412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Николай Бурланков » Хладомир, маг (СИ) » Текст книги (страница 2)
Хладомир, маг (СИ)
  • Текст добавлен: 9 декабря 2021, 17:32

Текст книги "Хладомир, маг (СИ)"


Автор книги: Николай Бурланков



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 17 страниц)

   – Хвала Сохранившему! – громко говорил один. – Ты избран Творцами, великий Веронд, тебе предстоит славная жизнь!


   Веронд – глава этих людей, невысокий полноватый человек в темной накидке – был, похоже, более скептически настроен в смысле своей значимости в глазах богов и искал земное объяснение своему спасению. И, оглядываясь, он заметил одинокую фигуру мага на противоположном конце ущелья.


   – Друг мой, есть ли там спуск с гор? – крикнул он мне.


   – Полагаю, да, раз есть подъем, – ответил я.


   – Перебирайтесь к нему, – указал Веронд, сам двинувшись в путь последним. – Мы будем премного тебе благодарны, если ты выведешь нас отсюда. Проводник, который нас вел, имел глупость затеять ссору с одним из моих охранников, и они свалились в пропасть раньше, чем я успел вмешаться. Потому мы уже второй день бредем наугад, стараясь держаться западного направления.


   – Ступайте за мной, – кивнул я, поворачиваясь в обратный путь.


   Судя по его росту и круглым щекам, Веронд относился к хротарам, и, восприяв свойственное хротарам добродушие, ничуть не смущался своих более рослых спутников. Правда, позднее я подумал, что, поскольку Веронд – персона довольно значимая, то высокое окружение лучше защищает от стрел и кинжалов наемных убийц.


   Семеня мелкими шажками, Веронд нагнал меня и тихо заговорил:


   – Скажи, маг, ведь это ты отвернул лавину?


   – Ты слишком высокого мнения о моих способностях, – отвечал я. Честно сказать, я и сам не знал: случайно так получилось, или же я все-таки сумел как-то вмешаться в естественный ход вещей?


   Веронд с пониманием покивал головой.


   – Да, конечно, у вас есть свои тайны. Клянусь Свитками Сохранившего, если бы Йострем мог себе это позволить, я бы предложил тебе должность нашего придворного мага!


   – Я не стремлюсь работать при дворе, – ответил я. – Да и это слишком высокая честь для человека, едва закончившего обучение.


   – Если это не будет нескромностью, позволь спросить – а к чему ты стремишься?


   – Боюсь, это долго объяснять, – поднял я на него глаза. Правда, взгляд мой он истолковал совершенно неверно – по-своему, – и прекратил расспросы.


   – В таком случае, – предложил он, – можешь пока, если это тебе твои убеждения позволяют, быть моим спутником. Иными словами, я прошу тебя сопровождать меня в моем пути по этой земле.


   – А куда ты направляешься? – позволил я себе полюбопытствовать.


   Веронд заговорщицки наклонился ко мне:


   – Как ты думаешь, кто с тобой сейчас разговаривает?


   И, не дожидаясь моего ответа, назвался сам:


   – Я – Веронд, Второй Хранитель Престола Йострема. Я прибыл сюда, чтобы и здесь установилась, наконец, законная власть и порядок. Ты можешь мне в этом помочь, и, если ты не хочешь работать при дворе – становись на службу мне. Это тоже немалый почет.


   – Я понимаю, – поклонился я. – Поверь мне, если бы я искал службы, я бы не преминул воспользоваться твоим предложением. Но, как я уже сказал, служба не есть мое призвание.


   Веронд хмыкнул – видно было, что он не привык к отказам; но так же было видно, что он – умный человек и умеет отличать вымышленные обиды от настоящих.


   Спустившись с гор, мы через несколько дней достигли небольшого портового города, считающегося столицей этой земли. Он расположился у длинной песчаной косы, закрывавшей вход в бухту. На востоке город ограждали от ветра отроги Гиблого кряжа, с которого мы спустились. Население города в основном составляли хротары, причем не местные, а прибывшие издалека. Особенно много народу было в гавани возле кораблей.


   – Обустраиваемся, – разъяснил мне Веронд. – Это наши хротары, из Брастузема. Но со временем, я надеюсь, этот город станет центром всего Призаливья, и здесь можно будет увидеть и хротаров из Велигорья, и севинов из Яродрема, и ильвов из Иль-Фрама.


   Я с любопытством слушал повествование Веронда о своих планах, размышляя попутно, что люди не зря стремятся стать магами и правителями. Стремления эти сродни между собой: и там, и там ты становишься творцом, и многое в мире происходит по слову твоему.


   – ... Ты, я думаю, много смыслишь в магии, но вряд ли хорошо знаком с обычной жизнью людей, – продолжал Веронд. Я хотел было возразить, что нас обучали истории, но подумал, что знать жизнь людей по книгам и видеть ее воочию – разные вещи, а потому промолчал и стал слушать.


   – Вон там стоят корабли из Бросс Клагана. По договору с Дивианой, их суда проходят по ее рекам от самого Великолесья, торгуя на всем своем пути. Бросс Клаган – торговое государство, и живет исключительно за счет торговли с другими странами. Их корабли легко узнать по широкой корме и высоким бортам. А рядом – мелкие суденышки самой Дивианы. Совсем недавно Дивиана обрела выход к морю, и до сих пор не обзавелась приличным флотом. Главным же образом ты видишь наши корабли – длинноносые, со многими парусами. На землях Йострема искусство мореплавания зародилось в те далекие времена, когда мир еще не слышал о самых знатных нынешних мореходах – сьорлингах... Говорят, – внезапно произнес он, – маги очень неравнодушны к золоту; как ты отнесешься к поездке на Золотой остров?


   Я усмехнулся. Золотой остров, расположенный в самом центре Залива, был предметом вечных споров всех хозяев прибрежных земель. Там находились открытые еще в Предначальную эпоху золотые копи, и с моей помощью Веронд надеялся быстро их отыскать. Для того пришли сюда и эти хротары: не было в нашем мире рудокопов лучше них.


   – Я поеду с тобой, – согласился я. – Мне самому хочется испытать все свои способности.


   В городскую гавань на веслах входил корабль явно камангарской постройки: узкий и длинный, он оставался при этом очень устойчивым за счет точного распределения груза; нос его украшало резное изображение дракона. Хротары, суетившиеся возле кораблей, бросили работу и принялись говорливо обсуждать новоприбывшего.


   Не входя вглубь бухты, корабль бросил якорь, и на мачте взвился флаг Камангара: черный ворон на алом полотнище.


   – А этого что сюда привело? – вырвалось у Веронда. Я недоуменно на него посмотрел.


   – До сих пор его корабли не показывались в Заливе, – разъяснил он.


   От корабля отвалила лодка – и часто замахала тонкими нитями весел, виляя меж судов, находившихся в заливе. Подпрыгивая на мелкой волне, она подошла к причалу, на котором стоял Веронд со свитой.


   – Кто главный в этом городе, и как его найти? – поднялся на носу лодки сьорлинг в длинной темной накидке, скрывавшей его наряд.


   – Думаю, главнее меня ты тут никого не найдешь, – ответил ему Веронд, выступая вперед.


   – А кто ты таков?


   – Имя мое доверено лишь Избранным; для всех же я – Веронд, Второй Хранитель Престола Йострема.


   Посланник поклонился.


   – Я рад своей удаче, ибо не ждал встретить в столь далеком городе столь важного человека. В таком случае, я должен говорить с тобой.


   Посланник выпрыгнул из лодки, отпустил гребцов и повернулся к нам. Наконец, я смог его разглядеть вблизи.


   Лицо его было жестким, и я словно почувствовал вызов, исходящий от гостя, точно любому встречному он предлагал померяться с ним силой и убедиться, кто тут настоящий воин. Собрав волю, я усмехнулся, прогоняя наваждение; нам часто говорили, что, посмеявшись над угрозой, лишаешь ее мистической силы, и я вновь убедился в правоте этого утверждения.


   – Пройдем в дом, где я остановился, – пригласил его Веронд. Посланник осмотрелся и увидел меня.


   – Это – твой придворный маг? – спросил он.


   – Нет, уважаемый сьорлинг, чьего имени я пока не имею счастья знать, – ответил Веронд. – Этот маг бродит сам по себе; таких, я помню, у вас называют Свободными магами.


   – Я прошу, чтобы Свободный маг присутствовал при наших переговорах, – произнес посланник. – Он очень меня обяжет. Что же до моего имени, называй меня дан Тарлав.


   Веронду приготовили покои в двухэтажном доме на берегу бухты, недалеко от основания косы. Окна его выходили на море. Здесь Веронд и принял посланника Камангара, отказавшегося от всякого угощения – несмотря на все уговоры гостеприимного хозяина – до тех пор, пока тот не выслушает его.


   – Итак, что ты можешь сказать? – Веронд мановением руки отпустил слуг и сел в кресло, указав гостю на другое, стоявшее напротив. Я остался стоять. Веронд мельком глянул на протянутые ему послом верительные грамоты – и стал ждать, что он скажет.


   – Некогда эта земля принадлежала моему повелителю, – произнес посланник. – Его беспокоит ваша деятельность, и особенно – строительство кораблей в здешнем краю. Что ты можешь ему ответить?


   – Отвечу, что, когда мы пришли на эту землю, дикость и запустение царили здесь. Теперь же, как видишь, тут возрождаются города и начинается морская торговля.


   – И ты можешь обещать, что ваши помыслы не устремляются через Залив?


   Веронд улыбнулся той особенной улыбкой, которые я часто подмечал у него: когда он понимал нечто, недоступное собеседнику.


   – Кто может поставить преграду человеческим помыслам? Я не ведаю мыслей всех людей.


   – Я спрашиваю лишь о тебе и твоих соправителях – что планирует Йострем в отношении земель Призаливья?


   – Это очень далекие земли, – лениво ответил Веронд. – И для нас, и для почтенного Оттара Кардракмара, властителя Камангара.


   – Меня удивляет твой ответ! – заметил Тарлав. – Земли Призаливья – исконная вотчина Оттара Кардракмара!


   – Однако, он не владеет своей вотчиной, – отозвался Веронд. – Нет-нет, не подумай, я ни на что не намекаю, я только говорю то, что есть. Или ты будешь спорить с тем, что мятежные канхарты воюют между собой в Призаливье, и твой повелитель не может вмешаться?


   Посланник презрительно усмехнулся.


   – Если несколько возомнивших о себе слишком многое князьков развлекаются военными игрищами, зачем мой повелитель будет им мешать?


   – Затем, что они, кажется, и налогов ему не платят, а также отказались давать ему войска для войны с Ольгартом?


   Гость бросил на хозяина быстрый взгляд:


   – Ты очень хорошо осведомлен о столь далеких для тебя землях.


   – Правитель любой земли должен многое знать о том, что творится в мире, иначе он не сможет должным образом управлять своей землей.


   – Могу ли я спросить, какой именно землей управляет мой сегодняшний хозяин?


   Веронд помедлил с ответом.


   – Мы, Хранители престола Йострема, являемся только местоблюстителями до совершеннолетия наследника правителя нашей державы. Так что не нам говорить о владении землями; мы всего лишь заботимся о передаче наследства в целости и сохранности. Втроем мы блюдем интересы всех наших земель.


   – Значит, я напрасно затеял разговор с тобой? Ты не можешь ничего решать сам?


   – Отчего же? – Веронд был уязвлен. – Я берусь разрешить все интересующие тебя вопросы.


   Тарлав поднялся и гордо выпрямился.


   – Оттар Кардракмар, властитель Камангара, спрашивает правителей Йострема: желают ли они встретиться с ним и решить все спорные вопросы о Заливе, или и далее будут действовать, не считаясь ни с кем?


   Веронд изобразил недоумение, хотя бровь его гневно задергалась.


   – Когда правители Йострема действовали, не считаясь с чьими-либо интересами? Всегда любое наше деяние направлено было только и исключительно на всеобщее благо и процветание. Если почтенный правитель Камангара полагает, что его интересы в чем-то ущемлены, мы готовы встретиться и обсудить все спорные вопросы.


   – Обещает ли твое слово присутствие всех правителей Йострема, или ты говоришь только за себя? – уточнил посланник.


   Веронд вновь дернул бровью и ответил:


   – Я говорю от имени всех правителей Йострема, и обещаю их присутствие на встрече. Где она состоится?


   – Мы предлагаем встретиться в Заливе, возле Золотого острова, на кораблях.


   – Прекрасно, – склонил голову Веронд. – Мы будем там ровно через десять дней – этого достаточно, чтобы твой повелитель успел прибыть туда.


   Дан Тарлав удалился, и Веронд поспешно повернулся ко мне:


   – Ну, что ты скажешь?


   Я откашлялся.


   – Почтенный Веронд, должен напомнить, что даже маги не умеют читать мысли. Мы можем только судить о намерениях людей. Так вот, могу сказать, что посланник не врал, и по крайней мере он не замышляет никакой ловушки. Если ловушка и есть, он в нее не посвящен.


   Веронд задумался.


   – Всем троим нам ехать нельзя. Оттар известен своим вероломством. Думаю, следует поступить так: первыми поедем мы с тобой, встретимся с Оттаром, убедимся, что ловушки нет, и вернемся вместе с ним – как раз сюда подъедут остальные.


   – А он поедет с нами? – недоверчиво спросил я.


   Веронд усмехнулся:


   – Не мы, а он запросил переговоров. Этот восставший у него в тылу Ольгарт очень сильно ему мешает.


   По его смешку я понял, что Ольгарт восстал не только по своему желанию.


   – Однако, наш поход на Золотой остров откладывается, – покачал Веронд головой с досадой.


   Аронд и Даронд прибыли гораздо раньше, чем ожидал их Второй Хранитель. Если Веронд, судя по его невысокому росту и круглому лицу, происходил из народа хротаров, то длинный тощий Аронд, завернутый в светлый балахон, явно принадлежал либо к ильвам, либо к семурам, или к их смеси; молчаливый же плотный Даронд являл собой такое смешение черт всех народов, что я вряд ли бы ошибся, положив его эвогром. И в том, и в другом я улавливал смутные отголоски той способности изменять окружающие нас потоки сил, которые называют магией, однако, судя по всему, ни тот, ни другой не занимались развитием этих способностей, предпочитая отдаваться делам государственным. Кстати, в Веронде я не уловил ни малейшего признака магии.


   При виде пышной свиты своих соправителей Веронд не удержался от кислой гримассы; однако вышел к ним навстречу с приветливой улыбкой.


   – Здравствуйте в веках, Хранители Аронд и Даронд, – Веронд склонил голову поочередно перед каждым, и те ответили ему таким же наклоном головы. По внешним проявлениям нельзя было понять, кто из них – Старший хранитель, кто – Младший; судя по всему, они изо всех сил стремились поддерживать равенство в отношениях между собой. – Как прошел путь?


   – Благодарю тебя, – отвечал Аронд. – Милостью Сохранившего, мы добрались без происшествий.


   Они удалились в дом, и я не слышал дальнейших их переговоров, но догадывался, что они вертелись вокруг предложения Оттара и планов относительно Золотого острова. Не нравился мне и тот оценивающе-неприязненный взгляд, которым окатил меня Первый хранитель, Аронд, увидев меня подле Веронда. Кажется, далеко не безоблачными были отношения среди трех Хранителей.


   Жил я в доме Веронда, и, пока хозяин не вышел к ужину, отправился бродить по городу. Он воздвигнут был в весьма живописном месте, огражденный отрогами Гиблого кряжа – Рондирера – от Восточных ветров, а с запада почти примыкающий к пространному лесу. Большинство населения Иль-бьона сейчас скрывалось в лесу, ведя жизнь охотников и собирателей; как признавался мне Веронд, он намеревался вернуть жителей к труду горожан и землепашцев.


   Мысль Веронда поехать первым была решительно отметена его соправителями под предлогом «заботы о здоровье Второго хранителя». Нетрудно было догадаться, что скрывается за этой заботой, и я, кажется, угадал причину столь быстрого появления соправителей: они узнали, куда направился Веронд, и решили проследить, чтобы доходы от рудников Золотого острова не направлялись в личную казну Веронда. Теперь же они опасались, как бы Веронд не выторговал у Оттара право разрабатывать этот остров лично для себя.


   Сошлись на том, что все три правителя выступят в условленный день на всех кораблях, имеющихся в наличии в городе; вперед намеревались послать один-два корабля для разведки.


   – Вот что, – с сожалением обратился ко мне Веронд после их совещания; мы сидели в его доме за столом, богато накрытом, и Второй хранитель только что печалился мне, что здесь, в Иль– Бьоне у него так мало знакомых: он любил принимать гостей. – Если ты не возражаешь, мы бы хотели тебя видеть Свободным магом, скрепляющим наши договоренности с Оттаром.


   – Не возражаю, – ответил я, несколько удивленный его печельныим тоном.


   – Тогда тебе лучше поехать к Золотому острову раньше нас, дабы Оттар не подозревал, будто мы тебя подкупаем.


   – Но поеду я все равно на ваших кораблях!


   – Я тоже так объяснял Аронду; но он полагает, что Оттар не будет докапываться, откуда взялся маг на Золотом острове. А правду сказать, я подозреваю, что Аронд хочет избавиться от тебя. Так что будь осторожен – если только ты еще не передумал.


   – Полагаю, что если Аронд хочет от меня избавиться – не знаю, за что, – то мне лучше держаться подальше от него. Так что чем скорее я поеду, тем лучше.


   Веронд вздохнул.


   – Конечно, я понимаю, почему Аронд тебя опасается. С тобою я многого могу добиться; а он предпочитает, чтобы Йострем был нищим – лишь бы не стал богатым благодаря мне. А ведь все прекрасного, что есть сейчас в Йостреме, сделано мною! Я починил дороги и возродил службу доставки писем, я занялся обустройством городов и развлечением для людей. Разве не я занимался приобщением молодых людей к прекрасному? Под чьим руководством почти в каждом городе созданы для цвета нашей молодежи уроки танцев, музыки, живописи? Разве Аронду, посвятившему себя служению Творцам, или Даронду – грубому вояке – есть дело до прекрасного?


   – Я понимаю тебя, – кивнул я, делая в уме поправку на то, что слышу версию одного Веронда и что, возможно, в устах Даронда или Аронда все это звучало несколько иначе.


   – Причем, заметь, большая часть начинаний была выполнена мною не за счет казны, а за свой собственный счет! – продолжал возмущаться Веронд. – А теперь они боятся, что я могу преобрести что-то для себя! Я не имею на это права? Полагаю, что имею. Потому они и боятся тебя. Если ты разберешься во всем по справедливости, то разумеется выступишь на моей стороне; а такого усиления одного из Хранителей остальные не потерпят, ибо наша держава держится на равенстве.


   Отчасти Веронд был прав: Аронд, скорее всего, невзлюбил меня за то, что я явно поддерживал Веронда. Потому я только радовался, что отправляюсь вперед, дабы не вносить сумятицы в и без того сложные взаимоотношения Хранителей престола Йострема.




   Глава 3. Золотой остров.




   На одном из дозорных кораблей я отправился вперед. Суда Йострема резко отличались от камангарских и по виду, и по мореходным качествам. Гребцов на них не было – слишком высокими были борта, – и они всецело зависели от ветра. К счастью, ветер дул попутный, и нашему кормчему Хайтрому не пришлось уговаривать меня ловить для них ветер.


   На пятый день пути впереди поднялись темные утесы Золотого острова. Весь остров представлял из себя большое плоскогорье, путь к которому от воды лежал через изрезанные долинами отроги гор. Казалось, от начала времен воздвиглись эти огромные пики, такой древностью и незыблимостью веяло от них; но я помнил, что оставшиеся горы – самые молодые на нашей земле; древние же их собратья давно раскрошились в песок пустынь или похоронены под толщей моря.


   На пологом мысу, выдающемся далеко в море – возле него была самая удобная бухта для стоянки и именно туда Хайтром направил наш корабль – виднелись развалины крепостных стен. Остров был почти необитаем, только – по словам Хайтрома – на западной его оконечности жило несколько семей рыбаков. А некогда здесь кипела бурная жизнь, множество кораблей приходило в эту гавань за дорогим грузом, и крепость тогда несла бдительный дозор за окрестным морем.


   Отвечая на мои вопросы, Хайтром напряженно смотрел вдаль, на полоску моря, различимую за развалинами.


   – Они тоже идут сюда, – вдруг произнес он. – К берегу! – и сам навалился на кормовое весло.


   Отвлекшись от раздумий о прошлом этого острова, я взглянул вдаль. Там на веслах подходил к берегу камангарский корабль.




   – Это ему присоветовал кто-то из вас, – Воплотивший оглядел своих спутников недобрым взглядом. – Не в обычаях Оттара самому идти на переговоры, да еще впереди всех, как простому воину!


   – Разве он не вождь вольной дружины? – возразил Сохранивший, и стало ясно, что именно он беседовал с Оттаром. – Разве не должен он идти впереди всех, являя пример для своих воинов?


   – Он еще и глава обширной державы, и не имеет права рисковать своей жизнью понапрасну!


   – Ой, да брось! – вмешался Оспоривший. – Тот, кто не бежит от опасности и не прячется за спинами других, рискует ничуть не больше, чем окружающий себя толпами телохранителей. Страх сам притягивает опасность, смелость – отгоняет ее.


   – Возможно, – неторопливо проронил Воплотивший. – Но это еще и недостойно правителя – бегать по морям, как желторотый юнец!


   – Мне кажется, это ложное представление о достойном и недостойном, – отвечал Сохранивший. – Нет дела, которое могло бы унизить вождя – если он делает его умело. Если вождь первым идет за плугом – это только привлекает к нему людей. Если же он проявляет надменность – это всего лишь признак страха и недоверия к своим подданным.


   – Я не подозреваю тебя в коварных замыслах, – произнес Воплотивший, отвечая Сохранившему. – Но Оспоривший, боюсь, имел свою корысть, дабы увести Оттара из столицы!


   – У него там остался сын, – напомнил Оспоривший. – Он достойный наследник отца, и справится со всеми делами, которые только могут потребовать присутствия Оттара!


   – Не в моей власти вернуть Оттара обратно, – признал Воплотивший. – Что же, пусть все идет, как идет!




   Наш корабль торопливо юркнул в узкий залив меж двух отрогов горы и бросил якорь. Хайтром послал людей на гору следить за камангарцами. Я сошел вместе с ними: горы с детства привлекали меня своим величием.


   Заросли кустарника скрывали вход в пещеру. Недолго поразмылсив, я начал спускаться. Ход поначалу был узким, потом пошли штольни, и я понял, что наткнулся на заброшенный рудник.


   – Маг ищет золото? – позади меня вспыхнул факел, осветивший темную тень человека.


   Я порывисто обернулся.


   Пришелец был один. Кольца его кольчуги – скорее всего, митрондовой – поблескивали красным в свете факела. Он был высок и русоволос, и ничто, кроме спокойного – и даже величественного – его голоса не выдавало в нем великого правителя.


   Таким я впервые увидел Оттара Кардракмара, властителя Камангарского.


   – Видимо, и ты пришел с этой целью? – поклонился я.


   – Золото слабее железа, – усмехнулся он. – Оно – всего лишь мягкая красивая игрушка. Настоящие вещи не делают из золота.


   – Ценность любой вещи призрачна, – отвечал я. – Она стоит ровно столько, сколько мы согласны за нее заплатить. Бывает, что и игрушка незаменима – и тогда она ценнее всего.


   – Но большинство цен – дутые, – Оттар опустился на камень рядом с проходом, из которого он появился. – Те, кто хочет продать плоды своего труда, внушают другим, что их творение – очень ценно, и простаки попадаются на эту ложь. А надо уметь видеть истинную цену вещам. И людям, – прибавил он.


   – Сколько же стоишь ты? – спросил я. Оттар хмыкнул.


   – Об этом надо спросить предателя: за сколько он был готов продать своего господина? К сожалению, они не успевают ответить. Да меня и не очень интересует их ответ. Сам я себе цену знаю, но, боюсь, она не выражается золотом. А вот знаешь ли ты свою цену?


   – Раз ты решил заговорить со мной, дерзну предположить, что в твоих глазах я что-то значу, – ответил я, склонив голову.


   – Мне нужен маг, – коротко отвечал он. Я покачал головой.


   – Я – Свободный маг. Правители полагают, что осчастливливают магов, давая им работу, как будто у нас основная цель – это выполнять их прихоти. И еще я не выношу те ограничения, что накладывают на магов, служащих правителям. Я слышал о договорах, навязанных магам. Надо выполнять порученную работу, какой бы грязной она ни была и к чему бы ты сам ни стремился. Нельзя изменить путь, не поставив в известность хозяина; нельзя уходить слишком далеко от правителя, чтобы гонцы хозяина всегда могли тебя найти; и прочие подобные ограничения. А что взамен? Несколько мешков того самого золота, о котором ты столь презрительно отзывался?


   – А чего бы хотел ты сам? – вдруг спросил Оттар. – К чему бы стремился, предоставь я тебе полную свободу?


   Я задумался. Вопрос застал меня врасплох.


   – Я хочу научиться творить.


   – Мечтаешь о славе Воплотившего?


   – Слава тут ни при чем. Тщеславие – всего лишь одна из наших страстей; смешно ставить ее в основу своей жизни.


   Оттар поднял небольшой камень– голыш с пола пещеры.


   – Посмотри на него. В чем смысл его существования? А он, не задумываясь о смысле, лежит здесь уже тысячи лет, и собирается пролежать столько же, просто подчиняясь управляющим им законам. Я отпущу его – он упадет, и останется лежать.


   Камень глухо стукнул о скалу.


   – Но я не хочу быть камнем, – ответил я . – Наша жизнь не столь длинна, как жизнь этих гор, и я хочу сам создавать законы жизни – своей и других.


   Оттар помолчал, пристально глядя на меня. Потом я узнал, что взгляд его – одно из страшнейших оружий, мало кто мог выдержать этот взгляд. Тогда я не знал этого.


   – Думаю, ты не случайно прибыл сюда, – произнес, наконец, Оттар. – Тебя послали из Йострема. Должен предупредить: если с друзьями я щедр и не позволю ни малейшей несправедливости, то с врагами считаю нужным поступать как угодно. Так что, если ты решишь стать моим врагом, не советую более встречаться со мной. И словам моим, сказанным врагам, тоже верить не советую.


   – А как ты решаешь, враг тебе человек – или друг? Или достаточно хоть в чем-то пойти против твоей воли, чтобы ты записал человека во враги?


   Оттар вновь усмехнулся.


   – Я подумаю над твоим вопросом. Когда мы встретимся в следующий раз, я скажу тебе, кто ты для меня: враг или друг.


   Факел его догорал, и он, встав, неспешно удалился во тьму. Постояв, пока не затихли его шаги, я пошел к выходу.


   В бухте творилась паника. К острову приближался камангарский флот, занимая все его гавани.


   – Поторапливайтесь! – кричал Хайтром на разворачивающих паруса матросов. – Если мы не выйдем немедленно, то достанемся камангарцам в качестве рабов!


   – Придется взять круто к ветру, – покачал головой старый кормчий, помощник Хайтрома. – На веслах они нас догонят.


   Впрочем, едва мы вышли из бухты, как корабли Камангара остановились. Смеркалось, и в наступающих сумерках мы отправились искать своих, с вестью, что флот Камангара прячется в бухтах Золотого острова.


   Поздней ночью мы наткнулись на флот Йострема. Веронд пригласил меня на их головной корабль, где плыли все трое Хранителей. Что-то удержало меня от рассказа о своей встрече с Оттаром, и, сославшись на усталость, я отправился спать.


   На рассвете я вновь увидел горы Золотого острова. Памятуя о камангарцах, правители решили не подходить близко к берегу. Когда Аронд хотел уже отдать приказ вставать на рейд, против чего активно возражали Веронд вместе с капитаном головного корабля (хотя в Заливе крупных бурь не бывало, все равно оставаться на якоре неподалеку от скал, но не под их защитой было опасно), от острова отделилась темная линия камангарских судов и двинулась навстречу кораблям Йострема. Говорить об отступлении или о привале было поздно; правители отдали приказ идти на сближение.


   Корабли обеих держав медленно сближались, кружа друг вокруг друга, выискивая подвохи и засады. Вдруг, повинуясь неслышимой команде, камангарские суда замерли, и из их строя вырвался вперед один, ничем издалека не примечательный, кроме огромного алого полотнища знамени, развевающегося на мачте.


   – Оттар на нем, – сообщил я Веронду, всмотревшись.


   Черный корабль, без малейших признаков позолоты или других украшений, корабль, по которому было видно: он пережил не одну эпоху – быстро сближался с йостремским кораблем. Он двигался лишь за счет весел правого борта, дальнего от нас – весла левого борта были подняты для стыковки с нашим кораблем, – но при этом ни на волос не отклонялся от курса. На носу корабля в темной кольчуге из митронда стоял высокий русоволосый человек с густой бородой, спадающей поверх нагрудника. Он стоял, скрестив руки на груди, и пристально смотрел на нас, ни на миг не отрывая глаз.


   Едва корабли поравнялись, Оттар смело перепрыгнул через борт своего судна и почти неслышно приземлился на палубу нашего корабля, только кольца кольчуги слабо звякнули. Охранники Хранителей Йострема вздрогнули, подавшись вперед, но по знаку Аронда остановились. Оттар оставался боевым вождем своей дружины, всегда идущим впереди всех.


   – Приветствую Правителей Йострема, – Оттар вновь скрестил руки на груди и говорил голосом, ничуть не сбившимся от лихого прыжка. – Никто из вас не уклонился от встречи; значит, все мы понимаем ее важность для наших народов.


   На меня он словно бы не обратил внимания.


   – Быть может, мы пройдем в каюту? – предложил Веронд.


   – Я предпочитаю беседовать на морском ветру, – ответил Оттар.


   Следом за Оттаром еще двое людей перебрались на корабль йостремцев, пока суда чалились друг к другу. По знаку Аронда слуги вынесли кресла, небольшой столик и напитки, и правители двух государств расположились на палубе, в тени паруса.


   Дабы не было у гостя сомнений в дружелюбии их намерений, Веронд первым налил себе из кувшина и поднял кубок за здоровье Оттара. Тот сдержанно поклонился. Один из его людей подал ему собственный кубок, из темного серебра; Оттар наполнил его и также провозгласил здравицу за хозяев. После приветствия владетель Камангара решил, наконец, приступить к делу.


   – Мой посланник передал мне содержание вашей беседы, – начал Оттар. – Как я понял, вы так же не желаете войны, как и я.


   – Мир для всех народов всегда был главной нашей целью, – отвечал Веронд.


   – И мы с радостью готовы слушать любые предложения, ведущие к миру, – поспешил вставить Аронд, не желающий уступать инициативы вести переговоры кому бы то ни было.


   – Мои предложения очень просты, – произнес Оттар, неторопливо глотая вино из кубка. – Ни вы, ни я не выводим свой флот в Залив; в знак нерушимости этого договора мы обмениваемся заложниками и просим Свободного мага, – он кивнул в мою сторону, – заручиться поддержкой Высших сил в наших намерениях.


   – Мне кажется это очень неразумным! – воскликнул Веронд – и, сообразив, что сказал нечто не вполне вежливое, осекся. – В том смысле, что для блага обоих наших народов было бы куда разумнее не ограничивать доступ каждого в земли Залива, а, напротив, заключить торговый договор, по которому товары вашей земли свободно продаются у нас, а наши – у вас, и вместе мы делим доходы от Золотого острова. Благо от такого было бы всем. Общие интересы связывают куда прочнее любых договоров.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю