412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ольга Росса » Главное правило леди Айлин (СИ) » Текст книги (страница 1)
Главное правило леди Айлин (СИ)
  • Текст добавлен: 31 июля 2025, 13:30

Текст книги "Главное правило леди Айлин (СИ)"


Автор книги: Ольга Росса



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 14 страниц)

Ольга Росса Главное правило леди Айлин

Пролог

– Айлин, сколько можно отказывать кавалерам? – графиня, обмахиваясь веером, укоризненно посмотрела на племянницу. – В конце концов, это неприлично – в твоём карне нет ни одной записи.

– Дорогая леди Маргарет, вы прекрасно знаете, что я не хотела идти на бал, – равнодушно ответила девушка, высматривая кого-то среди танцующих пар. – Вы лучше присядьте и отдохните.

Айлин подхватила тётушку под руку и повела к ближайшей свободной софе. Оркестр играл очередной вальс. Сотня пар кружилась по паркету вокруг высокой ели, украшенной сверкающими гирляндами и блестящими шарами. В огромном бальном зале музыка сливалась с голосами и смехом гостей, запах хвои смешался с ароматами женских духов и мандаринами. Высший свет столицы Артаинской империи отмечал наступивший праздник Новолетия.

– Ты же знаешь, я не люблю, когда вокруг столько народа и шума, – жаловалась леди ди Роули, усаживаясь на небольшой диванчик. – Я уже не в том возрасте, чтобы посещать балы, особенно императорские.

– Можно подумать, это я вас насильно тащила сюда через всю столицу, – добродушно улыбнулась девушка.

– Айлин, тебе скоро исполнится двадцать пять, – тихо проговорила женщина, прикрыв рот веером, чтобы кроме племянницы её никто не услышал. – Хочешь остаться старой девой, как я? Женщина должна быть при муже…

– Да-да, и ещё должна нарожать кучу детишек, вытирать им сопли и угождать во всем благоверному супругу, – перебила девушка родственницу, с саркастическими нотками в голосе.

– Зря Эдвард дал тебе свободу, – вздохнула леди. – Это добром не кончится. Ты совсем от рук отбилась. Жаль, твой брат не смог сопровождать тебя сегодня на бал.

Айлин давно привыкла к придиркам тёти и не обращала на них внимания.

– Согласна, с Эдвардом было бы проще договориться, чем с вами, – улыбнулась девушка, вспомнив родного брата, с которым у неё всегда были тёплые отношения. – Риса только родила дочь, и Эдвард теперь от неё ни на шаг не отходит. Вот у них настоящие чувства и любовь. Магическая пара – это большая редкость.

– Твоему брату несказанно повезло, тут не поспоришь, – смягчила тон графиня. – Но не стоит быть такой наивной и верить в любовь с первого взгляда. Тебе давно уже не шестнадцать, Айлин. О, кажется, маркиз ди Бенье идёт к нам.

Девушка с испугом посмотрела в сторону, увидев мужчину лет сорока. Залысины на его лбу блестели, словно натёртые маслом, а небольшой живот выпирал через дорогой смокинг. Маркиз, приосанившись, важно шествовал прямо к диванчику, где сидела графиня с племянницей.

– Если ты сейчас ему откажешь, я запру тебя дома на неделю, – прошипела угрожающе тётушка. – Ты меня знаешь.

Айлин замерла, закусив губу, – в её хорошенькой головке зароились десятки идей, как избежать общения с маркизом, который был ей неприятен. Девушке он напоминал напыщенного индюка.

Импозантный мужчина подошёл к леди и учтиво склонил голову.

– Прекрасного вечера, леди Маргарет, леди Айлин. Позвольте…

– Милорд ди Бенье, рада вас видеть. Не могли бы вы принести нам лимонад? Душно и очень хочется пить, – мило улыбнулась девушка, не дав мужчине договорить.

– Конечно, одну минуточку, – он поднял указательный палец и, воодушевившись тем, что ему позволили поухаживать за дамами, поспешил к столикам у противоположной стены, где можно было взять бокалы с прохладительными напитками.

– Простите, тётушка, – Айлин подскочила с дивана, как только мужчина скрылся из вида, – мне нужно в дамскую комнату.

Не успела леди Маргарет и слова сказать, как племянница упорхнула прямо в гущу танцующих пар.

– Айлин, – женщина растерянно смотрела вслед исчезающей девушке. – Вот ведь упрямица! Что я скажу маркизу?

Юная леди, конечно же, не услышала тётушку. Женщина вздохнула, расстроившись, что никак не может выдать племянницу замуж и исполнить свой долг перед давно умершей сестрой, – ведь она обещала заботиться о её детях.

Айлин торопилась добраться до холодной веранды, где можно было минутку побыть одной и подышать свежим воздухом. Она лавировала среди пар, которые только закончили танцевать вальс. Айлин оглянулась, чтобы убедиться, что маркиз за ней не идёт, и тут же столкнулась с мужчиной.

– Простите, – ахнула девушка, увидев перед носом атласные лацканы чёрного смокинга. Её плечи оказались в плену крепких рук, облачённых в белые перчатки. Она подняла голову, чтобы посмотреть в лицо тому, кто так бережно удержал её от серьёзных последствий столкновения.

– Куда вы так спешите, леди? – чувственные губы брюнета приподнялись в полуулыбке. – Убегаете от неугодного кавалера?

– Можно и так сказать, – сдавленно произнесла девушка, смотря в тёмно-янтарные глаза мужчины. – Извините ещё раз, мистер…

Леди поджала губы, словно боялась сболтнуть лишнего.

– Граф Килиан ди Бёрнхард к вашим услугам, – он иронично изогнул бровь.

– Айлин ди… Бофорт, – еле выдавила своё имя девушка. В этот момент грянула музыка, пары снова начали выходить на паркет.

– Окажите мне честь, леди ди Бофорт, – мужчина отпустил наконец-то её плечи и протянул ладонь, приглашая.

Айлин растерянно посмотрела в сторону и вдруг заметила маркиза ди Бенье, который спешил к ней.

– С удовольствием, мистер ди Бёрнхард, – она натянула улыбку и вложила в его ладонь свою изящную руку.

Глава 1. Императорский бал

Айлин

Сердце ухнуло в пятки, когда я подняла голову и увидела его. Бёрн! Чтоб его! Как он вообще оказался на императорском балу? Он удержал меня, когда я чуть не впечаталась лицом прямо в его грудь.

– Граф Килиан ди Бёрнхард к вашим услугам, леди, – на его губах растянулась привычная циничная улыбка.

Бёрнхард?! Теперь моё удивление возросло многократно, я чуть не открыла рот, но с трудом удержала невозмутимое выражение на лице. Оказывается, мистер Бёрн, частный детектив, который пару месяцев назад появился в столице, – аристократ, а не из обычных мещан.

– Айлин ди… Бофорт, – пришлось тоже назвать своё настоящее имя.

– Окажите мне честь, леди ди Бофорт.

Я уставилась на ладонь в белой перчатке. Он приглашает меня на танец?! Я чуть дар речи не потеряла, но, увидев маячившего поблизости маркиза, решила выбрать меньшее из зол.

– С удовольствием, мистер ди Бёрнхард, – я вложила ладонь в его руку, принимая приглашение. Хоть тётушка будет довольна этим танцем.

Граф вывел меня на паркет, и я прислушалась к мелодии. Кровь отхлынула от лица – мазурка! Это означает только одно: после танца объявят праздничный ужин, который мне предстоит провести бок о бок с партнёром по мазурке.

– С вами всё хорошо, леди Айлин? Вы побледнели, – мужчина заметил моё смятение. Он поклонился, а я сделала реверанс, как положено перед танцем.

– Всё прекрасно, мистер ди Бёрнхард, благодарю, – продолжала я растягивать губы в улыбке, ощутив его крепкую руку на своей талии. – Душно немного в зале.

– Скоро ужин, отдохнёте и наберётесь сил, – граф закружил меня в ритмичном танце. Я с облегчением заметила, что противный маркиз развернулся и ушёл в другую сторону. Теперь я точно избавилась от его внимания на долгое время.

– Вы прекрасно танцуете, леди Айлин, – вкрадчивый голос отвлёк меня от мыслей о ди Бенье. Я взглянула на партнёра – пришлось поднять голову, чтобы увидеть янтарные глаза мужчины. В них искрилась огненная магия, смешанная с иронией.

– Благодарю, вы тоже опытный танцор, мистер ди Бёрнхард, – сказала я истинную правду. Мне нечасто везло с кавалерами на балах, и я сразу ощутила уверенную руку графа и то, как умело он ведёт меня в танце.

– Не откажите мне в удовольствии сопровождать вас к столу, – он пристально посмотрел в мои глаза, и по коже прокатилась волна мурашек от страха. Вдруг он догадается, кто я? Хотя нет, не должен.

– Наше знакомство произошло буквально минуту назад, – намекнула я ему, что обычно за столом сидят гости, давно знакомые друг другу.

– Вот и пообщаемся как раз. Или вы предпочитаете компанию того немолодого лорда, который не сводил с вас глаз? – в его голосе сквозил сарказм на грани издёвки. Вот теперь я вижу в нём того детектива Бёрна, который успел подпортить мне кровь за последние месяцы.

Но его тон подействовал на меня как красная тряпка на быка, и я приняла вызов.

– Я предпочту вашу компанию, граф. – Посмотрим, что из этого получится.

Танец закончился, церемониймейстер объявил ужин, приглашая всех в столовую. Я положила руку на локоть мужчины, и мы вместе направились в соседнее помещение. Краем глаза я заметила тётушку, которую сопровождал маркиз ди Бенье. Бедняга, ей придётся сидеть с ним за одним столом. Леди Маргарет, увидев меня идущую под руку с молодым и (надо признаться) симпатичным кавалером, сделала удивлённое лицо, но потом расплылась в довольной улыбке. Что ж, по крайней мере, наказание от родственницы мне не грозит.

– Кто-нибудь видел мою дочь леди Сильвию? – жена мэра обеспокоенно спрашивала каждого, кто шёл ей навстречу. – Я не могу найти её. Не видели?

– Не волнуйтесь, миссис ди Чоутер. Может, она вышла на веранду подышать свежим воздухом? – обратилась я к маркизе, когда та поравнялась с нами.

– Точно, надо поискать её там. Спасибо, мисс ди Бофорт, – кивнула женщина и направилась в противоположную от столовой сторону.

– Столько гостей, немудрено и потеряться, – улыбнулся мне спутник. Но неожиданно возникшее беспокойство почему-то не исчезло.

В просторной столовой за длинными столами с белыми скатертями сидели мужчины и женщины всех возрастов. У дальней стены на невысоком постаменте за отдельным столом восседала императорская чета: мой кузен Бенедикт Третий и его любимая супруга леди Кэйтлин. Прекрасная пара, которую любил простой народ и уважал высший свет.

Дворецкий указал нам с графом стол и места, где мы разместились рядом друг с другом. Справа от меня неожиданно оказался императорский целитель Рейли ди Сантьен с юной супругой. Напротив сидела пожилая пара: граф и графиня ди Юграйн с внучкой Глорией, которая этой осенью дебютировала на балу.

Ужин начался с лёгких блюд и закусок. Подкрепиться действительно не помешает. Соседи по столу начали светскую беседу, я же предпочитала молчать, делая вид, что слушаю с интересом их сплетни ни о чём. Бёрнхард изредка вставлял фразы в разговор, отдуваясь за нас обоих. Когда очередная тема для беседы закончилась и повисла секундная пауза, юная прелестница Глория открыла рот:

– Господа, вы читали вчера «Столичные ведомости»? – в её глазах загорелся огонёк азарта.

– Вы имеете в виду новое расследование толстушки Бетти? – граф ди Сантьен ухмыльнулся.

– Да! – еле сдерживала эмоции девушка. – Я в полном восторге от её статей! Бетти уличила самого герцога ди Эйрла в коррупции и воровстве. Ему теперь грозит лишение магии, конфискация имущества и даже тюрьма!

– Так ему и надо, воровать не будет, – мрачно произнёс мой сосед по столу, граф ди Бёрнхард.

– Мисс Бетти такая умница! – не унималась Глория. – Я читаю «Столичные ведомости» только из-за её разгромных статей. А помните, как она месяц назад вывела на чистую воду леди ди Нойз, которая убила собственных мужей из-за наследства?

Я вдруг почувствовала, как мои щёки начинают гореть от смущения. Не люблю, когда в обществе при мне говорят о скандальной журналистке, не зная, что толстушка Бетти сидит рядом с ними.

– Помню, был такой скандал, – поддержала разговор леди ди Сантьен, миловидная брюнетка. – Вся столица гудела об этом расследовании, а ведь полиция долго не могла свести все ниточки к леди ди Нойз.

– Мисс Бетти восхитительная и такая умная, – Глория продолжала расхваливать журналистку.

Граф ди Бёрнхард сжал салфетку, и на его скулах заиграли желваки – имя мисс Бэтти ему уже оскомину набило. Я невольно улыбнулась.

– По-моему, она просто одинокая старая дева, которой нечем заняться, вот и суёт свой нос куда не следует, – процедил Килиан. – Я лично знаком с этой особой и знаю её не с самой лучшей стороны. Поверьте, восторгаться нечем.

– Мистер ди Бёрнхард, вы просто завидуете успеху мисс Бетти, – язвительно произнесла я, торжествуя в душе.

Янтарные глаза с удивлением посмотрели на меня.

– Интересно, с чего вы взяли, леди ди Бофорт? – он изогнул бровь в дугу.

– Кто-то распутывает громкие дела и известен на всю империю, – я взяла бокал и с вызовом взглянула на мужчину. – А кто-то занимается слежкой за неверными мужьями или жёнами и розыском пропавших питомцев. Чувствуете разницу, мистер ди Бёрнхард?

В янтарных глазах моментально вспыхнул огонь – знакомая реакция. Мне снова удалось вывести детектива из себя – наглого, твёрдолобого мистера Бёрна!

– Простите, леди ди Бофорт, лорд ди Бёрнхард, – неожиданно появившейся лакей отвлёк нас от словесной перепалки. – Его Величество Бенедикт Третий ждёт вас в своём кабинете прямо сейчас.

Мы с графом на секунду замерли и недоуменно посмотрели на друг друга.

– Простите, император нас обоих ждёт? – переспросила я слугу.

– Да, именно так. Я провожу вас, – склонил голову мужчина.

– Не стоит, мне известно, где находится кабинет Его Величества, – я встала из-за стола. Граф тоже поднялся, в его янтарных глазах читались недоверие и настороженность.

– Любопытно, зачем нас вызвал император? – пристально смотрел на меня детектив. – Такой чести я ещё не был удостоен.

– Мне тоже интересно, – еле сдержала я тяжёлый вздох и направилась к выходу. За императорским столом отсутствовал Бенедикт – точно что-то произошло.

Глава 2. Новое дело

Килиан

Хорошенькая леди уверенно шла по дворцовым коридорам, я же немного отстал от неё, разглядывая богатый интерьер. Впервые мне довелось находиться в этой части дворца. Подумать только, сам император вызвал меня к себе в кабинет. И её, Айлин ди Бофорт, дерзкую девушку, которая бросила мне вызов на виду у всех. Интересно, откуда она знает, что у меня частное детективное агентство? Ведь я занимаюсь расследованиями под рабочим псевдонимом.

Загадка на загадке, но скоро одна точно откроется. Я задумался: однако громкая фамилия у леди. Неужели родственница Лорда-канцлера, Эдварда ди Бофорта? Выходит так, раз сам император вызвал её на аудиенцию.

Айлин остановилась возле высокой резной двери с золотым рисунком и гордо взглянула на меня. Два охранника в форме несли пост возле кабинета.

– Пришли. Вы готовы, мистер ди Бёрнхард? – в её глазах промелькнули огоньки торжества.

Не успел я ответить, как охранник распахнул дверь, даже не спросив, кто прибыл к Его Величеству. Кажется, леди ди Бофорт они хорошо знали.

Оказавшись в просторном кабинете, я первым делом увидел ту самую женщину, которая искала свою дочь перед ужином. Она сидела на софе и вытирала заплаканные глаза шёлковым платком. Её муж, мэр Нербурга, лорд ди Чоутер находился рядом, его бледность сразу бросалась в глаза. Сам император стоял возле него, держа стакан воды.

– Айлин, лорд ди Бёрнхард, рад, что вы пришли, – Бенедикт вручил стакан женщине и направился к нам.

– Ваше Величество, это большая честь для меня, – склонил я голову, понимая, что вызвали меня как раз из-за четы ди Чоутер. Мисс ди Бофорт молча присела в реверансе.

– Граф, оставим официоз на потом, – нахмурился император. – Прошу, присаживайтесь.

Леди Айлин тоже всё поняла и без лишних вопросов села на другую софу. Мне пришлось сесть рядом, так как Бенедикт указал именно на это место. Сам правитель опустился в рабочее кресло за столом.

– Леди ди Чоутер, расскажите, пожалуйста, всё то, что поведали мне ранее, – проговорил император напряжённо.

– Наша дочь Сильвия пропала прямо на балу, – судорожно вздохнула женщина, устремив заплаканные глаза на нас с леди ди Бофорт. – Она отошла к столикам с напитками и не вернулась. Мы обыскали веранду, балкон, сад и туалет.

Леди всхлипнула и принялась вытирать щёки от вновь нахлынувших слёз.

– В туалете я нашла её ридикюль. Моей Сильвии нигде нет, – всё же проговорила она, собравшись.

– Во дворце уже работает группа экспертов во главе со следователем Брайаном ди Арлангом, – добавил император, когда женщина умолкла. – Я хочу, чтобы вы, лорд ди Бёрнхард, взялись за это дело и вели своё расследование параллельно с полицией.

– Конечно, я готов послужить вам, Ваше Величество, – воодушевился я. Наконец-то серьёзное дело. Но с подозрением покосился на юную леди, что сидела рядом и пока молчала. Интересно, зачем правитель пригласил её? – Я смогу ознакомиться с протоколами следователя и экспертов?

– Естественно, по моему личному указанию они обязаны будут предоставить вам все данные, также, как и вы обязаны делиться результатами своего расследования с полицией, – император сдвинул брови на переносице. – Согласны?

– Конечно, – кивнул я, понимая, что близкого сотрудничества всё равно не выйдет. Не любят в полиции частных детективов. – Нужно опросить всех гостей бала.

– Только не сегодня. Не хочу портить праздник подданным. Завтра полиция сделает это, – император указал на листки, лежащие на столе. – Список всех гостей, приглашенных на бал. Служба безопасности уже готовит новый список имен и адресов тех, кто прибыл на торжество. Лорд ди Чоутер, нужны фотопортреты вашей дочери для полиции и мистера ди Бёрнхарда.

– Конечно, Ваше Величество, – кивнул бледный мэр.

– Езжайте домой, Адам. Вдруг Сильвия вернётся, – доброжелательный тон правителя подействовал как надо на чету.

– Правда, Адам, вдруг наша дочь скоро сама объявится? – всполошилась леди и поспешила встать. – Благодарю вас, Ваше Величество, за помощь. Будем ждать добрых вестей от полиции и от вас, мистер ди Бёрнхард.

Император лично проводил чету до двери, дав указание одному из охранников проводить их. Как только мэр и его супруга покинули кабинет, император повернулся и внимательно посмотрел на нас с леди ди Бофорт.

– Теперь мы можем поговорить без лишних свидетелей, – серьёзный тон правителя предвещал непростую беседу.

Ничего не понимая, я удивлённо посмотрел на девушку, которая уже спешила пересесть к рабочему столу императора. Что происходит? Брови непроизвольно сдвинулись к переносице.

– Мистер ди Бёрнхард, сейчас всё объясню, – император похлопал меня по плечу. – Присаживайтесь рядом с леди Айлин.

Чуя подвох, я всё же сел на стул. Девушка покосилась на меня, молча вздёрнув подбородок.

– Можно я буду звать вас просто по имени, мистер Бёрн? Ведь под этим псевдонимом вы работаете как частный детектив? – император вернулся в своё кресло и пристально посмотрел на меня.

– Как угодно, Ваше Величество, – кивнул я.

– В общем, дело непростое, Килиан. Это уже четвёртая девушка из высшего общества, которая пропала за неделю, – начал Бенедикт. – Я не хочу поднимать шумиху в столице. Чем скорее вы найдёте пропавших леди, тем лучше. Готов оплатить любые расходы. Вознаграждение вы получите лично от меня.

– Сделаю всё возможное и невозможное, – сразу воодушевился я – денег, как и славы, много не бывает.

– Но у меня одно условие, – император посмотрел на леди ди Бофорт. И внутреннее чутьё подсказало мне, что рано я радовался удаче. – С вами будет работать леди Айлин ди Бофорт, моя кузина.

Всё же я не ошибся, они родственники.

– Бенедикт, то есть Ваше Величество! – возмутилась девушка, округлив глаза. – Я против!

– Айлин, отказа я не приму. Твоя помощь необходима, – с нажимом ответил император. – Будешь докладывать мне о ходе расследования. Зеркальный артефакт для связи получишь у Эдварда, если нужно будет связаться со мной.

Девушка упрямо поджала губы, явно желая поспорить с кузеном, но взяла себя в руки.

– Простите, Ваше Величество, но мне не нужна помощница, – не выдержал я, тоже вставив своё слово против. – Я всегда работаю один.

– Вы не поняли, Килиан. Леди Айлин будет не вашей помощницей, а напарницей, – изогнул император бровь. – Надеюсь, вместе вы справитесь. У полиции нет никаких зацепок. Три ранее пропавших девушки исчезли с помощью портального артефакта, как и леди ди Чоутер. По делу Сильвии завтра будет известно точнее. След магии у всех одинаковый, явно амулеты изготавливал один и тот же мастер, причём не зарегистрированный в реестре магов.

– Подпольная торговля? – первое, что пришло мне на ум.

– Возможно. Полиция проверяет всех, но пока ничего не нашли, – продолжил Бенедикт. – Пропавших девушек объединяет то, что они все из благородных семей, имеют магию и не так давно стали невестами. Объявления о помолвках были опубликованы недавно в газетах.

– Да, я помню, две недели назад мэр хвалился, что выдает дочь замуж, – задумалась леди. – И какой у вас план, Ваше Величество?

– Какая ты проницательная, Айлин, – ухмыльнулся император. – Предлагаю ловлю на живца. Я хочу, чтобы вы объявили о своей помолвке во всех печатных изданиях столицы.

Правитель внимательно посмотрел на кузину, потом на меня. Он это серьёзно?!

– Помолвка, естественно, будет фиктивной, но об этом будем знать только вы и я, ну и Эдвард, конечно. Лорд-канцлер взял это дело на особый контроль, – продолжил император, пока мы с леди осмысливали информацию. – Действовать будете, используя легенду, что вы влюблённая пара, которая готовится к свадьбе. Узнайте, где бывали пропавшие девушки, опросите женихов. В общем, вы и без меня знаете, что делать. Только прошу вас, Килиан, без официальных допросов. Расследование должно вестись тихо и незаметно. Вам ясно?

– Ясно, Ваше Величество, – сглотнул я образовавшийся в горле ком. – Только почему вы решили именно мне поручить это дело?

– Вы недавно обосновались Нербурге, приехали пару месяцев назад. Особо в обществе не светились. Да и ваше агентство ничем не отличается от остальных контор частных сыщиков, – спокойно рассуждал император. – Мало кто знает, что мистер Бёрн и есть граф Килиан ди Бёрнхард. Я навёл о вас справки – вы младший сын герцога из южной провинции. Получили образование в Нербурге, стажировались за границей. У вас просто идеальное досье, Килиан. Вы лучшая кандидатура для роли жениха леди Айлин.

– Рад, что вызвал у вас доверие, Ваше Величество, – я вновь посмотрел на хорошенькую леди, но сомнения не давали покоя. – Но почему именно ваша кузина? Ведь расследование это всегда риск и опасность. А тут и вовсе крадут именно невест. Не стоит привлекать леди Айлин к этому делу. Прошу в напарницы более опытную девушку, которая точно справится с заданием.

– Что значит более опытную? – свысока взглянула на меня леди.

– Благородные леди посещают балы и званые приёмы, а не занимаются опасными расследованиями, – губы сами растянулись в ухмылке. В ответ я получил гневный взгляд девушки. Кажется, я задел её за живое.

– О, Килиан, вы совсем не знаете мою кузину, – тепло улыбнулся Бенедикт. – Более опытной напарницы вам точно не найти. Тем более все пропавшие леди из благородных семей. Фамилия ди Бофорт вторая в империи – после моей, конечно. Айлин, на мой взгляд, идеальная напарница для вас, детектив. И поверьте, она вас ещё удивит.

Я молча сжал челюсти – перечить самому императору глупо.

– Спасибо, Ваше Величество, за столь высокую оценку моих качеств, – невозмутимо произнесла леди. – Но мне кажется, вы ошиблись в выборе детектива. Мы не сработаемся с мистером ди Бёрнхардом. Он не сможет убедительно сыграть моего жениха.

– Это почему же? – меня задели её слова. Вот же высокомерная дамочка! Мы с ней только познакомились, а она уже нос воротит от меня. – Так и скажите, леди Айлин, что это дело вам не по зубам. Лучше работать с толстушкой Бетти, чем с вами.

В кабинете воцарилась секундная тишина. Синие глаза девушки смотрели на меня с издёвкой.

– Килиан, вас за язык никто не тянул, – усмехнулся император. – Айлин, думаю, мистер Бёрнхард должен узнать твой маленький секрет.

– Если вы настаиваете, Ваше Величество, – вздёрнула нос леди и достала из ридикюля небольшой золотой кулон в виде вытянутого овала. Она надела его на шею и открыла крышку, активируя в нём магию.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю