Текст книги "Главное правило леди Айлин (СИ)"
Автор книги: Ольга Росса
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 14 страниц)
Глава 33. Подготовка
Килиан
Я понимал, в каком состоянии находится сейчас Айлин. Мне хотелось обнять её, поддержать и утешить, но присутствие Эдварда мешало мне это сделать. Всё же он её брат и знает, какие магические узы нас связывают.
Стоило только леди уйти из кабинета, как раздался звон колокольчиков. Герцог достал из кармана зеркальце и открыл его.
– Да, Майкл, – посмотрел он в отражение.
– Ваша Милость, тут мистер ди Арланг хочет с вами поговорить, – раздался голос помощника Лорда-канцлера.
– Конечно. Где он?
– Я тут, Эдвард, – послышался голос следователя. – Ди Корби не удалось задержать. Прислуга говорит, он уехал три дня назад на юг, навестить свою жену в санатории. Я отправил запрос в местную полицию, чтобы ди Корби задержали и доставили в Нербург.
– Хорошо, Брайан, я тебя понял. Буду ждать новостей. У тебя всё? – нахмурился судья, взглянув на меня.
– Пока да. До связи, – и зеркало потухло.
– Вы сами всё слышали, граф. Лиама нет в столице уже три дня, – Эдвард подошёл к столу и открыл ящик.
– Но это ещё не означает, что у менталиста есть алиби, – парировал я.
– Вы правы, Килиан, – он достал небольшой кулон, напомнивший мне тот, что висел на груди у Айлин, когда она принимала облик журналистки. – Этот артефакт – моя разработка. Аналогов подобного качества я ещё не встречал. Иллюзию просто так не распознать. Вы уже убедились в этом, когда видели Бетти Грин.
– Да, помню похожую вещицу у леди Айлин, – улыбнулся я. – Вы хотите снять с меня магический слепок ауры?
– Именно. Наденьте артефакт и стойте смирно.
Я послушно продел цепочку через голову. Это необходимая часть плана, который придумал император. Эдвард взмахнул руками, и вокруг меня образовался магический вихрь; он двигался, медленно поднимаясь от ног вверх, окутывая меня в кокон. Я замер, едва дыша.
– Отлично, постойте ещё немного, – сосредоточился герцог, удерживая кокон. А затем магия моментально всосалась в артефакт, сохранив слепок моей ауры в прозрачном камне. – Всё, выдыхайте, граф.
– Ух, необычно, – с восторгом посмотрел я на амулет, сняв его с шеи. – Такую вещицу точно не купить в обычной лавке артефактора.
– Эта разработка хранится в строжайшем секрете. Сами понимаете, такое нельзя пускать в массы, – губы герцога дрогнули в улыбке. Эдвард забрал кулон, спрятав его в нагрудный карман. – Перед балом вы получите подобный артефакт. Мне нужно ехать во дворец.
– Мне тоже пора возвращаться домой, – понял я намёк герцога на то, что пора и честь знать. – Могу я поговорить с леди Айлин наедине?
– Думаю, сейчас не самое подходящее время. Пусть она придёт в себя. И прошу вас, будьте сдержанны, Килиан, не поддавайтесь сердечным порывам. Очень важно, чтобы Айлин ничего не знала о плане императора. Никаких намёков и фраз. Вам лучше не видеть мою сестру до бала.
– Пожалуй, вы правы, – спорить с герцогом я не стал, хотя чувствовал, что нужен сейчас напарнице. Неужели связь крепнет? Как и мои чувства к леди.
Домой я не поехал, нужно было заглянуть в контору. Каково же было моё удивление, когда в приёмной я увидел двух магов в чёрной форме – контролёры из департамента. Вот же гадство! Я совсем забыл переоформить магическую лицензию!
– А вот и мистер ди Бёрнхард вернулся! – бледный Сэм подскочил как ошпаренный, увидев меня.
– Какая встреча! – растянул я губы в искусственной улыбке. – Чем обязан, господа?
– Не прикидывайтесь глупцом, граф, – повернулся ко мне один из магов. – Вы должны были ещё четыре дня назад явиться в департамент и предъявить своего феникса, чтобы переоформить лицензию и встать на учёт как носитель особой магии.
– Прошу простить меня великодушно. У меня была серьёзная причина не явиться вовремя на переоформление. Моя невеста мисс ди Бофорт пропала. Можете послать запрос в полицию, они подтвердят.
– Да, я слышал, что сестру герцога ди Бофорта похитили, – кивнул второй.
– Слава богам, она сегодня вернулась домой живой и невредимой, – театрально вздохнул я.
– Рады за вас, мистер ди Бёрнхард, но это не отменяет необходимости переоформления, – строго проговорил первый. – Требую предъявить вашего феникса, и тогда вы получите отсрочку до завтра.
Вот же бездна!
– Минутку, господа, – вздохнул я, понимая, что не получится увильнуть. С контролёрами лучше не шутить. Прикрыл глаза и мысленно позвал Малинку.
«Что случилось?» – промелькнул её голос у меня в голове.
«Ты нужна мне сейчас. Из департамента прибыли контролёры, требуют предъявить тебя».
«Минутку. Айлин собралась в ванную. Сейчас уйдёт, и я прилечу», – обрадовала меня хранительница. Повезло.
– Что так долго? – недовольно буркнул первый маг.
– Нужно немного подождать. Дух рода порой такая вредная. Женщина, сами понимаете. – Я пожал плечами.
– Так у вас феникс женского рода? – удивился второй.
– Именно, господа, – вздохнул я, закатив глаза.
И в этот момент в приёмной вспыхнул маленький огненный портал, откуда вылетела малиновка. Она облетела помещение и приземлилась на рабочий стол Сэма, который уставился на птицу во все глаза.
– Прошу, мой феникс в обычной ипостаси, когда не нужно проявлять дар, – указал я на пернатую.
– А чего она такая у вас маленькая и не похожа совсем на феникса? – подозрительно разглядывал её первый контролёр.
– Огонь феникса в активной фазе опасен, – ухмыльнулся я, – он моментально превращает всё в пепел. Неужели вы не знаете об этом?
– Знаем конечно, – сконфузился второй. Видимо, они сами впервые увидели феникса. Всё же это редкое магическое существо.
– Теперь вы удостоверились, господа? – гордо посмотрел я на хранительницу, которая всё же продемонстрировала огненную магию, пустив по перьям переливающееся жидкое пламя, и стала похожа на уголёк.
– Да, благодарим, Ваше Сиятельство. Завтра ждём вас для оформления, – поклонился первый маг, и парочка поспешила удалиться. Я вздохнул с облегчением, когда дверь за ними закрылась.
– Ух ты! Настоящий феникс! – мой помощник так и не сводил глаз с малиновки. – Мистер ди Бёрнхард, она умеет разговаривать?
– Умеет, но слышать её могу только я… и моя невеста, – честно ответил я. – Малинка, лети в мой кабинет, поговорить надо.
Птица кивнула и упорхнула, пролетев прямо сквозь дверь.
– Во дела! – не переставал удивляться помощник.
– Сэм, свари, пожалуйста, кофе. Не помешает немного взбодриться после визита представителей департамента.
– Будет сделано, – отчеканил он и скрылся в подсобке. Я же пошёл в кабинет, где меня ждала хранительница.
– Чего хотел? – недовольно буркнула она.
– Малинка, бал состоится через пять дней. У меня к тебе будет одна просьба, – вздохнул я. – Если что-то случится с Айлин, я этого не переживу. Обещай, что возродишь её.
«У меня нет ещё привязки к твоей паре», – раздался мрачный голос в моей голове.
– Я знаю, но ты можешь это сделать, так как связь между мной и Айлин крепнет, – продолжал я настаивать.
– Прости, Килиан, но ты требуешь невозможного, – вздохнула малиновка.
– Гадство! – мой кулак врезался в стол. – Что нужно сделать для этого?
– Ты знаешь, – пропищала она и юркнула в открывшийся огненный портал. Эмоции бушевали во мне, хотелось рвать и метать, но я, стиснув зубы, медленно сделал вдох, а потом выдох.
– Мистер ди Бёрнхард, совсем забыл, вам письмо пришло от вашей матушки, – рыжая голова помощника показалась в дверном проёме, а затем появилась рука с белым конвертом.
– Спасибо, Сэм, – я взял письмо, догадываясь о его содержании.
Как я и думал, до семьи дошли новости о моём фениксе и помолвке с леди ди Бофорт. Мама, конечно, писала сдержанно, но я прекрасно представлял себе, как негодовали отец и старший брат, ведь хранитель выбрал «непутёвого избалованного мальчишку». Отец всегда гордился Диланом, называя его своей надеждой и опорой. Он готовил наследника с малых лет, привлекая его в семейный бизнес. Я же был в его глазах оболтусом, любимчиком матери, который ни на что не способен, кроме как проматывать семейные деньги.
Мама просила приехать в герцогство вместе с невестой через пару недель. Нужно дать время отцу успокоиться и смириться с тем, что феникс выбрал не его любимчика. Честно говоря, ехать не хотелось, но я понимал, что встречи с отцом не избежать. Разберёмся с заговорщиками, я признаюсь во всём Айлин и сделаю ей настоящее предложение руки и сердца. Вот тогда можно будет ехать в родные края. А теперь нам предстоит сложная подготовка к решающей схватке с преступниками. Главное, чтобы всё шло по плану.
Глава 34. Бал невест
Айлин
Я стояла перед зеркалом, разглядывая себя. Белое вечернее платье смотрелось на мне как свадебное. По традиции только невесты могут приходить на бал в белых платьях, остальные гости – в нарядах других цветов. Каждая аристократка с детства мечтает попасть на шикарное мероприятие, которое проходит раз в году. Некоторые даже специально откладывают дату венчания, чтобы получить приглашение на бал. И я не исключение. Будучи подростком, мечтала о красивом пышном платье и о том, как буду танцевать с другими девушками танец невест.
И вот моя мечта сбылась, только никакой радости я не испытываю, ведь бал будет совсем не таким, как я грезила в детстве. Из меня хотят сделать убийцу императора, моего кузена. У заговорщиков, видимо, совести совсем нет, раз они уготовили именно мне эту страшную роль.
Я подняла руку и посмотрела на кольцо. Снять его так и не удалось, поэтому экспертизу провести не смогли, иначе зелье разъело бы мне кожу, если опустить в него руку вместе с кольцом. Эдвард предполагает, что этот артефакт Блодеров как раз и есть то самое орудие, которое я могу применить против императора. Синий бриллиант соберёт в себе все пять видов магиии невест в одно целое, превратив их в несокрушимую силу. Страшно? Очень! Сердце снова бешено забилось в груди, ладони моментально вспотели.
Отступить я не могу, иначе умру от заклинания, которое заложено в мою голову. Чтобы оно исчезло из моего сознания, нужно сначала его активировать и использовать. Не знаю, что ощущают остальные девушки, но чувство безысходности давит и пугает меня. Эдвард поведал, что остальные невесты не в курсе, какую участь им уготовили преступники, – это для того, чтобы информация не просочилась в массы и не дошла до заговорщиков. Леди должны прийти на бал в хорошем настроении и вести себя непринуждённо.
– Леди Айлин, ваш жених прибыл, – в спальню вошла горничная, отвлекая меня от горьких мыслей. – Он ждёт вас в малой гостиной.
– Спасибо, Мэри, – выдавила я улыбку, взяла с комода ридикюль и вышла в коридор.
Килиана я не видела последние дни и очень скучала по нему. Понимаю, он был занят подготовкой к балу вместе с Эдвардом. Брат тоже пропадал во дворце с утра и до вечера. Из дома мне было запрещено выходить, и я все дни проводила с Кларисой и племянниками. Таким образом я отвлекалась от грустных мыслей, но ночами мне снился граф и наш жаркий поцелуй то в храме, то в машине, причём с самым неприличным продолжением, которое утром вспоминать было стыдно.
Оказавшись у дверей гостиной, я остановилась на пару секунд, переводя дух. Я смелая, мне ни капельки не страшно. И я натянула на губы лёгкую улыбку.
– Добрый… – слова застряли в горле, когда я открыла дверь. Килиан в строгом дорогом смокинге стоял посреди комнаты, держа в руках огромный букет белых пионов – символа чистых помыслов и искренней любви. Также это цветы богини Эридии, их часто изображают в её руках или в виде венка на голове.
– Айлин, – граф шагнул ко мне и протянул букет, – я рад видеть вас. Вам очень идёт этот белоснежный наряд. Примите цветы, которые у меня теперь ассоциируются только с вами.
– Спасибо, Ваше Сиятельство, – я перешла на официальный тон, чтобы ненароком не выдать своих чувств. – Цветы прекрасны.
От волнения я не смогла улыбнуться и поскорее отвернулась, заметив на столике вазу. Наверное, горничная принесла. Поставила букет в воду, и мне пришлось снова повернуться к мужчине.
– Думаю, пора ехать во дворец. Где же Эдвард?
– Я попросил его дать мне время поговорить с вами, Айлин, – и в глазах графа вспыхнули огоньки магии. – Я хочу, чтобы вы знали: что бы ни случилось на балу, я всегда рядом и готов пожертвовать собой ради вас.
– Отрадно слышать это, Килиан, – сердце бешено забилось в груди от его слов. – Замечательно, что у вас есть феникс-хранитель. Зная это, я спокойна за вас.
Мужчина осторожно взял меня за руку.
– Не бойтесь, Айлин. Всё будет хорошо, даю слово, – его пристальный взгляд с огоньком пробудил во мне давно забытое чувство. – Верьте мне, что бы ни случилось на балу.
– Я верю вам, граф, – слова сами сорвались с губ, и это была истинная правда. Не знаю, какие метаморфозы случились со мной за последние дни, но впервые мне захотелось нарушить собственное правило. Конечно, я могу ошибаться в своих чувствах, но готова рискнуть всем, даже собственной жизнью, и довериться Килиану.
– Айлин, прекрасно выглядишь, – в гостиную вошёл Эдвард. Как всегда, одетый с иголочки, импозантный и уверенный в себе. – Дать тебе успокоительного зелья?
– Лишним не будет, – кивнула я. Брат достал из-за пазухи маленький флакон, содержимое которого я выпила одним глотком, моментально почувствовав спокойствие и уверенность в том, что всё пройдёт так, как запланировал император. – Спасибо, этого как раз мне и не хватало.
– Действие зелья будет длиться долго, до конца бала точно хватит. Готовы отправиться во дворец? – улыбнулся Эдвард.
– Готовы. – По губам Килиана проскользнула гримаса разочарования, и он подставил свой локоть, предлагая мне обхватить его.
Отсчёт пошёл.
Во дворец мы прибыли, когда почти все гости собрались в огромном бальном зале. Зелье, которое мне дал Эдвард, действительно работало: я улыбалась, и никакой тревоги не просачивалось в разум, тем более что присутствие Килиана придавало мне уверенности.
Оркестр ещё молчал, давая гостям поприветствовать друг друга, пообщаться, пока бал не начался. Невест оказалось много – я насчитала двадцать, и это только тех, кого увидела в толпе. Среди них заметила и четырёх пропавших и возвратившихся леди; они улыбались и наслаждались праздничной суетой, ведь это их день. Белый зал с золотой лепниной сиял, огромные зеркала по периметру зрительно увеличивали пространство и количество гостей. Я заметила, что рамы на них новые, вдобавок появилась хрустальная инкрустация, которая переливалась в ярком свечении таких же хрустальных люстр под высоким потолком.
– Бенедикт расщедрился на украшение зала, – произнесла я вслух, увидев, что рамы высоких стрельчатых окон тоже инкрустированы хрусталём. – Очень красиво, в тему зимы и предстоящих свадеб.
– Согласен, шикарно, – граф шёл рядом, моя рука покоилась на его локте, – и безопасно.
Я удивлённо посмотрела на него, и тут меня осенила догадка. Насколько я помню из курса по магическим минералам, хрусталь обладает идеальными свойствами проводника магии и способен поглощать её. Я ещё раз окинула внимательным взором зеркала, окна и люстры. Да здесь же задействована целая схема огромного артефакта, только я понятия не имею, на что он способен. Кажется, использована одна из новинок императорского бюро магических разработок. Поняв это, я сразу ощутила прилив уверенности. Значит, Бенедикт действительно готов к встрече с преступниками, он бы не стал рисковать подданными.
Заиграли первые аккорды полонеза, и в дверях зала появилась самая красивая пара этого вечера – император с супругой. Они держались за руки и чинно вышагивали под музыку, улыбаясь. Бенедикт в тёмно-пурпурном смокинге, Кэйтлин в светло-жёлтом платье с золотой отделкой – императорская пара смотрелась гармонично и шикарно. Я невольно заулыбалась. Как же хорошо, что эти двое нашли друг друга. Империя стала только расцветать при счастливом правителе. Вот только кому-то всё равно неймётся занять его место.
Когда Бенедикт и Кэйтлин прошли ползала, гости постепенно начали выстраиваться в пары, следуя за ними. Мы с Килианом тоже присоединились к этому обязательному танцу, который был больше похож на торжественное шествие с поклонами. Полонез длился долго, так как пар оказалось очень много. Я, сколько ни пыталась разглядеть охрану, так и не смогла выявить, кто из гостей является замаскированным боевым магом. Думаю, тут их сегодня находится немало.
После полонеза сразу объявили первый вальс будущих молодожёнов. Около тридцати пар вышло на паркет, в том числе и мы с графом. Заиграла нежная мелодия, девушки в белых платьях присели в грациозных реверансах перед женихами. Со стороны, наверное, это смотрелось очень красиво.
Я ощутила уверенную руку напарника на своей талии, подняла глаза и утонула в огненном море янтарных глаз графа. Сердце билось в ритме вальса, тело само следовало за движениями напарника. Это настоящее удовольствие – танцевать с любимым, ощущать его лёгкое дыхание на щеке, чувствовать, как двигаются его напряжённые мышцы, вдыхать головокружительный аромат кофе с примесью бергамота. Я осознала, что у меня к графу не просто настоящие чувства, меня незримо тянет к нему, словно я встретила свою вторую половинку.
Вальс закончился, а вместе с ним и волшебство. Нельзя забывать, зачем мы здесь.
– Благодарю, Айлин, – тихо проговорил напарник, поклонившись. – Это был чудесный танец.
– И вам спасибо, Килиан, – едва дыша, ответила я. – Во рту пересохло. Может, подойдём к столикам?
– Конечно, – и граф любезно повёл меня в дальний угол.
Подходя к зоне фуршета, я вдруг увидела знакомую фигуру возле стола с закусками.
– Ди Харрисон, – прошипела я. – Он что тут делает?
– Этот вопрос меня тоже волнует, – голос у напарника стал напряжённым.
Маркиз тоже заметил нас. Он широко улыбнулся, поправил и так идеально лежащий лацкан смокинга и смело шагнул навстречу.
– Леди ди Бофорт, мистер ди Бёрнхард, рад вас видеть, – он склонил голову. От его пристального взгляда у меня по коже холодные мурашки поползли. – Я надеялся на встречу.
– Не могу сказать того же самого, мистер ди Харрисон, – сталь звучала в словах графа.
– Я прошу прощения у вас, Килиан, за свой неблагородный поступок на поединке, – маркиз свысока смотрел на соперника. – Но признаюсь честно, отступать я не намерен и сделаю всё, чтобы леди ди Бофорт расторгла помолвку с вами.
– Смотрю, вам, ди Харрисон наглости и самоуверенности не занимать, – хмыкнул детектив, – но у вас нет шансов. Истинную любовь не разрушат козни глупцов, которые возомнили себя хозяевами жизни.
– Это мы ещё посмотрим, – самодовольная ухмылка растянула губы Мэттью. – Наслаждайтесь пока балом.
Маркиз демонстративно отвернулся и направился к кэнди-бару.
– Нужно сказать Эдварду, чтобы охрана глаз с маркиза не спускала, – тихо процедил напарник.
Так мы и сделали – нашли моего брата и сообщили о Мэттью. Эдвард уверил нас, что охрана уже всех менталистов держит под наблюдением, в том числе и маркиза. Ди Корби, конечно, на балу отсутствовал. Правда, полиция не успела его задержать. Маг забрал жену из санатория и укатил с ней в неизвестном направлении. Надеюсь, он просто решил перевести её в другое заведение, где ей будет лучше.
– Айлин, – напарник вдруг обнял меня за талию и неприлично близко притянул к себе, – скоро объявят танец невест. Мне нужно выйти на минутку, чтобы удостовериться, что всё идёт по плану, – тихо говорил он, наклонившись к моему уху. Со стороны это смотрелось так, будто жених решил проявить чувства к любимой, не стесняясь никого.
– Думаете, всё случится во время танца невест? – поняла я намёк графа, что было вполне логично, а у самой сердце забилось быстрее.
– Есть такая вероятность, – уклонился он от прямого ответа. – Ждите меня здесь у колонны, я скоро буду.
Килиан отпустил меня и быстро скрылся среди толпы. Я вдруг почувствовала себя брошенной. Поискала глазами брата, его тоже нигде не было видно. Даже императорской четы я не нашла. Наверное, их вывели из зала, чтобы не подвергать опасности.
– Леди, возьмите цветок, – ко мне подошла официантка с корзиной белых пионов и протянула один мне. – Это для танца невест, он начнётся через минуту.
– Спасибо, – кивнула я, взяв цветок. Девушка пошла дальше раздавать пионы остальным невестам.
Минута пролетела быстро, но Килиан так и не вернулся. Зато Бенедикт уже снова восседал на троне, правда, без супруги. Рядом с ним маячил Эдвард, сияя, как начищенный лоер. Со стороны казалось, будто они ведут непринуждённую беседу о чём-то забавном.
– Дамы и господа! Танец невест! – раздался голос распорядителя на весь зал. Я вздрогнула, когда грянул бравурный проигрыш, давая знак девушкам встать в круг.
Оглянувшись и не найдя Килиана, я шагнула на танцпол, встав рядом с незнакомкой в белом платье. Все девушки держали в руке по одному пиону. Проигрыш закончился, и началась лёгкая мелодия менуэта. Этот танец как парный давно вышел из моды, но его оставили невестам для Зимнего бала.
Шаги и фигуры были простыми, обычно невесты учили их задолго до самого праздника. Мне же пришлось это сделать за пару дней под чутким руководством тётушки.
Я посматривала на соседок, чтобы не запутаться. Вот мы пошли по кругу, делая повороты через каждые три шага. Я наконец-то увидела Килиана: он наблюдал за мной, стоя среди других женихов. Граф улыбнулся и хитро подмигнул, словно давал намёк на что-то. Наверное, что всё идёт по плану. Очень надеюсь на это.
Вдруг в висках закололо, даже на мгновение потемнело в глазах, но это быстро прошло. Сейчас мне нужно встать в центр – и я уверенно вышла в середину круга, подняв руку с цветком.
– Аху до пусат ни алам, – звучали в голове странные слова, и я послушно повторяла их. – Насиам хагана.
«Цель император! Убей его!» – прозвучал приказ в голове. Точно! Именно за этим я сюда и пришла!








