355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Олег Егоров » Правила игры » Текст книги (страница 25)
Правила игры
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 22:38

Текст книги "Правила игры"


Автор книги: Олег Егоров



сообщить о нарушении

Текущая страница: 25 (всего у книги 25 страниц)

ЭПИЛОГ

До нового, 2000 года оставалось всего ничего: 3 часа 15 минут.

– Думаешь долго, Саня! – Кутилин, подскакивая от нетерпения на табурете, чистил рыбу.

Серебряные чешуйки, словно блестки, разлетались вокруг стола. Несколько угодило на игровое поле. Их маленькие шашечки, блестящие на черножелтых квадратах, делали нашу дуэль похожей на двоеборье.

В голове моего соседа, разумеется, уже созрела хитроумная комбинация, долженствующая привести его после стремительной фланговой атаки к долгожданной виктории. Мой ход в этом свете представлялся ему чистой формальностью и глупой затяжкой времени. К тому же – умышленной.

Великолепный Шилобреев, прищемив худыми коленями бутыль испанского портвейна, пробовал тем часом одолеть при содействии штопора упорное сопротивление пробки. Никудышная пробка бессовестно крошилась, и штопор уже раза три вылетал вхолостую.

– Вот сволочной поплавок! – пыхтел Шилобреев. – Совсем делать разучились! Сальвадор Дали помер – и все прахом пошло!

– Внутрь надо протолкнуть, – посоветовал Егоров, опутывая проводами нелегальную елку, с утра конфискованную им у браконьеров, опустошавших в канун очередного тысячелетия подмосковные леса.

– Протолкни, – согласился Шилобреев.

Палец участкового оказался диаметром шире импортного горлышка. Шилобреев протянул ему карандаш.

– Сам заточить не можешь?! – возмутился Егоров, меняя указательный на мизинец. – Художник! Откуда у вас только руки растут?!

– Сдаешься?! – обнажив сушеную воблу, спросил меня Кутилин и потянулся за распечатанной «Балтикой». – Эй! Виночерпии! Предлагаю старый год пивком проводить!

Бутыль портвейна тотчас была отправлена в отставку, и Егоров с авангардистом вооружились бокалами.

– Где поставить?! – Маленький Ли с большой сковородой тушеных овощей вбежал в студию и завертелся в поисках подходящего места.

– Не перебивай, когда старшие пьянствуют! – пожурил его Кутилин. – Ставь, куда хочешь! О чем бишь я?! Ах да! Итак, други мои, старый год приказал нам долго жить! Обещанного Мишкой Нострадамусом конца Света мы так и не дождались! Да будет свет! Кстати, Егоров, свет-то будет?

– Электрификацию всей елки закончим в срок! – отрапортовал участковый.

– Тогда предлагаю тост! – Кутилин поднял «Балтику». – Стихами графика Пушкина! «Поднимем бокалы, содвинем их разом; да здравствует музыка!..»

– Музы, – поправил его Егоров.

– И музы! – согласился Кутилин. – Короче, за все достойное! Ваши бабки, господа!

– У меня нет, – заскучал Шилобреев.

– Это мой новый тост, – утешил его Кутилин. – Другие говорят:. «Ваше здоровье!», а я говорю: «Ваши бабки!» За процветание, значит!

Кутилин, как известно, картавил. Буква «р» в слове «процветание» пролетела у него между приставкой и корнем, будто трассирующая пуля между вражескими окопами. Сделав глубокий выдох, он приложился к «Балтике», поднял глаза и чуть не выронил емкость.

– Мои бабки! – Он ринулся к сковороде с овощами, оставленной хозяйственным Ли на широком подоконнике.

Чтоб не испортить раскаленным железом лакированную поверхность, Ли водрузил ее на кутилинский подрамник с холстом.

Выхватив из-под сковороды уже завершенный, как выяснилось, портрет мецената Бурчалкина, Кутилин обмер.

А Ли уже нес из кухни кастрюльку, источавшую дивный аромат. Он сам вызвался приготовить новогодний ужин по национальному рецепту.

В нашей семье Ли сразу взял на себя обязанности кашевара, тем более что должность была свободна. Ну, а я взял на себя обязанности отца и уже неделю, как исправно их исполнял. Впрочем, это были приятные хлопоты. Начал я с того, что забрал китайчонка из его шумной «восточно-европейской» фактории.

– Я ждал тебя раньше, – сдержанно встретил Ли мое появление. – Думал, уже не придешь.

Он стоял у окна и раскачивал на гайтане, обернутом вокруг пальца, образок с чеканным ликом Серафима Саровского.

– Иногда я возвращаюсь! – Подхватив Ли, я перекинул его через плечо и пошел из комнаты.

– Мальчишки! – с оттенком презрения сказал нам вслед почтенный Янь Хуэй.

Обращаться в посольство Китая доктор Чен мне отсоветовал. Юридически процедура усыновления была сложна и небезопасна. Пришлось опять прибегнуть к услугам Проявителя. Мастерски изготовленная им за традиционные «полцены» метрика утверждала, что Руслан Александрович Угаров явился на свет божий в роддоме города Кизнера Удмуртской Республики. Соответствующий штамп в моем паспорте Матвей Семенович выправил как бесплатное приложение. Ну, а производство справки о смерти матери, скончавшейся при родах, было для Проявителя и вовсе делом пустячным. Подобных справок он произвел за свою жизнь, наверное, больше, чем канцелярия нашего бригадного штаба.

Следующую неделю мы с Ли посвятили освоению города. Москвы Ли, оказалось, совсем не знал. Даже на Курском вокзале не был. Я уже не говорю про заброшенный поезд «Москва – Симферополь», из которого Ли вернулся с подарком от одного чистого сердца. Подарок теперь гадит периодически под дверью Кутилина, приводя его в законную ярость, и отзывается на кличку Мамай. Причем отзывается только в том случае, если призыв бывает подкреплен запахом свежего мяса.

Пару дней назад мы с Ли побывали на цирковом выступлении труппы лилипутов. Выступление было приурочено к школьным зимним каникулам, и номера, запрещенные детям до 16 лет, вроде метания ножей Спиридоном Бокаловым, в программе отсутствовали. Что, однако, не помешало Спиридону с отважной Лизой продемонстрировать свое мастерство за кулисами отдельно для китайчонка.

– Я тоже хочу! – Ли, не задумываясь, занял освободившееся место у деревянного щита.

– Ты еще маленький, – вежливо отказал ему Бокалов.

– А она что – большая?! – кивнув на Лизу, расстроился Ли. – Девчонкам можно, а мне – нельзя?

Чем привел жену Спиридона в неописуемый восторг.

– Бокалову все возрасты покорны! – сострил на это Паша Искрометный.

Я расхохотался под недоуменным взглядом китайчонка.

– Что с вами?! – деланно изумился Паша. – Никак чувство юмора прорезалось?!

– Извините, Павел! – Я протянул ему руку. – Вы самый остроумный человек в своем роде! Забудем прежнее! Я вас ревновал к Пестику, вы же понимаете. Но теперь сам вижу, что зло ошибался. Он по праву ставит вас выше!

Рука моя, повисев в воздухе, великодушно была пожата. Искрометный меня простил.

В нашей с Ли культурной программе значилось посещение и модного бутика «Аркадия», где нас угостили чаем «липтон» и пирожными к нему.

– Ну так что, Угаров?! – пытала меня Вера Аркадьевна, провожая нас на улицу. – Ты намерен сделать мне предложение?!

– Подумаю, – ответил я первое, что пришло на ум.

– И долго?! – не унималась Вера.

– Я долго думаю, – сознался я. – Так, по крайней мере, мой сосед утверждает.

– Ты думай, думай! Не отвлекайся! – прикрикнул на меня Кутилин, когда я открыл рот, чтоб как-то остановить предстоящую экзекуцию.

Ли, не понимая еще своей вины, растерянно застыл с кастрюлькой посреди мастерской.

– Ли! – обратился к нему сосед мой живописец, едва сдерживая бешенство. – Что ты сделал, маленький, с картиночкой дяденьки?! Видишь, какая теперь у дяденьки мордочка вся прожженненькая?!

Ли испуганно попятился, увидев обезображенный холст.

– Сам сказал: «Ставь, куда хочешь!» – вступился за него участковый.

– Так даже реалистичней. – Шилобреев отобрал у Юры портрет и поднес его, изучая, к огню настольной лампы. – И – символичней. Этот Бурчалкин – прожженный тип! Парень зрит в корень! Подобно Раушенбергу, он вдохнул в твое халтурное произведение истинную душу натуры!

– Все нормально, – успокоил я Ли. – Поди открой дверь. Это – к нам. К художнику стучат трижды, к нам – четырежды. Привыкай.

– Ты думаешь?! – Кутилин присоединился к Шилобрееву. – Да, что-то есть… Вот здесь, посмотри… Складка вот эта, пузырем…

– Сколько с меня? – Отослав китайчонка, я достал кошелек.

– А?! – не сразу отреагировал погруженный в созерцание шедевра Кутилин. – Не продается. Это я для международной апрельской выставки «Новые грани переходного периода» написал.

Егоров между тем вернулся к оформлению елки. Вскоре должна была осчастливить нас присутствием его супруга с двумя карапузами. Карапузы непременно хотели, чтобы елка подмигивала, когда они под нее за подарками полезут.

– А вот и мы! – приветствовала нас Лара, прыгая на одной обутой в туфлю ноге.

Другая бархатная лодочка надевалась на лету с грацией, достойной восхищения. Восхищение не заставило себя ждать в лице Егорова, стоявшего у елки на коленях и, таким образом, занимавшего весьма удобную позицию для обзора.

За спиной чаровницы появился Журенко:

– С наступающим новым тысячелетием, господа! И с отступающим старым!

Ли, словно царь горы, восседал на его шее с бутылкой шампанского.

– Отложим? – предложил я Кутилину.

– Еще чего! – Мой сосед мигом вернулся к доске. – Скажешь потом, что фигуры не так стояли!

– Мат. – Я перенес коня с белой клетки на черную.

– Тупая игра! – Одним движением Кутилин смахнул фигуры. – Чтоб я еще раз!..

Олег Александрович Егоров

Олег Егоров – член Международной ассоциации детских писателей и художников имени Г.Х. Андерсена. По его сценариям в России, Германии и США снято более 30 анимационных фильмов.

Эта книга – дебют автора в детективном жанре.

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю