Текст книги "Месть"
Автор книги: Нэнси Розенберг
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 25 (всего у книги 28 страниц)
Глава 40
Перед тем как ехать в школу, Шейна позвонила Грегу.
– Ты собираешься в школу? – спросила она. – Уже пробило восемь часов.
– Конечно, собираюсь, – нечленораздельно промычал он, – просто я проспал. Кстати, кто это?
– Это я, Шейна. Если ты не будешь ходить в школу, то станешь мусорщиком, как предупреждал тебя твой отец.
Ответа не последовало, и она подумала, что ее высказывание прозвучало, пожалуй, слишком грубо. А может быть, он просто заснул?
– Если ты не спишь, то я хочу попросить тебя, чтобы ты заехал за мной после уроков. Я хочу поговорить с тобой, у моей мамы неприятности. Ты слышишь меня?
– Да. Просто я одеваюсь, не хочу же я в самом деле стать мусорщиком. Я заеду за тобой. Когда кончаются уроки?
– В три тридцать. Но я подожду, если ты опоздаешь.
– Я не опоздаю, – заверил он.
Когда отец вышел в гараж заводить машину, Шейна достала газету из мусорного ведра и, сложив ее, сунула в тетрадь. Потом побежала к выходу.
Шейна вышла из дверей школы в окружении шести девочек. Она попыталась избавиться от них, но тщетно. Это оказалось попросту невозможно. Вдруг она увидела его, а вместе с ней все девчонки тоже его увидели. Он, красуясь, стоял рядом со своим «фольксвагеном», волосы сверкали на солнце, на нем были надеты белая футболка, джинсы и шикарные солнцезащитные очки. Шейна бегом бросилась к Грегу, оставив подруг судачить о ней без нее. Любит быть в центре внимания, подумала она, видя, как он играет своими волосами и смотрит на девочек с дерзкой улыбкой.
– На той неделе я переезжаю в Вентуру, – сказала она, пытаясь закрыть разболтанную дверь машины. – Где ты живешь?
– Мой отец живет у подножия горы, – ответил он.
– Я не помню название улицы, где мы будем жить, но это тоже у подножия. Как это здорово, мы будем соседями.
Грег посмотрел на нее с улыбкой, но без энтузиазма.
– Ты же знаешь, Шейна, что у меня есть подружка. – Он посмотрел на нее поверх очков, словно от этого взгляда ей все должно было стать ясно.
– Это просто прекрасно, – ответила она и выпятила нижнюю губу. – Ты, пожалуйста, не думай, что я попросила тебя приехать сегодня, чтобы все девчонки видели, какой парень за мной приехал. Я совсем не собираюсь крутить с тобой любовь или что-нибудь в этом роде.
– Понятно, – произнес он с облегчением. – Ну, теперь, когда мы все выяснили, сестренка, выкладывай, что за проблемы у твоей матери?
– Поехали в парк в конце улицы, там я тебе все расскажу. Я ни с кем еще об этом не говорила и просто схожу с ума.
Когда они приехали в парк, он достал из багажника свое заплесневелое одеяло, постелил его на траву и они уселись рядом… Когда на игровой площадке появилась стайка маленьких детей, им пришлось свернуть одеяло и уйти подальше от страшного шума и гама. Шейна начала с самого начала, рассказав, что матери не было дома всю ночь после происшествия, что потом она видела ее в гараже с тряпкой, пропитанной каким-то пахучим, похожим на растворитель, веществом. Она рассказала ему о фотографии Эрнандеса, которую она нашла в сумочке матери. Он слушал, лежа рядом на животе.
– Теперь смотри, – сказала она, доставая из тетради сложенную газету со вчерашней статьей, – вот этот человек. – Она ткнула пальцем в фотографию. – Он очень похож на того, который изнасиловал нас, но это не он.
– Ну и что в этом такого интересного? Я не понимаю.
– Мама сказала мне, что этот парень был убит задолго до изнасилования, но это неправда. В газете написано, что его убили наутро после того, как все это случилось. Значит, она меня обманула.
– Я же говорил тебе, что все они врут.
Она продолжала.
– В заметке написано, что убийца был за рулем маленькой красной «хонды». Моя мама водит маленькую красную «хонду».
Пока она говорила, Грег читал статью.
– Ух ты, вот это да! Ты хочешь сказать, что это твоя мама застрелила насмерть этого парня, думая, что это тот самый подонок, который изнасиловал вас? Но они разыскивают мужчину. Смотри, здесь написано.
– Может быть, мою маму приняли за мужчину? – проговорила она, ожидая, как Грег отреагирует на ее слова. – Она высокая, на ней не было никакого макияжа, она была расстроена.
– Могу спорить, что ничего такого не произошло. – Он отдал ей газету. – Твоя мама никого не убивала. Твой отец мог бы это сделать, если бы знал, где искать того парня, но твоя мама? Это смешно. Вот моя мамочка даже паука раздавить не может.
– Я понимаю, но твоя мама – это не моя мама.
– Ты что, на самом деле, ну вот на полном серьезе думаешь, что твоя мама такая крутая, что может взять и застрелить человека, – говорил он, совершенно потрясенный поворотом беседы. Он оглядывался кругом с таким видом, словно до него только что дошло, в какую историю он влип.
– Она сделала это ради меня, – сдавленно произнесла Шейна. – Она сделала это, чтобы он никогда не вернулся.
– Ладно, успокойся. Не расстраивайся.
– Что мне делать?
– Ничего, сестренка. А что ты, собственно, должна делать? Даже если предположить, что вся эта дичь правда и твоя мама на самом деле застрелила этого парня, то это не значит, что тебе надо рассказывать об этом всем встречным-поперечным. Подумай.
– Но как быть с мамой? Надо ли мне поделиться с ней тем, что я думаю? Может быть, она сумеет мне все объяснить? Я должна ей сказать, что буду на ее стороне, что бы ни случилось и что бы она ни сделала. А что, если ее поймают и посадят? Я же тогда просто умру.
– Слушай, ты спрашиваешь моего совета и я дам тебе его. Хочешь, чтобы я был для тебя старшим братом, тогда слушай. Итак, твоя мама вычислила, кто насильник и где он живет. Она поехала туда, переодевшись мужчиной, и пристрелила его. – Грег похлопал в ладоши. – Аплодисменты нашей доброй старой маме.
Шейна вяло улыбнулась.
– Она приехала домой и занялась в гараже чем-то странным. Об этом мы говорить не будем. Может быть, она испачкалась в крови или еще в чем-то. – Он в притворном ужасе поднял брови. – А может быть, она застрелила его, а потом переехала машиной, и ей надо было отчистить авто от кусков его мяса. Это колоссально.
– Ты делаешь из меня дуру. – Она погрозила ему пальцем. – А это совсем не смешно.
– Прости меня. Итак, она его убила. Он мертв. Смотри, я принимаю все за чистую монету. Но, – проговорил он, подняв вверх руку, – твоя мама никогда не пошлет в тюрьму невинного человека. Никогда. Так что не было никаких кошмаров ни на каких улицах.
– Она не поняла, что это не он. Она была без очков. Сначала она сказала, что человек, которого мы опознавали, нам незнаком.
Грег сложил руки буквой Т, словно прося тайм-аут.
– Довольно. Когда говорит большой брат, маленькие сестренки молчат. Довольно. Все понятно?
Шейна молчала.
– Значит, мне надо забыть об этом, да?
– Еще одна попытка, и если ты не будешь меня слушаться, то я оставлю тебя здесь и тебе придется добираться домой пешком. Ну, поставь себя на место своей мамы. Скажем, что все действительно произошло. Захочет ли она, чтобы кто-нибудь знал об этом? Захочет ли она хоть минутку говорить с тобой о том, как она застрелила насильника?
Она порывисто потянулась к нему и ткнулась губами в его загорелый лоб.
– Я бы хотела, чтобы ты был моим братом.
Он встал, дернул на себя одеяло, от чего она повалилась на бок.
– После всего этого я и правда твой брат.
В машине, по дороге домой, Шейна все время молчала. Грег включил стереосистему так громко, что ей хотелось завизжать, но она не стала этого делать. Он, конечно, хороший парень. Он заехал за ней, забрал ее из школы, терпеливо выслушал, но в действительности от этого ничего не изменилось. Она в такой же растерянности, как и раньше. Снова и снова вспоминая события той ночи и того утра, она понимала, что произошло что-то страшное, может быть, еще более страшное, чем изнасилование. И неважно, что говорил Грег. Речь шла о ее матери, и ей было страшно.
Глава 41
Каннингхэм свернул на подъездную дорожку, остановился, вышел из машины и неуклюже зашагал к крыльцу. Живот сильно болел, ему было не по себе, но он обещал Шэрон приехать домой к обеду.
– Диетический вечер, – произнес он, пнув валявшийся на дороге скейтборд. В доме было тихо. Никого из детей не видно.
Он начал кричать прямо с порога.
– Кто из моих дураков опять оставил скейтборд на дорожке, чтобы я сломал себе шею?
Из кухни высунулась улыбающаяся голова Шэрон.
– Не шуми, – сказала она, – иди прямо в столовую.
Он сорвал с шеи галстук и швырнул его на диван.
– Где дети? – спросил он.
Его жена вышла из кухни в облегавших ее широкие бедра джинсах и в свитере, обтягивавшем ее зад и свободно лежащем на плечах, открывая шею. Она несла в столовую огромное блюдо с жареным мясом и жареной картошкой.
– Это сюрприз, – объявила она. – Я подумала, что будет просто чудесно, если мы пообедаем вдвоем, и отослала детей к моей маме.
Он уставился на нее и рыгнул, держась за живот.
– Я ужасно плохо себя чувствую. Живот болит, да еще эта отрыжка.
– Ты заболел, да? Посмотри на себя. У тебя, наверное, камни в желчном пузыре. А сейчас у тебя приступ. У твоего отца тоже были камни, и он страдал отрыжкой. Я сейчас поищу маалокс.
– Да перестань ты, Христа ради. Нет у меня никаких камней. Нет у меня никакой язвы. Я сыт всем этим по горло. Почему ты ничего не понимаешь? Я сыт, вот! – Он провел ребром ладони по горлу.
Она состроила расстроенную гримасу и поставила блюдо на стол, глядя на него с разочарованием. Она так старалась, а у него припадок плохого настроения.
– Ну, хочешь, мы поговорим об этом?
– Шэрон…
Она стояла и смотрела, как он подошел к дивану и рухнул на него.
– Может быть, ты все-таки поешь, – сказала она, глядя на стол и стоящую на нем еду.
– Шэрон…
– Может быть, ты хочешь пива. У нас в холодильнике целых шесть банок. Хочешь, я принесу тебе пива, ты выпьешь, успокоишься, а потом я все это разогрею и мы пообедаем позже.
– Шэрон, я не хочу пива. Я не хочу маалокса. У меня нет камней в желчном пузыре. Я хочу домой, говорю тебе об этом в последний раз. Я хочу назад, в Омаху.
Она упала в одно из стоящих в столовой кресел и посмотрела на него.
– Брюс, мы же говорили с тобой об этом всю прошлую ночь. Томми приняли на подготовительное отделение университета в Лос-Анджелесе. Он так тяжело трудился. Для него это дороже жизни. Если мы уедем в Небраску, ему придется платить за учебу больше, как приезжему из другого штата. Такой платы мы просто не потянем. Нам не хватит денег, сэкономленных на том, что ему не надо учиться в колледже. Наши финансы висят на волоске.
Его рот был полуоткрыт, и челюсть почти что лежала на груди. Ноги безвольно вытянуты вперед, он вообще как-то неуклюже развалился на диване, все еще держа руку на животе. Он посмотрел на нее, сверля ее взглядом.
– Ты говоришь, что на этой несчастной работе я зарабатываю слишком мало денег, чтобы даже послать сына учиться в колледж?
– Брюс, пожалуйста, не надо. Ты много работаешь. Ты делаешь очень важную и нужную работу, работу, которую ты всегда любил. Но подумай о Томми. Ты разобьешь ему жизнь, если отнимешь у него возможность учебы и настоишь на нашем переезде.
Он встал и начал мерить шагами маленькую комнату.
– Ты что, правда хочешь, чтобы наш сын учился здесь? Ты хоть знаешь, что происходило в Лос-Анджелесе? Это разрушенный город, девочка моя. Нет ему спасения, вот что я тебе скажу.
– Беспорядки бывают везде. Ты просто ищешь себе оправданий. Так ведь, Брюс? Ты всегда начинаешь эту волынку, когда у тебя плохо идут дела. Что-нибудь опять не так с делом старушки Оуэн?
Он вцепился руками в свои волосы.
– Да, дело касается женщины, но не Этель Оуэн. Эта женщина…
Шэрон побледнела.
– У тебя роман? И в этом все дело?
Он проигнорировал ее вопрос и продолжил расхаживать по комнате, разговаривая словно с самим собой.
– Мы можем продать дом. В Омахе цены на недвижимость гораздо ниже, чем здесь. Я вернусь на старую работу, а через шесть месяцев я, может быть, получу повышение. Может, учитывая мой опыт, меня сделают капитаном или даже поставят исполнять обязанности шерифа. Там нет таких проблем, как здесь – наркотики, банды, организованная преступность, всеобщая коррупция, смог.
На кухне зазвонил телефон. Она оставила его одного расхаживать по комнате и побежала к трубке. Вернувшись, тихо сказала:
– Это тебя. Из тюрьмы.
– Говорит заместитель начальника тюрьмы графства Вентура Кларк. Мне очень неловко беспокоить вас дома, но заключенный Бенни Ньевес совершенно обезумел. Он бросается на охрану, кричит, что ему надо поговорить с вами и что вы перестреляете всех нас, если мы не позвоним вам. Я уже хотел отправить его в медчасть, чтобы его там чем-нибудь успокоили. Или посадим его в карцер.
Шэрон стояла рядом с ним, тупо уставившись ему в лицо. Он отвернулся.
– Ничего не предпринимайте, – приказал он в трубку, – отделите его от других заключенных и постарайтесь успокоить до моего приезда. Если вы этого не сделаете, я научу вас работать как следует, вам все ясно?
– Ты собираешься уходить? Ты даже не попробуешь тот прекрасный обед, который я приготовила для нас двоих? – На ее глаза навернулись слезы, она всхлипнула. – Я трудилась над ним весь день. Я думала, что хоть раз у нас с тобой будет романтический обед.
– Слушай, Шэрон, у меня осталось несколько повисших дел. Осталось несколько дел, которые мне надо довести до ума. А потом я кладу им заявление об увольнении, и мы уезжаем отсюда.
Всхлипывания прекратились, она упрямо смотрела ему в глаза.
– Ты мне так и не ответил. У тебя что, роман? Все это из-за женщины? Скажи мне. Я должна знать.
Он направился к двери. Шэрон, не отставая, следовала за ним. Он обернулся и посмотрел ей в лицо.
– У меня нет ни с кем никакого романа, понятно? Да, вся эта канитель из-за одной женщины, но тебе необязательно об этом знать, поверь мне. – Он открыл дверь и вышел, забыв закрыть ее за собой. По дороге ему снова попал под ноги скейтборд. Он пинком отправил его на соседский участок.
К тюрьме Каннингхэм подъехал ровно в шесть. Перед тем, как войти в здание, он заскочил в магазин самообслуживания: выпил там чашку черного кофе и купил пару запасных батареек для диктофона. Каннингхэм чертовски надеялся, что диктофон ему сегодня пригодится.
И вот они снова сидят в той же маленькой комнате на маленьких стульях, разделенные все тем же столом и смотрят друг другу в глаза. В глазах Бенни застыло какое-то диковатое выражение. Оливковое лицо приобрело мертвенно-пепельный оттенок. Каннингхэм потягивал кофе и ждал.
– Мне сегодня приснился сон, брат. Вокруг меня бушевал огонь и стояли люди с лицами чудовищ. Это был ад, брат. Я горел в аду. Моя кожа, – его лицо исказилось от страха, – моя кожа обожженными лохмотьями слезала с тела.
– Бенни, я же сказал тебе, что меня послал к тебе сам Господь, чтобы помочь тебе. Теперь ты готов говорить?
– Да. Я готов.
Бенни неотступно смотрел, как Каннингхэм достает из портфеля диктофон, нажимает на нем кнопку записи и ставит на стол между ними.
– Я – следователь Брюс Каннингхэм и разговариваю с Бенни Ньевесом.
Затем он напомнил Бенни о его правах, каждый раз переспрашивая, как тот его понял. Бенни кивал, но Каннингхэм настаивал, чтобы Ньевес высказывался вслух. Когда с этим делом было покончено, Каннингхэм спросил:
– Делаете ли вы это заявление по доброй воле, не подчиняясь угрозам и не поддавшись обещаниям?
Получив ответ на этот вопрос, Каннингхэм приступил к официальному допросу.
– Начинайте с самого начала. Расскажите о событиях, предшествовавших преступлению и приведших к нему.
Бенни откашлялся, нервно оглянулся по сторонам и начал:
– В прошлом году с Кармен встречался Мэнни, но его брат очень хотел ее, и, понимаешь, он просто силой увел ее у него.
– Бенни, надо ясно и отчетливо называть все имена. Ты говоришь о Бобби Эрнандесе, правильно?
– Да, брат, о ком же еще? Ну, так вот, Кармен несколько раз переспала с ним, но он ей, видно, не очень-то понравился, и она очень злилась, что Мэнни так поступил с ней, уступил ее брату, понимаешь? Мэнни вообще плясал под дудку Бобби. Так все и было. Бобби очень хотел ее. Бывало, он накурится травы и все время говорит только о ней. Потом она переехала в Вентуру и завязала с ним. С Бобби, то есть. Мы много ездили по разным местам, а он все время ездил в Вентуру, подъезжал к ее дому и кричал, что он убьет ее на хрен. Понимаешь, брат, Бобби никогда не отказывала ни одна женщина. Они ему всегда давали. А эта не хотела с ним даже разговаривать. Он всегда хвастал, что убивал людей. Он хотел, чтобы мы думали, что он во какой крутой.
Пожалуй, парень говорит правду, ему можно поверить, подумал Каннингхэм, но промолчал. Конечно, Бобби был не настолько крут, как, например, Майкл Джексон, пожалуй, он больше напоминал доброго старого Чарли Мэнсона.
– Он никогда не говорил, что уже убивал кого-нибудь?
– Да все это ерунда, брат, одна болтовня. По городку пошли слухи, что Кармен выдержала какой-то там сумасшедший тест, что у нее все хорошо, что она серьезно связалась с белым парнем и хвасталась, что пойдет учиться в колледж и все такое прочее. Бобби перестал говорить о ней и никто ни хрена плохого не думал до того самого вечера.
– А что случилось тем вечером? – спросил Каннингхэм, проверив, работает ли диктофон.
– У меня в горле пересохло, – пробормотал Бенни. – А вдруг они узнают, что я все рассказал?
– До предварительных слушаний на следующей неделе никто ничего не узнает, а ты к этому времени будешь под индивидуальной охраной в другом здании.
Каннингхэм пододвинул Бенни стаканчик с остатками кофе.
Бенни сделал глоток.
– Кофе совсем остыл, – пожаловался он.
Он посмотрел на диктофон, на красную лампочку, горящую на его панели, а потом перевел взгляд на Каннингхэма. Уронив голову на стол, посидел так несколько минут, а потом продолжил.
– В тот вечер, брат… Лучше бы в тот вечер я пошел в церковь. Это был страшный вечер. Так вот, мне позвонил Мэнни и сказал, что он добыл первосортные вещи – кокаин, который насыпают в трубку и курят, настоящий фабричный кокаин, который нюхают и курят. Он говорил так, будто грабанул аптеку. Он велел мне захватить с собой Наварро и Вальдеса и приехать в Вентуру. И мы погуляем. Они уже были там раньше, наверное, точно я не знаю. Мы приехали туда и сели в машину Бобби. Он дал всем, что было обещано. Они набили трубку и пустили ее по кругу – Мэнни, Бобби, Наварро и Вальдес. Накурились до сумасшествия, брат, они как будто спятили.
– А ты, Бенни? Что ты взял для себя из этих даров?
– Курево. Табак. Курево и все, на хрен. Иногда я пью водяру, а они не пьют. Только хвалятся, что пьют. Они курили кокаин. А я не курю это говно. К нему привыкаешь, брат. – Он наклонился к Каннингхэму, упираясь ладонями в стол, словно хотел сообщить какую-то страшную тайну. – Я видел парней, готовых убить родную мать за это говно.
Каннингхэм потер глаза и посмотрел на часы. После этого ему надо было еще зайти в управление, какой же это был тяжелый и нудный день. Он позвонил и сказал вошедшему охраннику, чтобы тот принес им две чашки кофе.
– Что здесь, по-вашему, круглосуточная кофейня? – раздраженно спросил охранник.
Пока они ждали кофе, Каннингхэм перезарядил диктофон.
Когда принесли кофе, Бенни снова начал давать показания.
– Мы подъезжали к школе и Мэнни с Бобби сказали нам, чтобы мы вышли. Я видел, как Мэнни положил в карман куртки пистолет, но это ничего не значило, Мэнни вообще не расставался с пистолетом. Но они-то знали, куда идти, потому что привели нас аккурат в то место, где они трахались.
– Кто трахался? – спросил Каннингхэм.
– Ну ты же понимаешь, брат. Кармен со своим белым парнем. Наверное, они выследили их, когда те пошли на трибуны. Бобби и Мэнни схватили парня и вырубили его. Потом Бобби и говорит Наварро, чтоб тот ее трахнул, а он посмотрит. Она не кричала, ничего. Была очень напугана. Она просто лежала и все. Она даже сама сняла штаны, когда Бобби ей сказал. Когда Наварро кончил, Бобби сказал мне, чтобы и я ее трахнул. Он сказал, что она любит это дело, назвал ее долбаной сучкой. Он достал свой член и играл им, пока смотрел. Ну, я ее и трахнул. Мне даже показалось, что ей это понравилось, она совсем не сопротивлялась.
Бенни остановился, отпил кофе и по лицу его пробежало облегчение. Он как-то опустился, сидя на стуле, вытянув под стол свои короткие ноги. Каннингхэм велел ему продолжать.
– После этого я пошел за трибуны отлить. Я отошел всего на минутку, но слышал все, что там происходило. А потом увидел, что у парня разбита голова, а Бобби, весь в крови, взял здоровый камень и начал бить парня по голове. Кармен стала кричать, и тут все как будто спятили. Бобби орал, что все это произошло только по ее вине, берет этот хренов сучок, который он нашел под скамейкой, и сует его ей… О Боже…
Бенни замолчал, глаза его смотрели куда-то поверх головы Каннингхэма, словно на стене висел большой телевизионный экран, на котором для Бенни снова показывали ужасную сцену, происшедшую той ночью. Ньевес сидел молча, словно загипнотизированный.
– Бенни, что произошло дальше, – настаивал Каннингхэм, понизив голос, словно боясь, что Бенни передумает рассказывать.
– Из нее потекла кровь, и глаза у нее стали никакие. Глаза открыты, но она точно ничего уже не видела. Я думал, что она умерла. Она не двигалась, а глаза были открыты, кровь из нее так и лилась. Мэнни начал в нее стрелять, она выглядела ужасно, а он подпрыгивает и стреляет. Потом Бобби отобрал у него пистолет и начал сам стрелять и смеяться и кричать: смотрите, какие сиськи, и стал стрелять по сиськам, потом он подтащил к ней Наварро и заставил его тоже стрелять ей по сиськам, потом Вальдеса. В это время я бросился бежать, а они тоже побежали, испугались, что на выстрелы приедут копы.
– Это как раз в это время вы пробежали мимо школьной учительницы, которая была на стоянке? – спросил Каннингхэм.
– Да. Я пробежал мимо кого-то – но не понял, кто это был, – я бежал быстро, не оглядываясь, а оглянулся только тогда, когда мы все добежали до машин. Потом они побежали к своей машине, сели в нее и уехали, а мы уехали на своей.
– Зачем Наварро остановился и подобрал тех ребят на улице?
– Потому что они тут ни при чем, брат. Это просто два пай-мальчика, и они сказали, что те парни подтвердят, что мы были с ними и это будет алиби и никто ничего не узнает. Их бы никогда не остановили, брат, если бы у Наварро на машине был нормальный номер.
Каннингхэм выключил диктофон.
– Да, жизнь иногда оказывается настоящей сукой, – проговорил он, встал и потянулся. – Ты сделал это, Бенни. Ты уже на пути к своему искуплению, мой мальчик.
– Сколько мне дадут?
– Я же сказал тебе, что не могу ничего обещать. На судью и жюри произведет благоприятное впечатление твой поступок, это тебе сильно зачтется. Но самое лучшее в этом, Бенни, то, что теперь тебя никогда не будут преследовать сны об аде. Я не Господь Бог, но думаю, что ты заслужил освобождение, если не от тюрьмы, то от ада точно. А ведь ад – это навечно.
Каннингхэм вернулся в управление с надежно спрятанными в портфеле кассетами с записями допроса Бенни. Арбуз лопнул. С делом Макдональд – Лопес было покончено. Оставалось разобраться еще с одним делом. У него тотчас полыхнула жгучая боль в животе, нервы натянулись, как канаты. Оставалось разобраться с делом Лили Форрестер. Он полез в карман, достал таблетку ролэйдса и проглотил ее.
– От одной таблетки толку не будет, – заключил он, доставая папку с делом об убийстве Бобби Эрнандеса и бросая ее на стол.
Он высыпал на стол все содержимое упаковки и начал по одной, как арахисовые орешки, бросать их в рот, задумчиво глядя при этом на фоторобот, лежавший перед ним.