – таких? – полюбопытствовала Габриэлла.
– Полагающих, что они очень умные. А вы ведь действительно умная женщина, – заметил Стивен.
– Спасибо, приму ваше замечание, как комплимент.
– Напрасно, – покачал головой он. – Примите лучше совет: слишком умной не будьте, а то в полную дуру превратитесь.
– Я учту это, – ответила она и обратила внимание, что Стивен смотрит куда-то мимо неё. Габриэлла повернулась и увидела стоящую в нескольких футах от них женщину. Высокая. Длинные каштановые волосы небрежно откинуты назад, стильный брючный костюм, как бы это не было парадоксально, делал её образ ещё более женственным и притягательным. А самое невероятное, что Габриэлла знала её. Вероника Хейли. Хейли?
Три года назад Габриэлла принимала участие в нью-йоркской конференции, посвящённой современным средствам массовой информации, речевой деятельности и языку медиакоммуникаций. На одном из последних семинаров перед ними выступали европейские представители профессии. Опытные и успешные, добившиеся больших успехов в журналистике и не только. Тогда Вероника поразила её. Редактор газеты «Санди Таймс», внештатный литературный критик издательского дома «Роутледж», преподает английскую литературу в лондонском университете Риджентс, имеет научную степень по филологии. Для Габриэллы она стала образцом умной, независимой и деловой женщины. Эталоном, к которому нужно стремиться. После окончания выступлений она умоляла своего редактора Шейлу, водившую знакомство с Вероникой, познакомить их, и та сдалась. Нельзя сказать, что они стали приятельницами, но те несколько раз, что Габриэлла встречала её на тренингах и семинарах, были очень познавательными.
У Вероники было чему поучиться, да и просто пообщаться с ней всегда было весьма приятно. Габриэлла даже присылала ей, как критику, один из своих пробных очерков. Когда она всерьёз собралась попробовать себя в качестве полноценного писателя, то решила отточить стиль не в беллетристике, с которой была знакома не понаслышке, а в очерковом жанре, сочетающем художественную наполненность, образность и актуальные социологические и публицистические вопросы. И Вероника давала ей качественную обратную связь и дельные советы, чем в своё время очень помогла.
Габриэлла улыбнулась своим воспоминаниям и внимательно посмотрела на Стивена. «Руку готова дать на отсечение, что она вряд ли приходится ему сестрой!» – про себя воскликнула она.
Вероника Хейли обернулась и, заметив две пары следящих на ней глаз, кивнула своему спутнику и направилась к их столику.
– Мир тесен! – с улыбкой произнесла она. – Этим вечером я меньше всего ожидала увидеть американскую журналистку в Лондоне, да ещё и в такой необычной компании. Здравствуй, Стив. Габриэлла, эта неожиданная встреча, но очень приятная.
– Здравствуйте, Вероника! – Габриэлла поднялась. – Мир действительно тесен!
– Вы в Англии по работе или отдыхаете?
– В Англии по работе, а в Лондоне… проездом.
– Как ваша газета? Как Шейла? Времени совершенно ни на что не хватает, не могу даже набрать ей, а как выкрою минутку, уже либо слишком поздно, либо ещё слишком рано.
– Насколько мне известно, у неё всё хорошо. Позвоните ей, не обращая внимания на разницу во времени. У Шейлы понятия «поздно-рано» отсутствуют полностью. А я отошла от журналистики и покинула газету.
– Хм… А ведь вы могли создать на этом поприще головокружительную карьеру. И чем сейчас занимаетесь?
– Писательской деятельностью. Сейчас работаю над книгой.
– Я помню ваш очерк. Прекрасная работа! Габриэлла, вы ещё долго пробудете в Лондоне? Я бы с удовольствием с вами встретилась за обедом, а сейчас, к сожалению, ужасно спешу. – Вероника посмотрела в сторону ожидавшего её мужчины.
– Максимум пару дней.
– Отлично! Давайте завтра, если у вас есть свободный час. – Вероника взяла в руки телефон и, пару секунд полистав его, продолжила: – Пообедаем в ресторане Скетч. – Габриэлла кивнула, и они обменялись номерами телефонов.
Габриэлла почувствовала, как на её талию ненавязчиво легла мужская рука и повернувшись, увидела подошедшего Захарию. Ей показалось, что таким образом он недвусмысленно продемонстрировал Веронике, что Габриэлла здесь именно с ним, а не с мистером Хейли, но в любом случае это уже не имело смысла. Моника с высоко поднятой головой обошла их и, опустившись в кресло рядом со Стивеном, с видом собственницы обвила его локоть. А он, казалось, и не заметил её возвращения, продолжая пристально смотреть на стоящую напротив женщину. Да и Вероника между фразами то и дело кидала на него взгляды: быстрые, оборванные, стараясь не показывать свою заинтересованность.
– Здравствуй, Зак! – поздоровалась Вероника.
– Здравствуй, Вероника! – Они совершенно по-свойски соприкоснулись щеками в поцелуе. – Присоединишься?
– Нет, у меня встреча. Приятного вечера. Стив. – Она также чуть кивнула его спутнице и, улыбнувшись Захарии, сказала: – До завтра, Габриэлла.
– Не знал, что вы знакомы, – помогая присесть, заметил Захария.
– Могу сказать то же самое! – Габриэлла положила мобильник на стол и украдкой посмотрела на сидевшего напротив Стивена. Сейчас его отношение к ней стало более-менее понятно. Она стремилась стать такой же, как Вероника. А он, скорее всего, заметил некоторое сходство их характеров и устремлений и не смог проигнорировать. Габриэлла не знала точно, кем они друг другу приходятся, но то, что они были близки, сомнений не вызывало.
«Вот ведь мужчины, – про себя размышляла она. – Утверждают, что терпеть не могут сладкое, а на деле именно оно доставляет им наибольшее удовольствие». Габриэлла улыбнулась произведенной гастрономической аналогии и, наткнувшись на удивленный взгляд Захарии, спрятала лицо у него на плече.
Как же так случилось, что Стивен полюбил женщину, абсолютно не соответствующую его критериям? А то, что он когда-то любил Веронику, Габриэлла была уверена на девяносто девять процентов. Это было вселенской загадкой, и она от души желала разгадать её.
После чудесного десерта их компания собиралась было распрощаться, а Габриэлла, пребывавшая в прекрасном расположении духа, решила всё-таки подарить галстук. И сделать это она захотела сразу же по приезде к нему домой! Но телефонный звонок вопиющим образом сломал все её планы. Захария, перекинувшись несколькими фразами со звонившим, серьёзно посмотрел на Стивена.
– Джеффрис звонил, хочет встретиться в клубе. Сейчас, – отбросив напускную расслабленность, сказал Захария. Стивен согласно кивнул и повернулся к Монике, а Захария снова надел маску ленивой невозмутимости и коснулся руки Габриэллы.
– Это закрытый мужской клуб, – негромко произнёс он, мягко намекая, что ей придётся ехать к нему одной.
«Ну, конечно! – подумала она и уже собиралась бросить ничего не значащее: «Без проблем», как её телефон активно завибрировал, сбивая с мысли. Габриэлла посмотрела на дисплей и сильно удивилась имени, отразившемуся на экране.
Райан Калхоун был её сокурсником. В студенческие годы они даже встречались, но юношеский максимализм и буйный темперамент обоих сделали своё дело – они расстались. Но это не помешало им остаться добрыми друзьями. Что не всегда можно сделать с бойфрендом, всегда можно сделать с другом – их девиз, и Габриэлла с Райаном успешно на протяжении всех четырёх лет его воплощали. А потом они закончили университет. Он уехал на стажировку в Великобританию и остался там работать. После смерти Самюэля Митчелла Габриэлла звонила ему, просила найти информацию на Захарию. Она хотела встретиться с другом, как только прилетела в Лондон из Чикаго, но у него не было для неё никаких сведений, а нетерпение буквально гнало её в Корнуолл к загадочному мистеру Денверу. И вот теперь Райан сам звонит ей.
Извинившись перед собравшимися, Габриэлла приняла вызов:
– Да.
– Приветствую, моя студенческая возлюбленная! – Она со спокойным выражением лица мысленно вознесла хвалу господу за то, что не купила Айфон, по которому собеседника можно услышать, не поднося телефон к уху.
– Здравствуй.
– Занята?
– Немного.
– Я коротко. Если тебя ещё интересует информация по Денверу, я нашёл кое-что, точнее, кое-кого. Можешь созвониться с ней…
– Я в Лондоне, – перебила его Габриэлла.
– Почему не позвонила? Ладно, об этом при встрече. Я сейчас в клубе, и нужный человек тоже здесь, приезжай. Правда, – Райан замялся, – она работает в Дейли Мейл.
«Желтая газета, прекрасно!» – Габриэлла хмыкнула.
– Диктуй адрес. – Она взяла в руки салфетку и начала рыться в сумочке в поисках ручки. Но, как назло, та не спешила находиться, удачно запрятавшись среди разных мелочей. Габриэлла выразительно посмотрела на сидящего рядом мужчину, а он в ответ неспешно извлёк из внутреннего кармана пиджака ручку. Она записала адрес, отключилась и подала белую салфетку Захарии.
– Клуб, значит? – рассматривая её, спросил он.
– Мне нужно поехать туда. Это по работе. Он далеко находится?
– Нет, недалеко. В Сохо. Ты уверена, что хочешь туда поехать?
– Уверена.
– Алан отвезёт тебя, – бросая на стол салфетку, заявил Захария.
– А ты? Я могу поехать на такси! – Габриэлла прекрасно понимала, что им двигает не только забота о ней, но и желание держать эту поездку под контролем. Неясно только, что из этого в большей, а что в меньшей степени.
– Возьми машину, Габриэлла. – Его тон, как и взгляд, был властным и не терпящим возражений.








