Текст книги "Комплекс Мадонны"
Автор книги: Норман Богнер
Жанр:
Прочие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 26 страниц)
также ленту для Т.
объявить в фирме и партнерам
Он не был уверен – куда, в Европу или, возможно, на Восток предпочтет отправиться Барбара, поэтому добавил:
Париж
Лондон
Гонконг
Канары
Токио
Антиб
Рим
Венеция
Мадрид
Если круиз по Средиземноморью, телеграмму зафрахтовать «Христиану», она в порту в Каннах.
Он ничего не забыл?
Известить Холмана и Грэхема, чтобы те незамедлительно подготовили заявление для прессы в «Уолл-стрит джорнел», «Нью-Йорк таймс» и для телеграфных агентств. Достойное! Повпечатлительнее подробности об образовании Барбары и ее положении. Достать фото Барбары и свои. Узнать, свободен ли «Авидон». Деньги не играют роли.
Его уверенность с головокружительной быстротой всплывала на поверхность, и он продолжал писать, по-птичьи поглядывая на людей, вылезающих из автомобилей у дверей здания.
У Тедди не было сомнения, что рано или поздно Барбара обо всем расскажет Фреру, хотя, возможно, и не расскажет, если тот не станет особенно давить на нее. Юридически и морально Тедди был бы в лучшем положении, если бы был женат на ней. Как прореагирует Фрер? Обратится в полицию, донеся на Тедди, или же будет готов забыть все в обмен на порядочный пакет акций? Тедди доверял рассудительности Фрера, его готовности заключить сделку, если дело дойдет до этого. Существовала еще одна возможность, и Тедди с минуту обдумывал ее: он может отрицать, что вообще что-то знает об ограблении, утверждая, что Барбара все выдумала после сильной ссоры. Но это несомненно будет означать отказ от всех требований на нее.
Доказательства. Это слово проползло по его спине, и он вскочил со скамейки. Перебежав улицу, Тедди остановился перед такси, которое едва не сбило его. Назвав водителю свой адрес, Тедди пообещал пятидолларовые чаевые, и машина понеслась мимо парка по Семьдесят второй улице. Магнитофонные ленты лежат в кабинете там, где он их оставил. Возможно, Холл убирал в комнате и переложил их к музыкальным записям в шкафчик, стоящий под стереокомплексом. Если бы только у него хватило ума убрать ленты. Такси повернуло направо и по Парковой авеню направилось к центру.
– Это на углу парка, – сказал Тедди водителю. – Я вернусь через минуту.
Выскочив из машины, он завернул за угол к своему дому, стоящему в самом конце авеню на берегу реки. Пройдя половину крошечного квартала, Тедди замер на месте. Перед его домом стоял патрульный полицейский автомобиль. Если бы Тедди пошел дальше, то вызвал бы подозрение, так как там находился еще только один дом – прямо напротив его собственного. Водитель полицейской машины, остававшийся за рулем, следил за Тедди в зеркало заднего вида. Тедди пересек улицу, стараясь казаться заблудившимся прохожим. Достав из кармана карточку, он взглянул на указатель на стене дома и покачал головой, изображая ошибку. Полицейский вышел из машины и направился к Тедди. Тот развернулся и не спеша вернулся к такси.
– Остановитесь у первой телефонной будки, которую увидите, – сказал он водителю.
Когда такси поворачивало за угол, Тедди увидел полицейского, стоящего рядом с патрульной машиной. Такси остановилось на Шестидесятой улице. Тедди разменял доллар и бросился в телефонную будку. Он набрал свой домашний номер. Холл ответил пронзительным и истеричным восклицанием.
– Холл, полиция еще там?
– Мистер Франклин, что случилось?
– Они еще там?
– Нет, они только что ушли. Я не понимаю… вы попали в беду?
– Не совсем. Некоторые недоразумения.
– Они обыскали дом. У них был ордер; и лейтенант сказал, чтобы я позвонил, как только узнаю что-либо о вас. Я испугался, мистер Франклин.
– Они что-нибудь забрали?
– Да. Я ходил с ними. Они взяли вашу фотографию и какие-то записи из вашей фонотеки.
– О Господи!
– Я там ни к чему не прикасался. Я думал, что вы хотите, чтобы я ничего не трогал.
– Это не твоя вина. Холл, ты не должен никому говорить, что я звонил тебе.
– Что вы собираетесь предпринять, мистер Франклин?
– Не знаю.
– Я могу чем-нибудь помочь?
– Нет. Я буду звонить.
Тедди повесил трубку и, растерянно постояв в будке, набрал номер конторы и попросил позвать свою секретаршу.
– Нэнси, это я. Ты можешь говорить? Рядом с тобой никого нет?
– Да, Роберта, я с радостью встречусь с тобой в баре.
– Следователи?
– Да, Роберта.
– Они обыскивают мой кабинет?
– Именно так. Ты мне расскажешь об этом?
На другом конце наступила тишина, Тедди напряженно вслушивался.
– Нэнси, Нэнси, ты еще здесь?
– Да, они вышли с мистером Поли. Мистер Франклин, у нас здесь полный хаос. Поползли ужасные слухи. Здесь человек из окружной прокуратуры и три следователя. Мы занимались чем-то противозаконным?
– Нет, я все улажу.
Бросив трубку, он взглянул на часы – без десяти три – и бегом вернулся к такси. Он назвал адрес банка на Уолл-стрит.
– Мы не успеем, мистер. Только не при таком движении.
– Сделайте все возможное.
– Мы поедем по Рузвельт-драйв.
– Как угодно. Только привезите меня туда.
В восемь минут четвертого Тедди стоял у дверей банка «Чейз Манхэттен» и неистово сигнализировал сквозь стекло охраннику, который, показывая часы, отрицательно качал головой, демонстрируя, что банк закрыт. Написав записку, Тедди прижал ее к стеклу. «Позовите мистера Рэнда». Охранник нехотя согласился, и через несколько минут мистер Рэнд, одетый в костюм от «Брукс Бразерс», подозрительно посмотрел сквозь очки в стальной оправе на Тедди и тут же сердито замахал на охранника, который лениво направился к служебному выходу, жестом приглашая Тедди обогнуть здание.
– Прошу прощения, сэр, но у нас строгие требования безопасности, – угрюмо объяснил он.
– Мистер Франклин, – в голосе Рэнда звучало радостное дружелюбие, – он не узнал вас. Что мы можем сделать для вас?
– Мне нужно кое-что достать из моего личного сейфа.
Мистер Рэнд неодобрительно щелкнул языком.
– Мистер Франклин, сейф управляется часовым механизмом. Боюсь, уже слишком поздно.
– Вы уверены?
– Что ж, давайте посмотрим, сможем ли мы что-нибудь сделать.
Быстрым шагом они направились вниз к хранилищу. Массивная дверь с надписью «Компания по производству сейфов «Мослер» была закрыта, а перед ней за столиком трудился над ребусом служащий банка.
– Сожалею, – сказал мистер Рэнд, – но Генри уже закрыл ее.
Генри, вся грудь и петлицы которого были усыпаны различными ветеранскими значками и ленточками, задумчиво оторвался от ребуса.
– Как раз собираюсь включить часы, мистер Рэнд.
– Значит, вы еще можете открыть его? – крикнул Тедди.
– Надеюсь, могу. Заперли кого-то внутри? – спросил он, глупо ухмыляясь.
– Открывайте, – приказал Тедди.
Генри протянул Тедди карточку и шариковую ручку.
– О, все в порядке, Генри. Открывайте.
Тедди смотрел, как медленно повернулось стальное колесо, и массивная дверь распахнулась.
– Ваш ключ у вас с собой? – спросил Генри.
Тедди протянул ему ключ и облегченно вздохнул, когда большой стальной ящик двинулся с места.
– Вы можете воспользоваться отдельной комнатой, – приветливо предложил Рэнд.
В маленькой комнатке Тедди пересчитал деньги. Их было сто девяносто тысяч долларов тысячедолларовыми купюрами. В других банках у Тедди имелись еще пять таких ячеек, и его наличные деньги достигали что-то полутора миллионов долларов. Сколько именно, он не мог вспомнить. Все биржевые сертификаты хранились в сейфе в конторе, и было слишком поздно ехать в другие банки. К тому же ключи от ячеек хранились в столе в конторе. Тедди подумал о том, не стоит ли ему выписать чек на то, что имеется на его счету, но решил, что тогда Рэнд что-то заподозрит.
– Мистер Франклин, что-нибудь случилось?
– Где мы сможем поговорить? – спросил Тедди.
– Прямо здесь, – сказал Рэнд, указывая на стул. – Генри на минутку поднялся наверх.
– Мой сын…
– Да? – глаза Рэнда выпучились.
– Его похитили.
– Боже милосердный! Вы заявили в полицию?
– Нет, тогда его убьют.
– Вам необходимо кому-то сообщить об этом. В ФБР. Я позвоню туда.
– Послушайте, знаем только вы и я. Я не хочу, чтобы об этом узнал еще кто-то.
– Сколько они требуют?
– Полмиллиона долларов… У меня с собой двести тысяч.
– Вам еще много не хватает.
Раскрыв рот, Рэнд тяжело опустился за стол рядом с Тедди.
– Боже мой! Неудивительно, что вы совершенно не в себе.
– На моем счету гораздо больше трехсот тысяч. Вы можете выдать мне наличные?
– Не знаю. На то, чтобы пометить купюры, потребуется время.
– Я не хочу их помечать.
– Как вы их вернете назад? Это же доказательство.
– Мне нужен только мой сын.
Задумчиво кивнув, Рэнд взял Тедди за руку.
– Почему бы вам не подняться в мой кабинет, там мы выпьем и попробуем что-нибудь придумать.
* * *
До Бостона вместе с остановками ехать на автобусе четыре часа, и Тедди, ожидая объявления посадки, зашел в мужской туалет в здании автовокзала. В ближайшем магазине он приобрел голубую пластиковую сумку и теперь перекладывал в нее деньги из чемоданчика Рэнда, который легко могли опознать. Поняв, что полиция станет искать мужчину с повязкой над глазом, Тедди до крови прикусил губу, отрывая пластырь от раны. Она была отвратительна, из нее сочился гной, и Тедди низко надвинул шляпу на лоб, чтобы скрыть ее. Вымыв руки, он плеснул воды в лицо и сполоснул рот. Затем с осторожностью, которой удостаиваются только инвалиды, взял сумку. В ней лежало полмиллиона долларов. Тедди беспрепятственно выскользнул из туалета. Он просмотрел первый выпуск «Пост». В газете еще ничего не было. Тедди был уверен, что в вечернем выпуске будут и заметка, и фотография.
В столовой он сел за стойку в угол. Перед ним стояла тарелка с ветчиной, над которой непрерывно жужжали мухи. Женщина лет тридцати, но с нездорово-бледной желтизной, признаком бедности, пыталась убедить двух мальчиков выпить порцию солодового напитка, поровну разделенную между ними. Мальчишки игнорировали мать, и той пришлось прибегнуть к угрозам. Сидевший в противоположном углу водитель-негр пил кофе и забавлялся порцией героина, а два коммивояжера с тяжелыми чемоданами образцов стонали по поводу мужских носков, нижнего белья и отвратительных комиссионных. Тедди не мог поверить, что это новый мир, в который он вступил. Мошенничество всегда сопровождается грехопадением. Где он находился? Тедди вспомнил жизнерадостный восторг, с которым он входил в здание автовокзала – кульминацию преступления, совершенного любителем. Где-то в самой логике его существования события заключили тайную сделку, нарушив уникальное равновесие, которое создали деньги и доверие.
Заказав кофе, Тедди показал на завернутый в бумагу бутерброд с сыром. Официантка толкнула по стойке чашку с кофе, пролив часть на блюдце – безукоризненно отработанный жест, наполненный безразличием и вечной злобой. Тедди жадно съел бутерброд, обильно смазав его горчицей, чтобы заглушить отвратительный вкус. На мгновение ему захотелось позвонить своему адвокату и объяснить, как именно все произошло, но перед ним возникла картина бесчестия – он, стоящий в обшарпанном затхлом полицейском участке, окруженный газетчиками, фотографами и недоумевающими полицейскими; все пытаются проникнуть в его мысли, нарушить его личный мир, выставить напоказ общественному любопытству обывателей, чья диета состоит из белков насилия и страданий посторонних. Будет лучше, если он проветрит голову, умрет неузнанным и оставит все фантазии какого-нибудь полоумного писателя, который проследит историю его жизни и сосредоточит внимание на его состоянии, связях и деловой хватке.
В четыре пятнадцать его автобус объявили на английском и испанском. Тедди направился на посадку одновременно с двумя пожилыми дамами и молодой четой, собирающейся пожить в Бостоне шикарной жизнью. Нужно будет сразу же по приезде в Бостон позвонить Робби из телефона-автомата. Гордость научила Тедди быть осторожным в делах, и он не питал иллюзий по поводу компетентности полиции. Необходимо быть внимательным, вести себя осторожно. Проскользнув на свое место у окна в автобус, пахнувший, словно родильный дом хищников, Тедди почувствовал, как его пронзил шок от радости и открытия. Действия Барбары не оставляли сомнений; она поменяла роли, превратившись в агрессора. Тедди разбудил в ней чувство: месть. Хвала Богу. Тедди не ощущал себя обманутым или несправедливо обиженным. Даже его минутные огорчения и cri de coeur[33]33
Крик души (фр.).
[Закрыть] улетучились, как только автобус отъехал от перрона, потому что Тедди пришел к заключению, что Барбара, потребовав отмщения, показала, что любит его. Тедди был убежден, хотя и не мог доказать свою уверенность, что наконец хозяином положения стал он, и при любом дальнейшем развитии их отношений он будет с хитростью Солонач[34]34
Солон – древнегреческий политический деятель, считался мудрецом.
[Закрыть] повелевать Барбарой. Автобус с ревом выехал на Новоанглийское шоссе, и Тедди, член потерянного и безымянного общества американских беженцев, погрузился в глубокий сон.
Мимо проплывала провинциальная Новая Англия – городки, мимо которых проносишься, не замечая, крошечные селения, материализовавшиеся лишь благодаря дорожным указателям: Бакленд, Толленд, Стаффорд, Спрингс, Масхапог, Браманвилл – белые и зеленые металлические орнаменты, чье существование в этом мире определялось лишь тем, как далеко к югу от Уорчестера и в скольких милях от Бостона они находятся. Тедди проснулся в Ричардсон-Корнерс, и его соседка сообщила, что уже недалеко Уорчестер. Заметив ссадину у него над глазом, женщина сказала, что она медсестра, и, раскрыв небольшую сумочку из черного пластика, предложила Тедди тюбик антисептической мази, который тот принял с радостью убежденного циника, обнаружившего человечность в каком-то крошечном, всеми забытом храме разрушения. Тедди нанес мазь с помощью кусочка марли, которым его также снабдила женщина. Ее звали, как выяснилось, Элен, она вышла замуж за одного из своих пациентов лишь для того, чтобы обнаружить, что, выздоровев, тот стал лентяем, бабником и буйным пьяницей. Элен возвращалась в лоно семьи в Роксбери. Со своей стороны, Тедди признался в том, что играет на фондовой бирже, и Элен наградила его почерпнутыми из газеты «Мир бизнеса» советами. Тедди закрыл глаза, надеясь положить конец разговору, и тут до него дошло, что медсестра рассматривает его как перспективного жениха. Она даже предложила познакомить его с коварными водами Бек-бея.
На вокзале Бостона Тедди нес обе сумки, надеясь показать какому-нибудь слишком наблюдательному сыщику, который, возможно, уже был предупрежден, что он женат, учтив и беден. С Элен он попрощался у магазинчика в квартале от автовокзала; она с аккуратностью школьного учителя записала свой адрес ему в записную книжку.
Возможно, у Робби дома сейчас полиция. Они непременно свяжутся с ним. Наверняка кто-нибудь в конторе сказал, что у него есть сын в Бостоне, учащийся в Гарвардском юридическом колледже, и полиция Бостона расспросит Робби и, по всей вероятности, начнет следить за ним и прослушивать его телефон. Втиснувшись в телефонную будку вместе с сумкой, Тедди набрал номер Робби. Подождав двенадцать гудков, он повесил трубку, не желая дальше испытывать судьбу. Магазинчик принадлежал той категории достигших зрелости универмагов, где можно купить все, начиная от мороженой птицы и кончая зонтиками. Висящие под потолком лампы дневного света освещали даже самые дальние углы торгового зала. Тедди старался не смотреть на них. Они слепили его. Взяв тележку, Тедди покатил ее к ряду прилавков, над которыми висела табличка: «Мужские туалетные принадлежности». Он не мог вспомнить, когда последний раз самостоятельно делал покупки в подобных магазинах. Бритвами, зубной пастой, шампунем и кремом для бритья его ежемесячно снабжал Холл. Тедди настолько смутился, увидев такое количество различных марок и сортов, что даже не смог вспомнить, каким кремом для бритья пользовался. Среди разнообразия шампуней он едва не заблудился, но общее впечатление было восхитительным для человека, ежеминутно занятого истерией экономики гигантских масштабов и немыслимых запросов. Тедди приобрел для бритвенных принадлежностей небольшой несессер и, заглянув в отдел дешевых изданий, остановился на «Таймс» и «Ньюсуик». Он нуждался в нижнем белье, а мятый костюм начал покрываться сеткой складок; собственное отражение в зеркале во весь рост, используемом для слежения за потенциальными ворами, навело его на единственную конструктивную мысль за весь день. Чтобы избежать немедленного опознания, ему нужно изменить внешность. Тедди купил флакон «Клерион блонд» и перекись водорода. Он отпустит усы, сменит очки, станет носить рабочую одежду. Надо будет попросить Робби приобрести ее в магазине, торгующем списанными с армейских складов вещами. Оплатив покупки в кассе на выходе, Тедди отказался от упаковки и убрал все в свою сумку.
Робби ответил после пятого звонка.
– Ты почему задыхаешься? – спросил Тедди.
– Я только что вошел, – ответил Робби. – Я услышал звонки еще в лифте.
– Робби, сегодня к тебе кто-нибудь приходил?
– Нет, а кто-то должен был?
– Я просто поинтересовался. – В телефонной будке воняло окурками, вентилятор не работал. – Ты еще не встречался с полицией, да?
– С полицией! Зачем?
– Элейн с тобой?
– Да, она сейчас здесь.
Тедди на минуту задумался.
– Это хорошая мысль: пусть она будет с тобой… Втроем мы не вызовем подозрений.
– Па, у тебя все в порядке? Ты говоришь какую-то ерунду.
– Я все объясню, когда увижу тебя. А теперь слушай внимательно. Ты можешь покинуть дом через черный ход?
– Да, у нас есть пожарный выход.
– Вы с Элейн можете выйти прямо сейчас и взять такси до ближайшего проката машин? Возьмите автомобиль…
– Я могу воспользоваться своим.
– Мне бы не хотелось этого.
– Отец, ты пугаешь меня.
– Просто выполни то, о чем я тебя прошу. Выйди через пожарный выход, найми машину и встреться со мной. И что бы ты ни делал, не пользуйся своим именем.
– Где?
– Я в Бостоне, в магазинчике в квартале от автовокзала.
– У тебя неприятности?
– Да, но ты не беспокойся. Я не хочу ждать тебя здесь. Тут поблизости есть кафе или ресторан? Подожди минутку, я брошу взгляд на улицу. – Он вернулся через некоторое время. – Я увидел одно место наискосок от автомата, из которого я звоню. Оно называется «Маленький Джон».
– Не знаю его. Как называется магазин, в котором ты находишься?
– «Рэксолл». Как и супермаркет на той же стороне улицы, что и автовокзал. Бар на противоположной стороне. Как ты думаешь, сколько тебе потребуется времени?
– Наверное, час. Это не слишком долго?
– Нет, все в порядке. Робби, что бы ты ни делал, убедись, что за тобой не следят. Если тебя не будет дольше, я пойму, что ты избавляешься от хвоста.
– Отец, кто идет по твоим следам?
– Полиция. Итак, будь осторожен, хорошо?
Тедди услышал, как Робби пробормотал что-то Элейн, та вскрикнула.
– Сейчас девять часов. Увидимся в десять… Пока.
Ручка сумки, врезавшаяся в ладонь руки, заставила Тедди вздрогнуть. До сих пор он, пропитанный энергией возбуждения, не чувствовал веса денег. «Маленький Джон» оказался местом встречи студентов колледжа. Не считая бармена, Тедди оказался в баре самым старым. Живя так много времени среди своих личных вещей, картин, objets d’art[35]35
Предметы искусства (фр.).
[Закрыть], он редко замечал что-либо вне своих владений. Теперь он остро почувствовал крикливый ново-старый стиль бара начала века, забитого лампами «Тиффани», бронзовыми плевательницами, старинными часами и плакатами нового искусства, лишь изредка оживляемыми шутливыми предупреждениями не жевать резинку, не покупать британское барахло и флаги Соединенного Королевства. Тедди нашел столик в углу и, будучи спрошен молодым официантом в фартуке, сколько их человек, и ответив – три, был оставлен в покое. Он заказал двойной «Дьюар» со льдом и гамбургер с луком. Музыкальный автомат чередовал Дилана, «Роллинг Стоунс», «Битлз» и «Сьюприм». Музыка била Тедди по голове. Столик был скудно освещен, но он осилил вечерний выпуск «Бостон Глоб» и не нашел ничего о себе. Если только у него хватит сил ехать всю ночь, то он сможет замести за собой следы и избежать поимки. Потягивая коктейль, он обдумывал план. Полиция предположит, что он постарается выехать из страны, но куда, по ее мнению, он отправится? Куда-нибудь в Южную Америку? В Бразилию? Если только он сможет оставить ложный след, указывающий, что именно так все и произошло, у него появится возможность упрочить свое положение и обеспечить полное исчезновение. Но куда? Это должен быть достаточно большой город, чтобы в нем можно было затеряться, и такой, в котором американские деньги можно будет легко обменять, не вызывая подозрений и не давая повода к шантажу. Какое-нибудь место в Канаде с выходом к морю, где курсируют грузовые суда. Северо-западная территория. Много лет назад Тедди провел целый месяц, разъезжая по округам Маккензи и Киватин, обследуя меднорудную компанию, требовавшую государственных кредитов для строительства печей и железных дорог. Он уже несколько лет не вспоминал о тех временах. Это была одна из первых страховых гарантий Тедди, и теперь он смутно припоминал, что дело оказалось успешным, и в пятидесятых компания влилась в крупный канадский горнорудный картель. Теперь же все постепенно начало всплывать в памяти. Пустынный пейзаж, снег, сотни миль дикой природы, крошечные городки, состоящие из бара, универсальной лавки и почтового отделения, крупные суровые люди, многие из которых – французские канадцы, поля пшеницы вокруг Большого Невольничьего озера, геологические партии, отыскивающие нефтяные и газовые месторождения, техническая группа из Виннипега. Двигаясь на север, Тедди добрался до залива Уэйджер, соединяющегося с Гудзоном. Сотни островков усеивали море вдоль побережья Гренландии. Большинство из них было заселено рыбаками, ходившими промышлять до Северного моря.
Перспектива жизни на природе среди этих людей захватила Тедди. Они редко задавали вопросы и принимали человека таким, какой он есть, если только тот не оказывался совершенно ненадежным. Не это ли лучшее решение, стоит ли искать укрытия в крупных городах? Полиция ждет, что он поедет в Буэнос-Айрес, Рио или Каракас, а не в рыбацкую деревушку на севере Канады. У него достаточно денег, чтобы приобрести небольшую шхуну и нанять несколько человек. Он станет действовать тихо, не спеша и заложит фундамент новой жизни.
Тедди рассеянно откусил кусок гамбургера; обнаружив, что тот остыл, он отодвинул тарелку и достал блокнот и ручку. Нарисовав по памяти грубую карту Канады, он сделал приблизительную прикидку расстояний – что-то около полутора тысяч миль. Надо будет попросить Робби купить на станции техобслуживания карту Канады. Границу им придется пересекать ночью. До утра автомобили будет досматривать только пограничная охрана. Втроем они смогут ехать в безопасности. Тедди расстанется с ними в Монреале, и они смогут вернуться в Бостон утренним авиарейсом; Робби заявит о краже автомобиля.
Тедди задремал. Вдруг он вздрогнул, почувствовав, что его руку крепко сжали. Рядом с ним стоял его сын, бледный и дрожащий. Его губы шевелились, но Тедди некоторое время не мог вникнуть в слова. Рядом сидела Элейн, каждые несколько секунд метавшая взволнованные взгляды за спину.
– Сколько времени?
– Десять пятнадцать. Раньше добраться я не смог, – сказал Робби.
– Садись. Стоя ты вызываешь подозрения.
– Ваша голова, Тедди. Что произошло?
– Я дома упал с лестницы. – Тедди небрежно повел плечами. – Это самое маловажное.
– По-моему, мы должны отвезти вас к врачу.
– Рана некрасиво выглядит, но она несерьезна. – Ему доставляла радость их забота.
– Отец, в чем дело? Мы встречаемся в какой-то дыре. Я что, схожу с ума? И почему тебя так беспокоит полиция?
Спокойствие Тедди производило обманчивое впечатление по поводу положения, в котором он находился, к тому же Робби не мог думать об отце иначе, как о хозяине положения.
– По-моему, нам следует отвести тебя в клинику «Лейхи».
– Робби, – сказал Тедди, – я совершил преступление, и полиция знает об этом.
– Преступление! Какое же преступление ты мог совершить?
– Ради Барбары.
Это имя встряхнуло Робби, заставило напрячься его живот; на лбу выступил пот. У него не было мужества посмотреть отцу в глаза, так как он испугался немедленного разоблачения.
– Тедди, вы пугаете нас, – сказала Элейн. – С Барбарой все в порядке?
– Барбара может проваливать ко всем чертям, – сердито произнес Робби.
– Не говори так о ней, – сказал Тедди, полностью владея своим голосом. – Я люблю ее, и в любом случае ее вины нет. Она сделала то, что должна была сделать.
– То есть?
– Полагаю, она заявила в полицию.
– О Господи, отец, я тебя совершенно не понимаю. Почему она заявила в полицию?
– Судя по всему, чтобы сообщить, что я ответствен за… – Он взглянул в лицо Элейн, невинное и настороженное, и ласково улыбнулся девушке. – Ты очень красива, Элейн. Хочешь выпить?
– Да, с удовольствием. Вам трудно разговаривать в моем присутствии?
– Нет, вовсе нет. Ты скоро станешь членом нашей семьи. Просто я не представлял себе, какая же ты еще молодая.
Подозвав официанта, Робби заказал коктейли для всех. Он не мог наседать и давить на Тедди, хотя у него уже родилось убеждение, что его отец потерял душевное равновесие. Бар плохо вентилировался, и табачный дым маленькими облачками висел над головами.
– Я пошел на риск… на рассчитанный риск, – начал Тедди, – и у меня не вышло. То, что я сделал, является противозаконным, но у меня были благие намерения. Господи, теперь все кажется таким разумным. Барбара нуждалась в психотерапевтической помощи, и я устроил так, чтобы ее принял рекомендованный мне психиатр. Сначала казалось, что ей становится лучше, но затем вдвоем нам стало все труднее и труднее. Я заподозрил, что психиатр настраивает Барбару против меня, но у меня не было способа проверить это. Чем благожелательнее и заботливее я себя вел, тем хуже она со мной обращалась… и однажды, – но вы должны понять, насколько я люблю ее, – я взял все в свои руки. Мне необходимо было узнать, что же происходит, поэтому я нанял одного человека, чтобы тот похитил из кабинета психиатра ее историю болезни. Я просто не мог продолжать жить так, безо всякой надежды. Во время ограбления был убит портье.
– Я не верю в это.
– Что ж, Робби, тебе все-таки придется в это поверить.
– Ради нее! Но обожди, как же об этом узнала полиция, если ты им ничего не говорил?
– Я рассказал об этом Барбаре… сегодня утром.
– Должен быть какой-то способ отмести эти подозрения.
– Его нет. Я уже думал об этом. Разве только попытаться доказать, что я невменяем, иначе одно – виновен. – Тедди впервые применил это слово по отношению к себе, и ему понравилось его звучание, оно вызвало немыслимое облегчение. – Вы просто не представляете, как это хорошо – выговориться перед вами.
– Но вас ведь не было там тогда, когда был убит портье, – произнесла Элейн так, словно возвращала ему жизнь.
– О моей ответственности можешь спросить у адвоката.
– Нет, Бога ради, не спрашивайте меня! Я знаю. – Робби быстро допил коктейль, скривил лицо, затем возбужденно вскочил. – Отец, ведь если ты сумеешь доказать, что в момент ограбления находился в другом месте, останется твое слово против слова Барбары.
– Похищенные досье…
– Да?
– Сегодня полиция обнаружила их в моей квартире. – Тедди нежно дотронулся до руки сына. – Я сейчас чувствую себя таким счастливым рядом с тобой… рядом с вами. Я хотел все рассказать вам до того, как вы прочитаете об этом в газетах. Мне пришлось срочно покинуть Нью-Йорк. – Он нервно засмеялся. – Вы не сердитесь, что я приехал сюда… Семья Элейн, скорее всего, очень расстроится, но ведь это не повлияет на ваши отношения, да? Обещайте, что не повлияет.
– Нет, конечно же, нет, – сказала Элейн, качая головой и встряхнув светлыми волосами.
– О Боже, как я хочу, чтобы она была мертва, чтобы ты никогда не встречал ее, – свирепо произнес Робби, ударяя кулаком по столику.
– Не желай этого. Никогда в жизни меня не делали таким счастливым. Никто. Ничто не значит для меня больше, чем этот год вместе с Барбарой.
– Но ведь ты пожертвовал своей жизнью.
– А разве можно жертвовать чем-либо другим? – Тедди почувствовал, что его захлестнула убежденность в этом, новое, более глубокое знание себя, жизни, своих побуждений. Он заглянул в свою душу, и у него на глазах выступили слезы. – Вы вдвоем переживете этот скандал. Никто не посмеет дотронуться до твоих денег.
– Мои деньги, кому до них какое дело?
– Мне. Вам двоим придется очень туго, но с деньгами вы будете менее уязвимы, а Элейн – разумная девушка; она с тобой через все пройдет. Возможно, с ее семьей возникнут какие-то проблемы, но это ведь не оттолкнет тебя, Элейн, правда?
Встав, Элейн подсела к Тедди и поцеловала его, так сильно обняв за шею, что ему стало больно и он был вынужден убрать ее руки. Поникший Робби сидел напротив, уронив голову на руки, он напоминал Тедди маленького мальчика, напуганного кошмаром.
– Я пытаюсь найти какой-то выход, – сказал Робби. – Должен быть выход.
– Юридически это безнадежно.
– Я знаю это. Я не имел в виду юридическую точку зрения. Я думал о тех, кто знает об этом, – сколько человек вовлечено, какие об этом имеются документы. Этот психиатр, Барбара, несколько следователей, возможно, человек из окружной прокуратуры. Я думал о том, чтобы откупиться от них. Сколько бы это ни стоило, денег хватит. Деньги – это ответ. Они спасут тебя.
– Со мной все будет в порядке, не надо будет ни от кого откупаться. Я разработал план.
– Да? Какой план? – недоверчиво спросил Робби.
– Я собираюсь исчезнуть где-нибудь в Канаде. У меня с собой есть кое-какие деньги. Достаточно, чтобы прожить до конца жизни.
– О, кончай эту ерунду. На мгновение я решил, что ты действительно собираешься сказать что-то разумное.
– Робби, я благодарен тебе за заботу, но в данном случае я не могу просто откупиться, а если бы и смог, то до конца жизни жил бы в страхе. Парни, которые совершили убийство, где-то на свободе, они прочитают обо всем в газетах. Неужели ты думаешь, что они оставят меня в покое, позволят жить беззаботно? Возможно, это безумие, но впервые за много лет я снова создам свою жизнь. Я существую, ты понимаешь, что я имею в виду? Я должен выполнить предначертанное мне. Если я чему-то и научился, то только этому. Я хочу исчезнуть, и если мне повезет, сделаю это.
– А если полиция найдет вас? – спросила Элейн.
– С этим я разберусь в свое время. Если будет такая необходимость. Но в данное время я убежден, что смогу скрыться. Мое предчувствие не обманет меня. У меня всегда хорошо было развито чувство времени.
* * *
Автомобиль оказался «шевроле» 1966 года. Робби сел за руль, а Тедди забрался на заднее сиденье, положив рядом с собой сумку и несессер.
– У тебя с собой права и призывной билет? – спросил Тедди.