Текст книги "Заговоры: Опыт исследования происхождения и развития заговорных формул"
Автор книги: Николай Познанский
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 24 (всего у книги 25 страниц)
К главе IV
Четвертая глава книги Познанского посвящена основным заговорным мотивам: мотиву «чудесной щуки», задержанию вора с помощью палки, убывающего счета, цветка, руки мертвеца, головни, «огненной Марии», рога, горящего в печи огня. Мерзебургскому мотиву, мотиву ризы или пелены, сметания, смывания и отстригания болезни, кузницы, ключа и замка, железного тына, чудесного одевания, встречи со злом, отстреливания и выклевывания болезни.
341
В соответствии с общим замыслом Познанского, эти мотивы должны показать отдельные этапы развития заговора. Таким образом Познанский выделяет два основных этапа: обрядовое действие и словесную чару. Причину же эволюции Познанский видит в первоначальном забывании смысла обрядового действия. При таком подходе оказались неучтенными тематические группы: наговоры (вызывающими зло) и обереги (направленными против зла), а также и различия между текстами заговоров, имеющими разновременное происхождение. Правда, современному читателю следует учесть, что в последних работах по индоевропеистике показана нерасчлененность древнейших представлений о заклинании (см.: Иванов Вяч. Вс., Гамкрелидзе Т. В. Индоевропейский язык и индоевропейцы. Тбилиси, 1984, т. 11, с. 818). Более подробно об этом см. в работах: Schlerath B. Zu den Merzeburger Zauberspruchen // Indogermanische Dichtersprache. Darmstadt, 1968, S. 325–333; Vries de, J. Aligermaniche Religionsgeschichte. V. 2. Berlin, 1957, S. 169–173.
Подход Познанского, видимо, был вызван стремлением дать развернутые возражения на основные положения труда В. Мансикки, который считал, что заговоры возникли среди «духовных лиц, книжных начетчиков, церковной и околоцерковной среды» (Мансикка В. «Uber russische Zauberformen» mit Beruckstigung der Blut– und Verrenkungslessen. Helsingfors, 1909, S. 32). А значит они являются результатом разложения и забывания христианских молитв, образов и символов.
Действительно, сочетание церковной и фольклорной образности, их сопоставление, а иногда и отождествление являются характерной особенностью сознания человека средневековья. Это, в частности показывает сборник Н. Виноградова, где опубликовано огромное количество апокрифических спасительных молитв.
Выдвигая забывание первоначального смысла как ритуального действия, как основную причину развития заговоров, Познанский не учитывает того, что словесное объяснение наполовину забытого смысла действия никогда не будет тождественно его начальному пониманию. На принципиальную важность учета этого положения при сравнительных исследованиях неоднократно обращали внимание как фольклористы, так и этнографы (см.: Malinowski B. Magic, science and religion. N. Y, 1954, p. 42–43., а также: Тэрнер В. Символ и ритуал. М., 1983, с. 106–150). В этой связи небезынтересно привести и следующее высказывание А. Н. Веселовского: «Средневековые заговоры часто столь похожи на древние языческие заклятия не потому, что повторяют их в новой форме, а вследствие самостоятельного воспроизведения мифического процесса на христианской почве» (Веселовский А. Н. Заметки и сомнения о сравнительном изучении средневекового эпоса // Веселовский А. Н. Собр. соч. Л., 1938, т. 16, с. 291).
Таким образом, определяя словесную формулу заговора только как обьяснительную, Познанский не учел того, что она является лишь словесным выражением определенного действия. Действие и слово, с точки зрения превобытного человека одинаково материальны и существенны. Кстати, это доказывает и наблюдения Познанского о соотношении магического текста и ритуального действия: чем тщательнее разработан ритуал, тем лаконичнее словесная формула. См. подробнее в работе В. Н. Топорова «О статусе и природе заговора» (Этнолингвистика текста. Семиотика малых форм фольклора. М., 1988, т. 1, с. 22–24).
Приведенные Познанским примеры показывают, как в заговорах возникают соответствующие образы, например, если болезнь «сметают», то в текст заговора вводится образ девушки с веником. Совершенно аналогично возникают заговорные образы и в случаях «загрызания» (заедания, откусывания) болезни. Таким образом, материалы, которые привлекает Познанский, опровергают его же тезис о том, что за основными мотивами заговора скрываются реальные действия, впоследствии забытые.
342
К стр. 176
Вор, встань, как палка (нем.).
К стр. 176–177
Святой Петр, Святой Петр, Святой Петр, обрати (трижды) могущество господне против всякого, кто посягнет на добро мое, движимое и недвижимое. Вручаю его заботам твоим. Останови их, наложи на них путы, чтобы стали они, как столы древесные, сделай члены их недвижней скалы. Пусть глаза их обратятся к небу, пока не увижу их и не узнаю. Святой Петр сказал Марии: «Мария, дева, разрешившаяся от бремени, посмотри на иудеев, пришедших забрать от тебя дорогое тебе дитя твое». Святая дева отвечала: «Святой Петр, наложи путы на них!» Святой Петр рек Марии: «Мария, рукой Господней наложил я путы на них и оковы железные». Святой Гавриил сказал: «Нужно, чтобы вор был пойман, пусть наложат на него путы, за то, что он посягнул на добро мое. Он уйдет, если сможет сосчитать все звезды небесные, все капли морские, все песчинки земные, все листья на деревьях в лесах, все снежинки в снегопаде. Ты, укравший или укравшая, если ты не сможежь их посчитать, пусть наложат на тебя путы и клеймо, как на продажного Иуду, ввергнутого в ад за то, что подарил Господу поцелуй предателя. Пусть члены твои станут тверже дерева и железных прутиев, пока не увижу тебя собственными глазами и не узнаю тебя, пока не поговорю с тобой и не позволю уйти» (фр.).
К стр. 177–178
Когда Мария вошла в сад, / Повстречались ей три нежных юноши. / Одного звали Михаель, / Другого звали Габриель, / Третьего Даниель. / Даниель начал смеяться. / Мария спросила: Чему ты так смеешься? / Даниель ответил: Я вижу, как темной ночью крадется вор. / Он хочет украсть твоего дорого ребенка. / Мария сказала: Плохо будет тому, / кто его у меня украдет. / Стоять как палка. / Стоять как баран, / Стоять как камень, / Петр, свяжи, Петр, свяжи, / Петр сказал: Да будут они связаны / Железной веревкой / Божественной десницей. / Вор будет стоять неподвижно / И считать все капли в море, / И считать все звезды на небе, / И считать всех детей, / Которые появились на свет после Рождества Христова. / Это приказывало я тебе, будь это мужчина или женщина, / Пока я не увижу их своими глазами / И сама их не отпущу. / Да будет так именем Господа (нем.).
К стр. 178
Петр вышел осмотреть свои посевы, / Между тем пришли воры / И украли его маленьких детей. / И сказал Петр: / Ты, вор, стой как палка, / Смотри как баран…
К стр. 182
Вор, я сковываю тебя тремя цепями; / Первая цепь – слово Господне, которое он нам дал на Синае; / вторая цепь – кровь Господня, которую он нам дал на Голгофе; / третья – зеленая лихорадка, которая тебя затрясет, если ты убежишь (нем.).
К стр. 184
Из девяти лишаев пусть останется восемь, / Из восьми лишаев пусть останется семь. / <…> / От одного лишая пусть не останется ничего (фр).
Есть девять завистей / – Ну, это не верно, есть только 7 завистей, / – Ну, это не верно, есть только 6 завистей, / – Ну, это не верно только 5 завистей и т. д. до… / – Ну, это не верно, есть только 1 зависть, / – Ну, это не верно, никакой зависти нет (нем.).
К стр. 185
Жили как-то девять братьев, и из девяти осталось их восемь, и из восьми осталось их семь <…> из двух остался один, и не осталось ни одного (фр.).
У деверя было 9 сыновей, из 9 стало 8 <…> из 1 – никого (пол.).
Святой Петр лежит в могиле / 9 червей рядом с ним, / 8 червей… / <…> / ни одного червя нет рядом с ним (нем.).
343
К стр. 186
Мария шла по земле, / Три розы несла в руке, / Одна роза изменилась, / Другая роза исчеза, / Третья роза потерялась из ее руки, / И с этой розой должно то же прозойти (нем.).
Наш Господь Бог шел по стране, / У него была красная роза в руке; / Роза, отойди от меня! (нем.).
Христос вышел из дома / И сорвал траву: / И эту розу нужно сорвать (нем.).
Я шел через мост, / Там стояли две розы, / Одна белая и одна красная, / Красная исчезла, / Белая победила (старонем.).
Наш Господь Бог шел по горам и земле. / Что нашел он? Розу. / Тем успокаивало я тебя, Розу (нем.).
К стр. 188
Третья (роза) красная, / Была смертью флюса (нем.).
Я шел через реку, / Нашел три розы, / Одна цвела белым, / Другая цвела красным… (нем.).
Роза, ты выросла на земле, / и должна стать землей (нем.).
К стр. 189
Наш Господь Бог шел по земле, / У него была красная роза в руке (нем.).
Шли три девицы по горам и долинам / Они срывали все розы (нем.).
К стр. 190
Шли три девицы по лесу: / Одна срывала листву, / Другая срывала траву, / Третья срывала болезнь с глаза (нем.).
Шли три девицы по тропинке, / Одна срывала листву, / Другая срывала траву, / Третья срывала все розы (нем.).
Наш Господь Бог шел по песку, земле, горам, / Что нашел он там? / Холодную руку мертвеца: / Ею я успокаиваю Антонов огонь (нем.).
К стр. 191
Успокаиваю ей пожар (нем.).
Я шел по земле и песку, / Нашел там мертвую руку: / Ею я утишаю жар (нем.).
К стр. 192
Я шел по земле, / Нашел там [мертвую] руку, / Утишаю ей жар (нем.).
Христос помог нам своей рукой, / Этим я остановливаю огонь и жар.
Наш святой Иисус Христос / Ходит по всей земле со своей рукой, / Этим останавливаю я пожар.
Божьей рукой останавливаю я холодный пожар / В твоей руке (голове, ноге и т. д.).
Христос шел по укропным грядам с головней в руке, / говоря: Не жги огнем опустошающим (пол.).
Мария шла по земле, / Огонь несла она в руке (нем.).
К стр. 193
Господь Иисус Христос шел по зеленому лесу, / Там повстречался ему пылающий огонь, / (это был Бог, именуемый Отцом)… (нем.).
К стр. 197
На плите есть красная девушка, у нее на голове красные волосы, она носит красные одежды, поверх одежд повязан красный пояс, на ногах у нее красные лапти, на лаптях красные шнурки, на ногах красные банты, на руках красные перчатки (нем.).
К стр. 201
Роза, посланная в этот мир, / Господь Бог распростер / Звездный шатер над ней как королевскую мантию. / Роза + Роза + Роза + Отойди. / Лети на мертвое тело, / Освободи живых / С сего дня и навеки (нем.).
344
К стр. 214
Я советую тебе от вывиха, / Потри вену с веной, / Потри кровь с кровью, / Потри костью с костью (нем.).
К стр. 219
Христос шел с Петром через Иордам, / И, воткнув посох в Иордан, сказал: / Стой, как лес и стена (нем.).
К стр. 220
Стой, как лес и стена (нем.).
К стр. 230
Уходите, сухоты, прикоснувшись к забору (пол.).
Как вода стекает, так пусть и с тела [хворь] стечет (пол.).
К стр. 233
Малый обряд искупления (фр.).
Вот мед, чтобы смягчить ваши уста, вот соль как знак нерушимого союза, который мы заключаем с вами (фр.).
Большой обряд искупления (фр.).
К стр. 234
Чтобы отвести от детей болезни, которые сидят под кустами (пол.).
Уходи, болезнь, в большой лес, на красное дерево, в самый корень (нем.).
К стр. 236
В горы, в леса, сухой дуб, сухой граб глодать (пол.).
К стр. 237
В леса (лат.).
К стр. 238
Ключ от рая небесного – святой крест господень (швед.).
К стр. 241
Пусть Мой добрый скот в этот день и в другие дни и целый год будет здоров и сохранен от всех напастей! Пусть встретятся ему трое юношей: первый – Бог Отец, второй – Бог Сын, третий – Бог Дух Святой. Да сохранят они мой скот, его кровь и мясо. Пусть сделают кольцо вокруг моего скота, как поступила Мария со своим младенцем, и да будет это кольцо заперто 77 ключами. Да сохранит господь мой скот, его кровь, молоко и мясо от дурного глаза, от злой руки, от дурного ветра, от дикого зверя, от падения дерева, от застревания в корнях, от воров (чтобы воры не украли). Вначале и и во-первых запираю его на целый год именем Отца и Сына и Святого духа и крепким словом (нем.).
К стр. 242
Чтобы войти и чтобы выйти, / Три ключа надо отпереть, / Первый ключ – Бог отец, / Другой – Сын, / Третий – Дух Святой, / Хранят мою кровь и имущество (нем.).
К стр. 245
Пусть останется здесь волшебство и порча! (фр.).
К стр. 246
Пусть могущественный злой волшебник потеряет свою силу, наткнувшись на железный барьер (фр.).
К стр. 256
Небеса – мое имение, / Земля – моя обувь (нем.).
Земля – мои ботинки, / Небеса – моя шляпа (нем.).
К имени Иисуса обращаюсь сегодня, / К имени Иисуса взываю каждый день, / Имени Святого Креста вручаю добро свое, / Храни каждый мой шаг, / Иисус, будь мне подмогой; / Небо – моя шляпа, / Земля – моя обувь, / Три небесных царя, / Укажите мне путь истинный.
345
Небо над тобой, земля под тобой, ты посередине.
Выйду сегодня, встречу Господа, который оборонит меня своим вещим словом.
Встань и иди по божьему миру… Защити меня пятью святыми словами, святой печатью и всеми святыми дарами.
К стр. 257
Я заклинаю этими пятью божественными словами, солнцем и месяцем и этими святыми мощами.
О ты, пресвятой Иисус, / Прибегаю к твоему пресвятому кресту / И к твоей пресвятой крови. / Пусть не причинит мне вред дурной человек.
К стр. 259
Шумящая вода, я пришел к тебе, / Зубную боль принес тебе, / Возьми ее днем и ночью, / И унеси в морскую глубину.
Я пришел к текучей воде успокоить мою зубную боль.
Я пришел к колодцу, / Потом к нему подошла дева Мария и спросила: / Что у тебя болит? / Я ответил ей – У меня сильная зубная боль. / Сказала мне Мария: / Возьми из этого источника два глотка в день Рождества…
К стр. 260
«Заклинаю моих свиней от хворобы. – Есть ли в доме свиньи? – Нет, в доме их нет. – Прошу, иди, загони их во двор и дай им ячменя. Та из них, которая будет есть ячмень, не должна остаться на ночь. В ней сидит болезнь». Нужно насыпать ячмень три раза и каждый раз произнести вышеуказанную формулу, давая ячмень свиньям (пол.).
К стр. 264
Человек берет камень, какой найдет, отмечает то место, где он лежал и произносит по нижеследующей форме: «Я сейчас взял этот камень, / И положил его на кость, / И давлю им на кровь, / Чтобы она немедленно остановилась».
К стр. 265
Я ставлю этот твердый камень, / Я прекращаю боль в моих костях…
К стр. 266
Как святой Петр, который некогда сидел на этом камне и плакал от боли… выздоровел за три дня, так и N…
Святая Аполлония, почему ты сидишь на камне? / Святая Аполлония, почему ты плачешь, / Я сижу здесь, я плачу, потому что у меня болят зубы.
Святая Аполлинария сидит на мраморной плите.
Святой Петр держит мрамор (лат.).
К стр. 267
Петр лежал, а его голова была под мраморным камнем.
К стр. 269
Дословно камень – ягодица (Ср. лат. fessum – слабый, изможденный).
Что это видно вдали? / Вдали видно поле. / Что находится посередине поля? / По середине поля лежит камень. / Что находится посередине камня? / Посередине камня есть отверстие, / В которое я отсылаю беду (нем.).
К стр. 270
Harten Stein – твердый камень (нем.).
К стр. 271
Я ставлю этот твердый камень (нем.).
К главе V
Пятая глава посвящена двум проблемам: доказательству первичности песенной формы заговоров и выявлению роли ритма и пляски в коллективных заклинаниях.
346
Познанский пытается доказать, что древнейшие заговоры, восходящие к коллективным чарам, носили песенный характер, а индивидуальные заклинания были прозаическими. Однако, многочисленые исследования этнографов однозначно показывают, что в древности все заговоры имели ритмизованную форму, независимо от того, пелись они или произносились. Необходимо отметить, что об этом писали исследователи уже в конце XIX – начале XX века. См., например, работу: Бюхер К. Работа и Ритм. М., 1923 (нем. изд.: Bucher K. Arbeit und Rhytm. Berlin, 1902).
Сама классификация заговоров, которую предлагает Познанский, представляется достаточно спорной, поскольку он делит их на вредоносные (наговоры) и направленные против колдовства или оберегающие от него, но не различает заклинания, пожелания и описания магических действий. Поэтому ему и трудно отнести к какой-либо определенной группе заговоры, в которых призывается гибель на источник болезни.
Между тем, значение жанровых дефиниций применительно к заговорам была осознана еще средневековыми демонологами и подтверждена в последующих исследованиях. (См. статью «Заговоры» в кн.: Robbins R. Encyclopedia of witchcraft and demonology. N. Y., 1959, p. 85–89.
Необходимо отметить и существенное различие между знахарем и шаманом, которое Познанский не всегда принимает в расчет. Оно заключается в том, что, в отличие от шамана, знахарь не является посредником в сношениях между людьми и невидимым миром богов, духов и умерших предков. Он прежде всего исцелитель болезней, опирающийся и на язычество, и на христианство одновременно. Вот почему нельзя механически переносить на знахаря те особенности, которые выявлены исследователями шаманизма.
К стр. 285
Распевки (пол.); погребальные песни (нем.); игровые (пол.).
К стр. 287
Спировица (спорынья) – болезнь яблонь.
К стр. 291
Состязания певцов (греч.).
К стр. 302
Заклинание (лат.).
К стр. 306
Лихорадка, оставь меня, / Я не дома (нем.).
К стр. 308
Рано, рано, раненько, / Пока не взошло солнышко, / Жиды лежащего пана взяли, / Он трясется, а они спрашивают: / – Пан, у тебя лихорадка? / – Пусть у того лихорадка будет, / Кто о смерти моей не забудет (чеш.).
К стр. 309
Рано, рано, раненько, / Пока не взошло солнышко (чешск.)
К стр. 12
На бурбонском наречии: «Когда Иисус нес свой крест, встретился ему иудей по имени Марк-Антоний и сказал ему: „Иисус, ты дрожишь“. Христос ему отвечал: „Нет, не испытываю я ни дрожи, ни трепета“, и тот, кто произнесет эти слова в сердце своем, никогда не будет знать ни жара, ни озноба. И повелел Господь всем болезням – бугорчатке, четырехдневной малярии, перемежающейся лихорадке, родильной горячке покинуть тело этого человека Иисус, Мария, Иисус» (фр.).
Когда наш Спаситель Христос увидел крест, на котором его должны были распять, по его телу прошла дрожь. Иудей сказал ему: «Воистину у тебя лихорадка». Иисус ответил ему: «У того кто верит в меня при этих словах не будет ни лихорадки, ни жара». Аминь. Аминь. Аминь (англ.).
347
К стр. 310
Рано, рано, раненько,
К стр. 311
Пусть пойдет дождь / И омоет нас с ног до головы / И с подошв наших уйдет в землю, / Из земли – в родники, / И напоит иссохшую землю, / Пусть пойдет дождь (фр.).
К стр. 312
Мы идем по селу, / А облака – по небу, / Мы быстро, а облако – быстрее, / Облако нас обогнало / Хлеба, виноградники полило (серб.).
К стр. 313
Умоляем всевышнего Бога / Послать росистый дождик (серб.).
К стр. 317
Ой, на Купале огонь горит, / А у Ивана сердце болит, / Пусть болит, пусть знает, / Пусть другую не берет, / Пусть одну Ганну берет.
Как наш Купала будет красивый, / Пусть и наши огурцы будут такие же красивые (пол).
К стр. 319
Наш Спаситель пахал. / Как он пахал? / Всегда туда и сюда, / Направо и налево, / Вдоль и поперек, / В конце концов выпахал трех червей: / Первого – черного, / Второго – белого, / Третьего – красного / Черви умерли (нем.).
Сим у NN пусть все черви умрут (нем.).
К стр. 320
Я пахал пашню, / [На этой пашне] нашел трех червей, / Первый был белый, / Второй – черный, / Третий – красный (нем.).
348
Список источников, упоминаемых Н. Ф. Познанским
Библиографические сокращения
ЖМНП – Журнал Министерства народного просвещения. СПб.
ЖС – Живая старина. СПб.
ИОЛЕАиЭ – Известия Общества любителей естествознания, антропологии и этнографии при имп. Московском университете
ОРЯС – Отделение русского языка и словесности имп. Академии наук
РГО – Имп. Русское географическое общество. СПб.
РФВ – Русский филологический вестник. Варшава
СХИФО – Сборник Харьковского историко-филологического общества. Харьков
TACK – Труды Архангельского статистического комитета. Архангельск
ЭО – Этнографическое обозрение. М.
Азадовский М. Заговоры амурских казаков ЖС, 1914, вып. 3/4, прил., с. 5–15.
Алмазов А. И. Врачевальные молитвы Летопись Ист. – фил. общ-ва при имп. Новороссийском ун-те. Одесса, 1900, т. 8, с. 367–514.
Алфавитный указатель славянских рукописей Московской синодальной библиотеки. Москва, 1858.
Андерсон В. Роман Апулея и народная сказка. Казань, 1914, т. 1.
Аничков Е. «Микола угодник» и «св. Николай». СПб, 1892 (Зап. Нео-филол. общ-ва при имп. СПб. ун-те., вып. 2, № 2).
Аничков Е. Весенняя обрядовая песня на Западе и у славян. СПб, 1903, ч. I.
Аршинов В. Н. О народном лечении в казанском уезде // Сборник сведений для изучения быта крестьянского населения России: обычное право, обряды верования. М., 1889, с. 10–12.
Афанасьев А. Н. Поэтические воззрения славян на природу: Опыт сравнительного изучения славянских преданий и верований в связи с мифическими сказаниями других родственных народов. М., 1865–1869, т. 1–3.
Афанасьев А. Н. Народные русские сказки. Изд. 5-е. М., 1914, кн. 1–5.
Барсов Н. К литературе об историческом значении русских народных заклинаний Русская старина, 1893, № 1, с. 203–220.
Беляев П. Религиозные и психологические представления первобытных народов ЭО, 1913, № 1/2, с. 26–40.
Бессонов П. А. Детские песни. М., 1868.
Богаевский П. Заметка о народной медицине ЭО, 1889, № 1, с. 101–105.
Бодянский О. М. Кирилл и Мефодий: Собрание памятников до деятельности святых первоучителей и просветителей славянских племен относящихся ЖМНП, 1873, кн. 1–2.
Буслаев Ф. И. Исторические очерки русской народной словесности и искусства. СПб. 1861, т. 1–2.
Веселовский А. Н. Психологический параллелизм и его формы в отражениях поэтического стиля ЖМНП, 1898, № 3, с. 1–80.
Веселовский А. Н. Заметки и сомнения о сравнительном изучении средневекового эпоса ЖМНП, 1868, № 11, с. 1–26.
Веселовский А. Н. Три главы из исторической поэтики // ЖМНП, 1898, март, № 4–5, с. 62–31; апрель, с. 223–289.
Веселовский А. Н. Разыскания в области русского духовного стиха. СПб. 1879–1891, вып. 1–6.
349
Веселовский А. Н. О методах и задачах истории литературы, как науки ЖМНП, 1870, № 11, с. 1–14.
Веселовский А. Н. Из введения в историческую поэтику ЖМНП, 1893, № 5, с. 1–22.
Ветухов А. Заговоры, заклинания, обереги и другие виды народного врачевания, основанные на вере в силу слова (Из истории мысли). Варшава, 1907, вып. 1–2.
Виноградов Н. Заговоры, обереги, спасительные молитвы и приговоры. СПб., 1908–1909, вып. 1–2.
Востоков И. Х. Описание русских и славянских рукописей Румянцевского музея. СПб., 1842.
Галахов А. Д. История русской словесности. СПб., 1880, т. 1.
Гроссе В. Происхождение искусства. М., 1899.
Даль В. И. О поверьях, суевериях и предрассудках русского народа. СПб., 1880.
Дерунов С. Сказки, песни, заговоры и пословицы, собранные в Пошехонском уезде Воскресный досуг, 1871, т. 17, отд. паг.
Добровольский В. Н. Некоторые поверья, песни и обряды Орловскои и Калужской губерний ЖС, 1902, вып. 2, с. 207–213.
Добротворский М. Русская простонародная медицина. Казань, 1874.
Едемский М. Заговоры, собранные в Олонецкой губ. (рукопись).
Елеонская E. Н. Заговор и колдовство на Руси в XVII и XVIII столетиях Русский архив, 1912, кн. 4, с. 611–624.
Елеонская E. Н. Некоторые замечания по поводу сложения сказок. Заговорная формула в сказке ЭО, 1912, № 1/2, с. 189–199.
Ефименко П. Сборник малорусских заклинаний. М. 1874.
Ефименко П. Материалы по этнографии русского населения Архангельской губернии, ч. 1–2 ИОЛЕАиЭ, 1877–1878, т. 30, вып. 1–2; Труды этнограф. отд., кн. 5, вып. 1–2.
Ефименко П. О заклинаниях TACK. Архангельск, 1865, отд. паг.
Забелин И. Домашний быт русских цариц. М. 1869.
Заговоры и поверья: заговор для присухи (сообщил П. Шилков) // ЖС, 1892, вып. 3, с. 149–151.
Запальский Н. Чародейство в Северо-западном крае в XVII–XVIII вв. Пг., 1914.
Зеленин Д. К. Описание рукописей ученого архива императорского Русского географического общества. Пг., 1914, вып. 1; 1915, вып. 2, продолжающаяся паг.
Зелинский Ф. О заговорах. Харьков, 1897.
Иващенко П. Следы языческих верований в южно-русских шептаниях. М., 1878.
Калевала / Перевод Э. Гранстрема. СПб, 1881.
Кирпичников А. Св. Георгий и Егорий Храбрый. Исследование литературной истории и христианской легенды. СПб., 1879.
Козырев Н. Колдовство и знахарство в Островском уезде (рукопись).
Комаров М. Нова збирка народних малоруських прыказок, прысливьив, помовок, загадок и замовлян. Одесса, 1890.
Коробка Н. Чудесное древо и вещая птица ЖС, 1910, вып. 3, с. 189–211; вып. 4, с. 281–304.
Коробка Н. «Камень на море» и камень алатырь ЖС, 1908, вып. 4, с. 409–426.
Костоловский И. В. Из поверий Ярославского края ЭО, 1913, № 1/2, с. 248–252.
Котляревский А. О погребальных обычаях языческих славян. Москва, 1868.
Крушевский Н. Заговоры, как вид русской народной поэзии. Варшава, 1876.
Курс знахарства и народных заговоров. Москва, 1914.
350
Летописи русской литературы и древностей, издаваемые Н. С. Тихонравовым. M., 1859–1863, т. 1–5.
Малов С. Несколько слов о шаманстве у турецкого населения Кузнецкого уезда Томской губернии ЖС, 1909, № 2–3.
Майков Л. Великорусские заклинания Записки имп. РГО по отд-нию этнографии. СПб. 1869, т. 2.
Макаренко А. А. Материалы по народной медицине Ужорской волости Ачинского округа Енисейской губ. ЖС, 1897, вып. 1, с. 57–100; вып. 2, с. 230–246; вып. 3/4, с. 381–439.
Мамакин И. Заговор от лихорадки, лихоманкой или кумохой в простонародьи называемой ЖС, 1892, № 3, с. 100–148.
Мансикка В. Представители злого начала в русских заговорах ЖС, 1909, вып. 4., с. 3–30.
Мансикка В. Представители злого начала в русских заговорах // ЖС, 1909, вып. IV, с. 3–30.
Мансикка В. Заговоры Шенкурского уезда ЖС, 1912, вып. 1, с. 125–136.
Мансикка В. Заговоры Пудожского уезда Олонецкой губ. (рукопись).
Мандельштам И. Опыт объяснения обычаев (индоевропейских народов), созданных под влиянием мифа. СПб. 1882, ч. 1.
Масперо Г. Древняя история. СПб. 1905.
Материалы по этнографии латышского края, под ред. Ф. Я. Трейланда ИОЛЕАиЭ, 1881, т. 40, Труды этнограф. отд. кн. 6.
Миллер В. Опыт исторического обозрения русской словесности. СПб. 1865.
Миллер В. Ассирийские заклинания и русские народные заговоры Русская мысль, 1896, № 7.
Миллер О. Илья Муромец и богатырство Киевское. СПб, 1869.
Михайловский В. Шаманство. М., 1892.
Новомбергский Н. Врачебное строение в допетровской Руси, СПб., 1907.
Огородников М. Заговоры, собранные в Саломбале TACK. Архангельск, 1865.
Памятники отреченной русской литературы, изд. Н. С. Тихонравовым. М., 1863, т. 1–2; т. 3 (Сб. ОРЯС, 1894, т. 58, № 4).
Помяловский И. В. Эпиграфические этюды. СПб., 1873.
Попов Г. Русская народно-бытовая медицина: По материалам этнографического бюро князя В. Н. Тенишева. СПб, 1903.
Порфирьев И. История русской словесности. Казань, 1879.
Потебня А. А. О некоторых символах в славянской народной поэзии. Харьков, 1860.
Потебня А. А. О мифическом значении некоторых обрядов и поверий ЧОИДР, М., 1865, кн. 2, с. 1–84.
Потебня А. А. Малорусская народная песня. Воронеж, 1877.
Потебня А. А. Объяснения малорусских и сродных народных песен. Варшава, 1887.
Потебня А. А. Из записок по теории словесности: Поэзия и проза. Тропы и фигуры. Мышление поэтическое и мифическое. Харьков, 1905.
Пыпин А. Н. История русской литературы. СПб. 1907, т. 1.
Радченко З. Ф. Народные южно-русские сказки. Киев, 1869.
Романов Е. Р. Белорусский сборник. Витебск, 1891, вып. 5.
Песни, собранные П. Н. Рыбниковым. М., 1909–1910, т. 1–3.
Сахаров И. П. Сказания русского народа. СПб., 1885, кн. 1–2.
Семенова-Тян-Шанская О. Жизнь «Ивана». СПб., 1914.
Соколов М. Материалы и заметки по старинной славянской литературе. М., 1888, вып. 1.
351
Соколов М. Апокрифический материал для объяснения амулетов ЖМНП, 1889, № 6, с. 340–368.
Соколов М. Новый материал для объяснения амулетов, называемых змеевиками Древности. Труды славянской комиссии Московского археологического общ-ва., т. I, М., 1895, с. 134–202.
Соколовы Б. и Ю. Сказки и песни Белозерского края. М., 1915.
Спенсер Г. Таинственный мир. СПб., 1899.
Срезневский В. Описание рукописей и книг, собранных для императорский Академии Наук в Олонецком крае. Пг., 1913.
Строев С. Описание памятников славяно-русской литературы, хранящихся в публичных библиотеках Германии и Франции. М., 1841.
Сумцов Н. Колдуны, ведуньи, упыри. Библиографический указатель СХИФО. Харьков, 1891, т. 3, с. 229–276.
Сумцов Н. Личные обереги от сглаза. Харьков, 1896.
Сумцов Н. Очерк истории колдовства в Западной Европе. Харьков, 1878.
Цейтлин Г. Знахарства и поверья в Поморье Известия Архангельского общества изучения Русского Севера, 1912, № 1, с. 8–16. (отд. изд.: Архангельск, 1912).
Чубинский П. П. Труды этнографическо-статистической экспедиции в Западно-Русский край. Материалы и исследования, собранные П. П. Чубинским. СПб., 1871–1877, т. 1–7.
Щапов А. П. Исторические очерки народного миросозерцания и суеверия. Щапов А. П. Соч. в 3-х томах. СПб., 1906, т. 1, с. 146–172.
А. Яцимирский. Славянские и русские рукописи румынских библиотек. СПб., 1905.
Ammann J. Volkssegen aus dem Wohmerwald Zeitschrift d. V. f. Volkskunde, 1891–1892.
Bartsch K. Sagen, Marchen und Gewrauche aus Mecklenburg. Wien, 1879, V. I–II.
Ebermann O. Blut-und Wundsegen in ihrer Entwickelung dargestellt Palaestra. Berlin, 1903, V. XXIV.
Frazer J. The golden bough. London, 1890.
Fustel de Coulanges N. La cite antique. Paris, 1908. (Рус. пер. – Фюстель де Куланж Н. Гражданская община древнего мира. М., 1867.)
Gaster M. Two trousand years of a charm against the child-stealing witch Folklore, V. XI. London, 1900, p. 160–171
Grimm W. und J. Kinder-und-Hausmarchen. Gottingen, 1857.
Grohmann F. Aberglauben und Gebrauche aus Bohmen und Mahren. Berlin, 1864.
Hoefler K. Die Kalenderheiligen als Krankheits-Patrone beim Bayerischen Volk Zeitschrift d. V. f. V., 1891.
Letourneau Ch. L’evolution litteraire dans les diveres races humaines. Paris, 1894.
Levy-Bruhl L. Les fonctions mentales dans les societes inferieures. Paris, 1910.
Luciani Samosatensis. Opera. Lipsiae. MCMVI.
Mansikka V. Uber russische Zauberformeln mit Berucksichtigung der Blut und Verrenkungssegen. Helsingfors, 1909.
Melusine. Recueil de mythologie, literature populaire, traditions et usages. Publie par H. Gaidor. Paris, 1798.
Moszyńska K. Kupajło Zbiór wiadomości do Antrópologii krajowéj, Kraków, 1881, № 4.
Perret Ch. Erreurs, superstitions, doctrines medicales. Paris, 1879.
Prahn W. Glaube und Brauch in der Mark Brandenburg Zeitschr. d. V. f. Volkskunde, 1891.
352
Reinach S. Le chene dans la medicine populaire ĽAntropologie, 1893, No IV, p. 26–41.
Reville Ch. Les religions des peuples non-civilises. Paris, 1883 v. 1–2.
Sand G. La petite Fadette. Bruhelles. 1849.
Schonbach С. Studien zur Geschichte der altdeutschen Predigt Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften. Wien, 1900.