355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Нэнси Розенберг » Месть » Текст книги (страница 21)
Месть
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 02:19

Текст книги "Месть"


Автор книги: Нэнси Розенберг



сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 28 страниц)

Она игнорировала его слова и вышла из лифта, взглянув на стоянку сквозь стеклянные двери. Детей не было видно. Лили охватила паника.

– Где они? Господи, куда они пошли? Мне нельзя было оставлять ее здесь одну.

Ричард шел следом за ней и улыбался.

– Мамаша, не волнуйтесь, они спокойно сидят в машине. Вероятно, слушают музыку. Кажется, совсем недавно кто-то думал, что это было бы совсем неплохо.

Они одновременно толкнули двойную дверь выхода.

– Я предупреждал тебя насчет Грега. Будь у меня дочь тринадцати лет, я бы не доверил ее ему и на пять минут, – проговорил он.

– Через два месяца ей будет четырнадцать, но я тебя поняла. Пришли ее в мою машину, а с тобой мы увидимся завтра. – Помолчав, она добавила: – Мы с ней опознали одного и того же человека. Он находится под стражей. Потом я тебе все расскажу.

Шейна впорхнула в машину и помахала Грегу рукой, когда они разворачивались, отъезжая от стоянки.

– Он такой чудный, мамочка, – тараторила она, поворачивая книзу зеркало заднего вида и пытаясь, несмотря на темноту, рассмотреть в нем свое лицо. – Он великолепен, просто великолепен. Он занимается виндсерфингом и хочет как-нибудь взять меня с собой на пляж. Мне даже не верится, выпускник и… Вот, погоди, я расскажу о нем Шарлотте и Салли. Он похож на братьев Нельсон. Как здорово! – Слова сыпались из нее, как из рога изобилия, она трещала, как сорока. – Мне обязательно надо загореть.

Лили Не хотелось гасить ее радостное возбуждение, но она и в мыслях не могла допустить, что ее дочь станет встречаться с таким взрослым мальчиком, как Грег. Это было бы большой ошибкой. Все, что она делала в этой жизни до сих пор, показалось ей одной большой ошибкой.

– Он слишком взрослый для тебя, Шейна. Да и его отец говорит, что он бывает довольно дик и необуздан. Есть же мальчики твоего возраста.

Разозлившись, Шейна выпрямилась на сиденье.

– Перестань обращаться со мной, как с младенцем. Многие мои ровесницы встречаются с ребятами постарше. Да он, может, и не позвонит.

– Нам придется скоро серьезно поговорить о мальчиках, – сказала Лили. – Мы никогда серьезно не говорили об этих вещах.

Раньше они часто говорили о мальчиках из класса, где училась Шейна. Но это было давно, а Грег парень из совсем другой когорты.

Шейна посмотрела на Лили таким взглядом, словно обозвала ее круглой дурой, и включила радио.

Помолчав, она произнесла, стараясь перекричать музыку:

– В самом деле, мамочка, ты не считаешь, что я немного более зрелый человек, чем другие девочки моего возраста? Почему ты не хочешь просто принять этот факт? Я, например, его уже приняла.

У Лили сильно забилось сердце. Дети умеют цепляться за жизнь и переносят самые сильные удары судьбы, сказал ей когда-то Ричард. Лили не хотела, чтобы ее дочь была такой. За жизнь любой ценой цепляются только крысы. Она очень бы хотела верить, что ничего не изменилось, по крайней мере, в отношении Шейны. Но эта вера так далека от действительности.

– Но я не думаю, что ты все знаешь в этой жизни. И не могу допустить, чтобы кто-то воспользовался этим.

– Какая ты смешная, мамочка. Из тех, кого я знаю, ни один человек не способен причинить мне вреда.

Лили свернула в боковую улочку и остановила машину. Выключив зажигание, она бессильно уронила руки на колени.

– Я хочу рассказать тебе одну ужасную вещь… о том, что случилось со мной, когда я была совсем маленькой девочкой, и что осталось у меня на душе как страшный незаживающий рубец. Отвратительный рубец. Я никогда не думала, что смогу признаться тебе в этом, но… – Голос Лили был едва слышен, во рту у нее пересохло. – Я не хочу, чтобы ты думала, будто те люди, которых ты знаешь, совершенно безвредны, а опасность представляют только преступники. Когда мне было восемь лет, меня изнасиловал мой дед.

У Шейны непроизвольно открылся рот, и Лили услышала, как девочка шумно вдохнула воздух.

– Твой дед?

– Да. Это называется инцест. Это продолжалось с тех пор, как мне было восемь лет, до тех пор, пока мне не исполнилось, как тебе, четырнадцать.

– Но почему ты никому не сказала об этом… почему ты не сказала маме?

– Я пыталась, но она не слушала меня. Она не хотела меня слушать, потому что я была слишком мала, и она не воспринимала мои слова всерьез. К тому же в те времена было не принято говорить с детьми о таких вещах. Но распространен не только инцест. Разные вещи такого рода случаются с соседями, учителями, со многими другими людьми, которых мы хорошо знаем и с которыми каждый день встречаемся. И никогда не думай, что если мальчик выглядит порядочным, то он никогда не попытается накинуться на тебя. Все это, очень возможно, случается сплошь и рядом.

– Я не верю, что это случилось с тобой. Я не могу поверить в то, что ты говоришь, – выдавила из себя Шейна. Девочка была потрясена.

Глядя вперед невидящим взглядом, Лили глубоко вздохнула. Их машина стояла напротив частного дома в благополучном богатом квартале. Из дома вышел какой-то мужчина и, садясь в машину, внимательно посмотрел на них.

– Нет, это произошло, и произошло именно со мной, Шейна. И я сделала самое худшее, что могла сделать. Я пыталась вести себя так, словно ничего не произошло, я притворялась перед собой, что ничего со мной не случилось. Я подавила в себе все чувства, я похоронила глубоко в себе эту драму. – Она повернулась к дочери и посмотрела ей в глаза. – Теперь, много лет спустя, я понимаю, что именно в этом причина того, что я не могу ни с кем по-настоящему сблизиться. Эта страшная тайна постоянно давила мне на психику. Мне так странно говорить об этом… тем более тебе, моей собственной единственной дочери.

– Ты можешь говорить со мной, о чем захочешь, мамочка. Со мной всегда все говорят о своих проблемах. Я не знаю, почему, но говорят. А что было с ним потом – с твоим дедом? Ты его ненавидела?

– Он умер. Тогда я подумала, что с его смертью этот кошмар кончится. Я была просто счастлива, когда он умер. Но знаешь что? Сейчас мне бы хотелось, чтобы он был жив. Я бы встретилась с ним и объявила и ему и всем, что он сделал со мной и во что он превратил мою жизнь.

Лили завела мотор, заиграло радио, но Шейна протянула руку и выключила его.

– Знаешь, мама, я много думала обо всех этих вещах после изнасилования: о Боге, смерти, о том, почему подобные вещи вообще случаются. В школе в одной книге я прочла, что Бог дает людям только такие испытания, которые они могут перенести, с которыми они могут справиться. Может, эти беды произошли с нами потому, что мы можем с ними справиться, а другие люди не могут. Я хочу сказать, что вот, например, ты стала окружным прокурором и оправляешь в тюрьму людей, совершающих преступления, так что… – Она потянулась к Лили и положила свою ладонь на руку матери. – И я тоже когда-нибудь сделаю в жизни что-то очень важное. Так же, как ты. Я тоже буду счастливой и не позволю себе бояться любого пустяка… каждого человека… каждого шороха.

– Девочка моя, ты чудесная маленькая женщина, – сказала Лили, сжимая ее руку. – Я так горжусь тобой… Я так горжусь, что у меня такая дочь.

– Ой, – улыбнулась Шейна, – кукушка хвалит петуха…

– Как насчет сливочного мороженого с орехами и взбитыми сливками? У тебя не текут слюнки? Давай купим такое мороженое!

Приехав домой, они застали Джона спящим на диване. Лили открыла бельевой шкаф, достала оттуда одеяло, заботливо укрыла Джона, ухаживая за ним, как за ребенком. Потом она на цыпочках отошла от дивана и выключила свет. Выйдя из комнаты, она бесшумно закрыла дверь.

Зайдя в комнату Шейны, она сказала дочери, чтобы та не делала уроки на ночь глядя, а отложила их на утро. Шейна обняла мать за шею и поцеловала ее в обе щеки.

– А этот мужчина – отец Грега – твой друг, да?

Лили вспыхнула, не зная, что ответить.

– Я работаю вместе с ним, и он очень мне нравится.

– Ты можешь сказать мне правду. Вот папа рассказывал мне о своей подруге; он говорил мне, что у тебя тоже кто-то есть. Шейна улеглась на кровать матери лицом вниз, обхватив голову руками. – Он мне понравился, выглядит очень милым человеком.

Лили смотрела на нее от двери.

– Просто тебе понравился его сын. Только не вздумай решать за меня, с какими мужчинами мне встречаться. Ты будешь выбирать их по сыновьям.

– А почему бы и нет? – спросила Шейна. Глаза ее заискрились. – Мы же теперь будем жить с тобой вдвоем и будем делить одну квартиру.

Оставшись одна, Лили легла в постель и выключила свет. В течение многих лет в ней уживались два человека, а она не могла этого осознать. Днем она выполняла свои служебные обязанности, излучая силу и целеустремленность, была женщиной, владевшей своими чувствами и эмоциями, точно так же, как в детстве, она с утра становилась нормальным ребенком, после того, как ее дед удовлетворял с ней свои похотливые желания. Но внутри, в ее душе, жила совершенно другая Лили – напуганная женщина, одержимая ненавистью и страхом. Это была темная, ночная сторона ее личности. По ночам она постоянно видела перед собой лицо деда и даже ощущала запах его любимого дезодоранта «Олд спайс».

– Ты, – сказала она ему вслух, – я от всей души надеюсь, что ты протух в своей могиле. Ты украл у меня мою жизнь. Ты сделал меня ненормальной. Я совершила вещь еще худшую, чем ты. Я убила человека. Ты научил меня ненависти, и я смогла убить человека.

Она невидящим взглядом уставилась в темноту. Черные занавески, висевшие на окнах, совсем не пропускали света. В комнате было темно, как в могиле. Только лучик света от лампочки на будильнике отбрасывал на стену маленькое пятнышко света. Интересно, каково это – умирать? – подумала она. Было ли это погружением во тьму? Испытывает ли умерший второе рождение? Существует ли чистилище, как учат католические священники?

Тиканье часов казалось неправдоподобно громким, это было невыносимо; она отчетливо слышала также, как бьется ее сердце. В суде существует защита, которая учитывает смягчающие обстоятельства. А интересно, принимает ли высший судья во внимание смягчающие обстоятельства? Есть ли у него адвокаты? Если она убила не того человека, значит, ее руку направлял не господь Бог. Это было какое-то сумасшествие, затмение разума. Бог не назначил ее орудием Его возмездия. В темноте она повернулась на бок и свернулась калачиком, как зародыш во чреве матери. Но существуют ли на самом деле прощение и искупление? Что должна она сделать, чтобы очистить свою смертную душу.

Внезапно на ночном столике зазвонил телефон, вернув Лили к реальности. Она схватила трубку и прошептала:

– Алло.

– Это я, – произнес знакомый глубокий голос, но она сразу не смогла понять, кто это говорит. – Вы меня знаете. Это Брюс Каннингхэм.

– Каннингхэм? – повторила она, вытянувшись на постели в струнку. Уже почти одиннадцать часов. Боже, зачем он звонит в такой час? – Вы что-нибудь узнали по поводу Мэнни?

– Да нет. Я тут много думал. Решил, что мне надо вам позвонить.

Лили не поверила своим ушам. Его речь несколько смазана; очевидно, он пьян. Она не знала, что сказать. Сердце бешено колотилось. Что-то случилось? Может быть, появились другие свидетели и показали непосредственно на нее? Гильзы, подумала она, и ее охватила паника. Эксперты нашли на гильзах ее отпечатки пальцев. Она поднесла ко рту палец и вцепилась в него зубами.

– Этот Эрнандес просто животное. Он изуродовал бедную девочку, он убил ее, как мясник на бойне, они сделали из нее кусок мяса.

Лили вынула палец изо рта. Она хотела включить свет, но не могла пошевелиться.

– Он задушил ее, – сказала она тихо. – Это очень грустно, но бедняга была шантажисткой, а это очень опасная профессия.

– Я говорю не о шантажистке, будь она неладна, – произнес он громко. – Я говорю о Кармен Лопес. Они убили ее. Они изнасиловали ее и засунули ей во влагалище деревяшку, а потом стреляли в ее груди, как в мишень. Мы возьмем их. Я говорю о Мэнни и обо всех других. У вас есть дочь?

– Да, есть.

– У меня тоже. Есть о чем подумать, правда? Можно подумать, что это может произойти и с твоим ребенком, правда?

Лили подтянула одеяло к шее и начала нервно закручивать один из его углов. О чем он догадывается? Он не стал бы просто так звонить ей в столь поздний час, чтобы просто затеять никчемный пьяный разговор. Это не тот типаж копа. Практически невозможно представить себе Брюса Каннингхэма пьяным. Затаив дыхание, она прислушалась, не записывается ли их разговор.

– Вы знаете, я верю в закон. – Его речь перестала быть смазанной, он добился четкости в произнесении слов немалым волевым усилием. – Но сейчас мало кто беспокоится о соблюдении законов. Даже начальство. Все ведут себя, как шуты гороховые. Копы вообще делают, что хотят. – Он помолчал, потом добавил: – Впрочем, обыкновенные люди тоже.

Вот так. Разговор зашел слишком далеко. Что ей следовало делать? Сидеть и продолжать дискуссию о бдительности с человеком, который, пожалуй, может отправить ее в тюрьму?

– Спокойной ночи, Брюс. Если узнаете что-нибудь новенькое о Мэнни, дайте мне знать.

Лили быстро повесила трубку и отключила телефон, отставив его подальше, пытаясь убедить себя, что этот звонок ничего не значил. У него был записан ее номер телефона, он напился и спьяну решил ей позвонить. Они много работали вместе, распутывая тягчайшие преступления, говорила она себе. Они знали друг друга многие годы, вместе работали, вместе пили кофе. Так что его звонок не такое уж выходящее из ряда вон событие. Даже такой прожженный коп, как Каннингхэм, может иногда задохнуться под тяжестью своей профессии. Но очень уж все сходится. Слишком сходится. Тревожные мысли немедленно всплывали в ее сознании, и она больше не могла от них избавиться. Она убила не того человека. Каннингхэм выследил ее. Эта мысль возвращалась снова и снова. Лили постаралась разумными доводами доказать себе неосновательность своих страхов, устроив в своем измученном мозгу мысленный судебный процесс. На этом процессе она одновременно выступала и в качестве обвинителя и в качестве защитника. Она потеряла, однако, способность быть судьей даже в своих фантазиях.

Часы продолжали тикать, и она наблюдала, как стрелки медленно ползут вокруг циферблата. Вот они подползли к четырем часам. Лили встала с постели, опустилась на колени и начала молиться.

– Боже милостивый, прости меня, прости за то, что я впала в грех, за то, что случилось, это…

Она не могла вспомнить, когда в последний раз была на исповеди. Она не помнила ничего, кроме последних слов Каннингхэма: «Копы вообще делают, что хотят… впрочем, обыкновенные люди тоже».

– Боже, прошу тебя, пожалуйста, – продолжала она. – Я не имею права просить тебя об избавлении от ответственности за то, что я совершила. Прошу тебя только, дай мне сил справиться с этой ответственностью и защити мое драгоценное дитя.

Она замерла на полу, стоя на коленях и опершись о кровать, глядя во тьму бессонными глазами. Наконец ее измученное тело сдалось, она упала на пол и уснула.

За окном занимался рассвет.

Глава 33

Полицейский Крис Браун сидел в черном «кэдди» образца шестьдесят пятого года, припаркованном в квартале от Третьей улицы. Отсюда был хорошо виден фасад дома Эрнандесов, но, чтобы различать лица людей, входящих и выходящих из дома, приходилось пользоваться биноклем, который лежал тут же в машине на переднем пассажирском сиденье. Было одиннадцать часов, Браун только что сменил предыдущего полицейского на посту наблюдения. Всего несколько минут назад он оставил форму в раздевалке полицейского управления и сразу заступил на дежурство. Крис Браун очень нуждался в деньгах.

Он налил себе тепловатого кофе из термоса и выпил чашку, надеясь, что кофеин сработает и ему не будет так хотеться спать. Ночь представлялась ему нескончаемой. Допив кофе, он удобно расположился в обитом мягкой тканью кресле, опустил стекла и вытянул длинные ноги. Он почти задремал, когда почувствовал на руке, которая свешивалась из окна, что-то влажное. Ощутив тошнотворное чувство опасности, он потянулся за револьвером, когда увидел, что здоровенная дворняга слизывает с его пальцев жир, оставшийся от курицы, которую он ел на ужин. Он выругался и сел прямо; сердце продолжало бешено колотиться. Это был веселенький райончик, и ощущение влаги на руке могло означать, что какая-нибудь скотина, пытаясь снять с его руки часы, стесала кожу с запястья. Он поднял стекла окон, запер дверные замки и начал наблюдать за нужным ему домом.

Браун напрягся, увидев, что из дома к машине спускается какой-то мужчина. Вооружившись биноклем, он убедился, что это наблюдаемый объект, и стал смотреть, что произойдет дальше. Мужчина сел за руль черного «плимута» и задом выехал на улицу. Дождавшись, пока задние огни «плимута» станут едва различимыми, Крис поехал за ним, гоня машину до тех пор, пока не стал ясно различать огни. Он поймал преследуемого как раз в тот момент, когда тот заворачивал за угол. Браун вцепился ему в хвост, пропустив вперед три машины.

Потянувшись было к рации, Браун вспомнил инструкцию – он должен был преследовать подозреваемого и не имел права пользоваться рацией, если не возникала непосредственная угроза применения подозреваемым огнестрельного оружия. В этом случае он не должен ввязываться в перестрелку, ему надлежало только вызвать подкрепление. Информацию следовало передавать по миниатюрному сотовому телефону, так как у преступников мог быть полицейский сканнер, с помощью которого они могли прослушивать переговоры по рации.

На улицах все еще было оживленно, и он едва не потерял из виду черный «плимут». Тот петлял по боковым улочкам, но, скорее всего, просто сбивал со следа возможную слежку, так как он никуда не торопился и соблюдал предел скорости. Опыт работы в дорожном патруле и дорожные знаки подсказали Брауну, что подозреваемый направляется к побережью, в район Порт-Хьюним. Возможно, он собирается там покупать наркотики. Следует ли Брауну только наблюдать это и ни во что не вмешиваться? Он допускал, что начальству подозреваемый не интересен, как скупщик наркотиков. «Плимут» выехал на заброшенный участок песчаного пляжа и остановился. Браун видел, как мужчина вышел из машины и пошел по пляжу, засунув руки в карманы куртки. Вокруг не было видно ни одной машины, и мужчина быстрым шагом продвигался к воде. Если Браун не станет преследовать его пешком, то упустит подозреваемого. Он взял в руку радиотелефон. Если он сейчас запросит подкрепления, а потом выяснится, что парень просто решил пописать, то его навсегда вышибут из команды наблюдателей, и он никогда в жизни не вылезет из патруля. Браун положил телефон в задний карман брюк, надеясь, что еще не потерял подозреваемого.

Подняв капюшон нейлоновой парки, Браун двинулся к воде, высматривая по дороге, нет ли здесь какого-нибудь укрытия. На подъездной дорожке стояли освещенные щиты, но света было мало, и песчаный пляж был погружен в непроницаемую темноту. Спрятавшись за большим мусорным баком, Браун выглянул и увидел, что Мэнни вытащил руку из кармана. С этого расстояния Браун не мог разглядеть, что это было, но в руке определенно находился какой-то предмет, и Крис понял, что ему надо шевелиться. Подозреваемый подошел уже близко к воде. Если в руке у Мэнни пистолет двадцать второго калибра, то через секунду он выбросит оружие в океан, и потом никто не докажет, что пистолет принадлежал именно Мэнни – вода смоет все отпечатки пальцев.

Времени на вызов подкрепления не оставалось. Браун вытащил из наплечной кобуры служебный пистолет, в темноте подошел поближе к Мэнни, но, когда оставалось всего несколько шагов, чтобы упереть револьвер в затылок Мэнни, тот обернулся и, увидев полицейского, немедленно выстрелил. Пуля ударила Брауна в плечо, и он упал на песок, лихорадочно пытаясь достать из кармана радиотелефон. Раздался второй выстрел, у Криса онемела нога, по штанине потекла кровь. Браун пытался достать телефон левой рукой, раненая правая не слушалась, оружие валялось рядом с ним на песке. Мэнни побежал. Браун из последних сия встал и попытался преследовать его.

В ноге появилась сильная пульсирующая боль, кровотечение продолжалось, штанина полностью пропиталась кровью. Споткнувшись на песке, Браун упал. Он поднял оружие левой рукой, а теперь пытался взять его обеими руками, поддерживая раненую руку левой ладонью. Мэнни был уже на значительном расстоянии от него, но вязкий песок замедлял его бег, и он еще не успел добежать до машины. Браун прицелился и выстрелил. Отдача выбила револьвер из рук полицейского, оружие снова оказалось на песке.

Он промахнулся. Мэнни обернулся и изготовился к выстрелу, подбежав поближе.

Браун извивался на песке, стараясь достать револьвер, раненое плечо горело огнем. Он дотянулся до револьвера. Угроза смерти придала ему сил и хладнокровия. Он выстрелил. Мэнни упал.

– Я ранен. Господи Иисусе, твою мать! – в ужасе закричал Мэнни. – Я истекаю кровью. Помоги мне, парень. Я умираю.

Изо всех сил нажав кнопку включения радиотелефона, Браун вызвал диспетчера, услышал его знакомый голос и сигнал записи разговора. Он закричал в микрофон:

– Я и подозреваемый ранены. Он вооружен. Нужны подкрепление и «скорая помощь». – Браун попытался вспомнить название ближайшей к пляжу улицы. – Энкорз-Уэй, – выкрикнул он в микрофон. – Я на пляже, в конце Энкорз-Уэй… Порт-Хьюним.

– Оставайтесь на связи, – сказал диспетчер. – Продолжайте говорить, пока наши не прибудут на место. Где находится подозреваемый по отношению к вашему местоположению?

– У боковой дорожки. Я нахожусь непосредственно позади него.

Мэнни попытался подняться, но снова упал. Браун хотел выстрелить еще раз, но правая рука совершенно перестала повиноваться ему, а левая ослабла и дрожала. Ему пришлось взять оружие раненой рукой. Когда он увидел, что Мэнни почти удалось подняться на ноги, он ухитрился выстрелить и не промахнуться. На этот раз человек грохнулся на песок с размаху лицом вниз, взметнув в холодный ночной воздух тучу песка. Он больше не двигался и не пытался встать. Царила мертвая тишина, в которой Браун различил нарастающий вой сирен приближающихся машин.

К моменту, когда подоспела «скорая помощь», Мэнни лежал с остановившимся сердцем и двумя пулями тридцать восьмого калибра в спине. Должно быть, одна из них прошла сквозь грудную клетку и попала ему в сердце. Парамедики приступили к сердечно-легочной реанимации и погрузили тело в машину. Брауна поместили в другую машину «скорой помощи», которая тут же рванула в госпиталь с диким воем сирены.

Пули двадцать второго калибра причинили Брауну небольшие повреждения тканей, и, как только кровотечение было остановлено тугой повязкой и турникетом, состояние его стабилизировалось.

На месте происшествия собралось более шестнадцати машин с полицейской окраской. Браун был в полном сознании и успел перед отъездом в госпиталь предупредить, что необходимо аккуратно обращаться с захваченным пистолетом, чтобы не стереть с него отпечатки пальцев. Пистолет немедленно упаковали в мешок, полицейские уехали, и к работе приступили бригады экспертов.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю