Текст книги "Черепашки-ниндзя и Карлик Кон"
Автор книги: Автор Неизвестен
Жанр:
Детская фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 17 страниц)
– Ты что, сумасшедший! – закричал Хорди. – Карликам верить нельзя! Ты что, книги не читал? Бежим скорее отсюда! Тут кругом полиция. Если тебя поймают... Бежим! Бежим через пожарную лестницу!
Переворачивая ногами стол, стулья и шкаф, Ник и Хорди бросились к окну, к которому была прикреплена пожарная лестница.
– О Боже! Он проходит сквозь предметы! – закричал Хорди, вылезая в окно. – Скорей, Ник!
– Подожди! У меня нога застряла! – закричал Ник.
В этот миг над его головой блеснула металлическая клешня.
Поднатужившись, Ник с силой вырвал ногу, застрявшую в железной решетке окна, выходящего в сад. Карлик со всего размаху ударился головой об железные прутья и, ухватившись за решетку пальцами, издал дикий вопль. Гигантская молния шевельнула его вздыбленные волосы.
– Скорее! – закричал Хорди, когда они с Ником оказались в саду.
Джулия и черепахи
– По-моему, она жива, – сказал Лео, держа на руках потерявшую сознание Джулию.
– Да, – подтвердил Дон, прислушиваясь к биению ее сердца. Раф с тревогой огляделся вокруг.
– Ты слышишь что-нибудь, Раф? – спросил Микки.
– Я слышу, но ничего не вижу. Тут темнота, хоть глаз выколи! – буркнул Раф.
– Хорошо, что мы успели, – прошептал Лео.
Донателло положил свою горячую лапу на грудь девушки и стал осторожно втирать в нее солнечный бальзам.
Постепенно дыхание Джулии стало более глубоким, тело согрелось, и она открыла глаза. Увидев перед собой улыбающуюся добродушную морду Дона, а рядом – еще трех друзей, девушка залилась счастливыми слезами.
– Кто вы? – прошептала она. – Здесь так страшно и холодно. Возьмите меня отсюда!
– Не бойся, Джулия, – погладил ее по голове Лео. – Мы – черепахи-ниндзя, солнечные воины. Мы пришли сюда, чтобы спасти тебя...
– Но откуда вы знаете мое имя? – удивилась девушка. Силы постепенно возвращались к ней.
– Это долгая история, – улыбнулся Лео. – Сейчас не время ее рассказывать... Достаточно ли тебе будет того, если я скажу совершенно честно, что имя твое мы услышали от Ника...
– От Ника? – встрепенулась Джулия. – Боже мой, вы видели Ника, он вам все рассказал, да?
– К сожалению, мы не успели предотвратить твое похищение, – грустно сказал Донателло.
– Потому что были заняты поисками этой проклятой норы, – добавил Мик.
– Но откуда... – пробормотала Джулия, разглядывая черепах.
– Откуда мы знаем о существовании карлика? – прочел ее мысль Лео.
– Да, – несмело ответила девушка.
– Карлик Кон – наш заклятый враг вот уже много лет! – воскликнул Дон.
– Значит, вы тоже бессильны перед ним? – со страхом произнесла Джулия.
– Нет, нет! – поспешил успокоить ее Лео. – Мы побеждали его уже не один раз, но через определенный промежуток времени он все же выбирается на свободу.
– Чтобы опять оказаться побежденным, – рассмеялся Мик. Джулия понемногу стала приходить в себя.
– Почему же он снова выбирается на свободу? – спросила она у Лео.
– Это очень серьезный вопрос, – ответил Лео. – Если бы мы могли на него ответить, если бы знали что ответить, то, наверное, все в жизни давно было бы по-другому.
– Наверное, одной нашей воли недостаточно, чтобы устранить зло, – сказал Раф.
– Неужели на земле столько зла? – воскликнула девушка.
– Ты, наверное, смогла сама в этом убедиться здесь, – с грустью произнес Лео.
– Да... – согласилась Джулия, посмотрев на открытую крышку гроба. Весь ужас пережитого вновь всколыхнулся в ней.
– Но, по-моему, – очень тихо произнесла она, – на земле очень много не самого зла, а искушений...
– Пожалуй, так, – согласился Лео.
– Но что же теперь с Ником?! – встрепенулась Джулия.
– Не волнуйся. Это мы скоро узнаем. Раф отправится в город и будет помогать ему. А мы втроем останемся с тобой, чтобы тебе не было так страшно...
– Но если вернется карлик? – испуганно прошептала Джулия.
– Для этой встречи мы запасли много интересных идей, – пошутил Мик.
В это время Раф покачал головой, вытянув шею по направлению к дальнему концу ущелья, хмыкнул и приложил ухо к земле.
– Лео, – прошептал он, – вы подождите здесь, я схожу и скоро вернусь.
– Что случилось? – спросил Лео.
– Вероятно, обман слуха, – уклончиво ответил Раф, беря с собой меч, – но лучше мне прогуляться.
– Я не думаю... – привстав, заметил Лео, – это почти невероятно. Раф пожал плечами:
– Вот мы и увидим, – и он исчез во тьме.
– Давайте разведем костер! – предложил Микеланджело.
Быстро вытащив из-за пазухи несколько легких дощечек, он разжег пламя. Прошло несколько минут.
Постепенно все различили далекие и странные звуки. Но стоило в них вслушаться более вниматeльнeй, как они переходили в потрескивание огня или шорох осыпающейся земли. Устав думать о загадках темной норы, Джулия уснула на руках у Лео. Донателло пристально посмотрел на друга.
– Ты не слышишь? – тихо спросил он.
– Нет.
– А ты, Мик?
– Как будто бы... да... – ответил Мик. – Но это возвращается Раф...
Осторожные медленные шаги, в силу своеобразной акустики прохода, звучали со всех сторон, как будто бы двигалась целая толпа. Друзья испытали невероятное облегчение, когда Раф вырос перед их глазами во весь рост. Эхо шагов умолкло.
– Костер, пожалуй, не помешает, – сказал Раф, посмотрев на спящую Джулию. – Это хорошо, пусть поспит, бедняжка, – с улыбкой добавил он. И почесал лоб. – Нельзя идти дальше, – заговорил Раф. – Я прошел так далеко, что уткнулся руками в поворот и пополз. Через минуту я услышал шум, какой бывает, когда идет проливной дождь... Этот шум переходил в голоса. Я не мог ничего расслышать, но там, наверное, говорило или шепталось в полголоса много людей...
– Может быть, это слуховая галлюцинация? – спросил Мик.
– Или призраки? – добавил Донателло.
– Тогда я пополз дальше, – продолжал Раф, – пока не увидел своих рук. Это был свет. Но стоило мне продвинуться еще на несколько метров, свет потух и я оказался внезапно в том же самом месте, откуда начал... С меня было довольно... Я понял, что это – кольцо– лабиринт, и кое-как вернулся.
– Хорошо, – помолчав, сказал Лео. – Подумаем обо всем.
– Нам надо дожидаться карлика здесь, – предложил Мик, – чтобы не запутаться.
– Мне пришла в голову одна мысль! – Раф с живым интересом взглянул на Лео. – Можно остановить карлика. Недалеко отсюда проход образует угол, стены там крутые и высокие. Но мы можем успеть соорудить там земляной вал.
– Ты думаешь, что карлик не пройдет сквозь него? – улыбнулся Лео.
– Но... он хотя бы остановится, – растерянно произнес Раф.
– Отказываться от этой затеи мы не будем, – сказал Лео, – но сейчас нужно подготовиться к главной схватке с карликом. И я думаю, она должна произойти именно здесь.
– Да, Лео, – поддержал друга Мик.
– Итак, мы с Миком и Доном останемся защищать Джулию. А ты, Раф, должен снова через этот люк выбраться наружу и разыскать Ника. Встретимся здесь же, – закончил Лео.
Раф, подняв меч, с головней в руке, открыл крышку люка и провалился во тьму.
– А мы, пока спит Джулия, – сказал Лео друзьям, – возьмем по головне – и за дело! Надо обследовать эту дыру до конца, соорудить защитный вал. Словом, познакомиться со всеми здешними достопримечательностями.
– А кто останется возле девушки? – спросил Мик. – Она проснется и испугается, если никого не будет рядом.
– Верно. Останешься ты, Дон, – сказал Лео.
– Спешите! – крикнул Донателло исчезающим во мраке друзьям.
Лилипуты
– Ты видел, что с ним произошло, когда он схватился за кованное железо? – спросил Ник у Хорди, когда они оказались на улице.
– Да, кованное железо для него – смерть, – пробормотал на ходу Хорди, все еще оглядываясь по сторонам. – Нам с тобой пора отчаливать, Ник, – добавил он. – Пока этот сукин сын не выбрался оттуда. Иначе он в самом деле убьет нас.
Друзья быстро зашагали по усеянной масляными огнями праздничной улице.
Предрассветный мрак наполнял кварталы, улица была усеяна шелухой фруктов, клочками
газет, разбросанными цветами.
– Послушай, Ник, – сказал Хорди, – я никогда еще не был так близок к смерти. Это просто чудовищно!
Ник кивнул головой и спросил:
– Как же мы теперь спасем Джулию?
Вдруг они увидели что-то темное, мелькнувшее возле шоссе. Потом разглядели крохотных
человечков, летящих в слабом лунном свете. Они не летели, поскольку у них не было крыльев,
а двигались по воздуху, как рыба плывет в воде, с грациозностью, свойственной только летающим существам.
– Что это, Ник? – испуганно пробормотал Хорди.
– Я думаю, что это – летающие... люди, – прошептал Ник.
– Какие-нибудь левитаторы, – попробовал найти объяснение увиденному Хорди. – Я слышал когда-то о таких.
– А может ведьмы, летящие на шабаш! – вдруг воскликнул Ник.
Он посмотрел на Хорди. На лице у того был написан смертельный ужас. Его челюсть ходила беззвучно вверх-вниз, как у марионетки, в углах рта выступила пена. Глаза его бешено вращались, а лицо превратилось в уродливую маску от сведенных судорогой мышц.
– Прекрати! – заорал Ник. – Это всего лишь лилипуты! Посмотри внимательно!
Слова Ника уже ничего не значили для Хорди. Страх грохотал у него в мозгу, заглушая разум и логику.
Он вдруг выбежал на шоссе и остановился посередине. Невдалеке раздался меланхолический стон огромного барабана, пронзительный вой рожков. Адская музыка сопровождала ночную процессию. Это были, действительно, приземлявшиеся лилипуты. Густая толпа лилипутов. Они кривлялись и размахивали палками, на высоких резных палках качались маленькие фонари, изображения святых, скорченные темные идолы, напоминающие свирепых младенцев в материнской утробе. Полуосвещенное море голов теснилось вокруг них, вопя и рыдая, блеснула тусклая позолота икон, металлические хоругви, задевая друг друга, звенели и дребезжали.
Хорди замер посередине шоссе. Дерзкая мысль вдруг пришла ему в голову. Он быстро нашел глазами наиболее почтенного, увешанного погремушками старого лилипута. У старика было строгое, взволнованное и молитвенное лицо. Хорди рассмеялся. Он бросился в середину толпы лилипутов.
– Постой, Хорди! – крикнул Ник. – Что ты делаешь?
Процессия остановилась. Смуглые плечи лилипутов толкали Хорди в бока со всех сторон. Смешанное горячее дыхание, запах пота и воска ошеломили его. Он зашатался, но не упал. Поднял руки и, потрясая вырванным у старого лилипута идолом, крикнул изо всей силы:
– Плясунчики, голые обезьяны! Плюньте на своих святых! Вы очень забавны, но вы мне сегодня надоели!
Свирепый рев возбудил его. Лилипуты кричали:
– Это наш праздник!
– Праздник Святого Патрика!
– Наш! Наш! Наш!
Хорди пришел в исступление. Уже не сознавая, что делает, он швырнул идола в первое, искаженное злобой, лицо лилипута. Схватив еще несколько икон, он разбил их о тротуар.
– Хорди! Хорди! Прекрати! – кричал Ник. Но Хорди его не слышал.
В тот же миг режущий удар металлической клешни свалил Хорди. Взрыв фиолетового пламени пронесся над ним. Тело его затрепетало и вытянулось. Ник обхватил руками голову Хорди и услышал гнусавый голос карлика:
– Бал еще не кончился. Гости не разъехались. Хозяин обвенчается со своей невестой.
Вдруг ночь сделалась абсолютно беззвучной. Толпа лилипутов исчезла, будто провалилась сквозь землю.
– Все, – выдохнул Ник, держа на коленях голову Хорди.
– Все, – повторил чей-то голос, – больше нечего бояться. Я прогнал их.
Ник обернулся. И увидел перед собой Рафа. Он спрыгнул с неба, как будто бы стоял там на невидимой платформе. Но тут же мягко приземлился на ноги.
– О боже мой! Это ты, Раф! – воскликнул Ник, – а где же остальные? Я так рад, что снова вижу тебя! Мне нужна ваша помощь! Ты не можешь представить, что произошло...
– Я все знаю, – остановил его Раф. – Только, – он посмотрел на Хорди, – вы по-идиотски ведете себя. В следующий раз кому-нибудь из вас отрежут голову.
– Ты кто? – прошептал Хорди, с удивлением разглядывая Рафа.
– Я один из черепах-ниндзя. Рафаэль. Можно короче – Раф.
– Ты что, знаешь его, Ник? – спросил Хорди. Но вместо ответа Ник набросился на Хорди:
– Зачем ты полез к этим ряженым?
– А разве это были ряженые? – растерянно проговорил Хорди.
– Конечно, ряженые, – воскликнул Ник. – Ведь сегодня праздник Святого Патрика! И карлик вот-вот женится на Джулии... А мы до сих пор не знаем, где она!
– Ряженые? День Святого Патрика? – повторил Хорди.
– Тебе нужна моя помощь? – быстро спросил у Ника Раф.
– Да! – воскликнул юноша.
– Тогда пойдемте со мной. Я кажется, знаю, где сейчас карлик...
И, подхватив Ника и Хорди под руки, Раф влетел с ними над многоцветьем ночной улицы.
В кафе
– У меня есть идея! – сказал Хорди, когда они вместе с Рафом и Ником переступили порог ночного бара.
– Только веди себя осторожно, – предупредил Раф. – Как только карлик будет готов, сразу идем за Джулией...
– Без вопросов, – развел руками Хорди.
– Ты ступай вперед, – сказал Раф Хорди. – А мы с Ником за тобой.
Состроив умилительную гримасу, Хорди вошел в зал. К его удивлению, зал ночного бара был густо набит шумной толпой лилипутов. Они стучали в бубны и барабаны, гудели в трубы, звенели, трещали, хохотали и плясали.
– С праздником Святого Патрика! – воскликнул Хорди,– отвешивая поклоны во все стороны. Стараясь быть как можно более учтивым и благодушным, Хорди прошел к длинному
праздничному столу и присел с правого края.
Густой табачный дым, прохладный ветерок, залетающий с реки в распахнутые окна, нескончаемая болтовня, танцы, песни, – все говорило о том, что для малого народа сегодняшняя ночь была особой.
Хорди вытянул свои длинные ноги под столом и, заправив в угол рта сигару, несколько раз провел пятерней по волосам. В это время рядом с ним оказался Ник.
– Ну, что? – тихо спросил он. Хорди загадочно улыбнулся.
– Он здесь, посмотри направо.
– Ну вот и прибыли, – прошептал Ник, увидев сидящего недалеко от них за столом карлика Кона.
– Может, нам стоит уйти? – спросил Ник у Хорди. – Как-то жутковато... Гулливеры среди лилипутов...
– Слишком поздно, – отозвался Хорди. – Где Раф?
– Он невидим, – шепнул Ник.
Заметив Ника и Хорди, карлик встал и, внимательно присматриваясь к Нику, пересел поближе. Ник взволнованно ждал.
Он мельком посмотрел на Хорди. Но тот сидел как ни в чем не бывало и глотал рюмку за рюмкой. Осушив таким образом бутылку джина, он лукаво подмигнул не отрывающему от него взгляда карлику, словно приглашая его к совместной трапезе. Карлик, гневно сверкнув глазами, проговорил:
– А разве я не говорил, что требую свое золото назад?
– Пока мы не получим Джулию, ты не получишь золото! – выпалил Ник.
– Джулию? – злобно усмехнулся карлик. – А разве ты не знаешь, что она замужняя женщина. Сегодня праздник Святого Патрика...
– Это наш день!
– Наш!
– Наш!
– Наш день!.. – скандировали лилипуты, раздувая щеки, которые казались в общей атмосфере яркими праздничными шарами.
– Дай я разберусь! – шепнул Нику Хорди. Он встретился взглядом с карликом.
– Внимание! Внимание! – Хорди поднялся и несколько раз постучал своей ложкой о край стола.
Толпа лилипутов с чрезвычайно глупыми и напряженными лицами повернулась к нему.
– Внимание! – произнес Хорди. – Вот этот мой маленький дружок только что женился. Как насчет того, чтобы поднять бокалы и пожелать ему здоровья?
Лилипуты одобрительно застучали ложками и затопали ногами, еще больше раздувая щеки. Карлик едва заметно заерзал на своем стуле. Хорди снова подмигнул ему и произнес вслух:
– Я угощаю!
Глаза карлика налились злобой.
– Будь осторожен, Хорди! – прошептал Ник. Но Хорди уже вошел в свою роль.
– Что, какие-то проблемы? – язвительно спросил он у карлика. – Может быть, это правда, то, что говорится в легенде о карликах, – он быстро оглядел толпу лилипутов, пытаясь предугадать, какое воздействие произведут его слова, – может быть, правда, то, что карлики не умеют пить?
Приняв слова Хорди за остроумную праздничную шутку, лилипуты одобрительно завизжали.
– Это наш праздник!
– Наш!
– Наш!
– Но в этом нет ничего позорного, – продолжал декламировать Хорди, победно взирая на карлика, – может быть, я тебя угощу вместо виски зеленым лимонадом?
Толпа лилипутов залилась смехом.
– Осторожней, Хорди, – раздался сбоку голос Рафа. – Если что – я здесь... Воодушевленный поддержкой, Хорди пристально посмотрел в глаза карлику и произнес:
– Ты – трус, мой друг...
Он стукнул кулаком по столу.
Лилипуты подмигивали, шептались, показывая друг другу на Хорди и карлика. Но Хорди уже не обращал на них внимания.
– Карлик Кон! – с пафосом произнес он. – На наш поединок смотрит весь малый народ!
С минуту карлик и Хорди молча смотрели друг на друга. Их соединял ток, жуткий ток взаимного понимания и ненависти. Затем карлик, таинственно подмигнув Хорди, встал и произнес:
– Я пить умею!
Толпа лилипутов одобрительно загудела.
– Он – наш человек!
– Наш человек!
– Наш!
– Это наш праздник!
– Наш!
– Наш!
Карлик открыл стоящую на столе бутылку виски и, не моргнув, выпил одну за другой две рюмки. Глаза его покрыла густая пелена и он несколько раз пошатнулся из стороны в сторону.
– Так ты говоришь, что умеешь пить? – с иронией в голосе спросил Хорди. – Это правда?
– Правда, – ответил карлик.
Хорди подозвал официанта и крикнул громко, чтобы слышали все:
– Дай мне, пожалуйста, бутылку твоего специального красного джина! Я хочу показать этому приятелю, что такое пить по-настоящему!
– Несу, – откликнулся официант.
Через несколько секунд Хорди опорожнил ровно полбутылки джина и, под аплодисменты лилипутов, предложил карлику последовать его примеру.
– Он наш человек!
– Наш человек!
– Наш! – подстегивала карлика возбужденная толпа.
– Пей, сколько можешь, пей, сколько хочешь, а будешь со мной тягаться – окажешься под столом, – пробормотал карлик, допивая последний бокал.
– Да, теперь мы видим, он наш человек!
– Наш человек!
– Наш человек! – гудела толпа.
– Да ты просто герой! – Хорди хлопнул его по плечу.
– Когда мы пойдем за Джулией? – прошептал Ник.
– Успокойся, она в безопасности, – ответил юноше Раф. – Пока он здесь, ей ничего не грозит, рядом с ней Лео, Мик и Дон. Но поспешить все же стоит. В подземелье у карлика много разных неожиданностей...
– Пойдем, Хорди! – сказал Ник. – Пойдем скорее. Нам нужно выручать Джулию.
– Одну минутку, – произнес Хорди. – Я очень хочу, чтобы он доказал мне свою силу.
– Что ты делаешь, Хорди, ты можешь все испортить! – пробурчал Раф.
Но в этот миг карлик уже уставился на небольшое фарфоровое блюдце, стоящее перед ним на столе. И через несколько секунд оно взвилось в воздух и, описав несколько кругов над столом, остановилось на том же месте, откуда взлетело. Лилипуты загудели в трубы, застучали ногами по полу. Хорди наклонился к карлику.
– Друг мой, – насмешливо улыбнулся он, – тебе никто не говорил, что в пьяном виде не занимаются телекинезом и левитацией.
– Прекрати, Хорди! – крикнул Ник.
Но остановить Хорди было уже невозможно.
– Друг мой, – обратился он к карлику, – посмотри правде в глаза – тебе придется делать то, что мы потребуем.
– Болван! – сердито буркнул Раф, предчувствуя непоправимое.
Как во сне поднялся карлик из-за стола, приблизился к Хорди, и, выставив вперед, будто перст, железную клешню, крикнул:
– Где мое золото?! Беспокойство охватило толпу.
– Золото! – снова раздался крик карлика.
– Золото! Золото! – эхом прокатилось по залу кафе.
Лица лилипутов неожиданно приняли злобные выражения, будто чьей-то невидимой рукой были сорваны с них разноцветные кукольные маски.
– Достать хозяину его золото! – завизжали они.
Размахивая руками, толпа уродцев, кровожадно закричав, взвилась и повисла в воздухе. Барабаны смолкли.
Раф, сверкнув раскаленным огненным шаром, который держал в руке, поднялся в воздух и прицелился.
Со свистом, разбрасывая вокруг себя огненные брызги, шар вонзился в лоб карлика. Он склонил голову и его глаза сделались стеклянно-неподвижными.
– Бежим! – крикнул Раф друзьям.
Подхватив Ника и Хорди, он метнулся к распахнутому окну.
– Ты его прикончил? – быстро спросил Хорди.
Оконные рамы рухнули на мостовую. Стекло раздробилось на тысячи осколков. Разъяренная толпа лилипутов летела за ними, бросая в них серебряную и фарфоровую посуду. Падали часы, камни, слышался треск рвущейся ткани. Словно придя в себя, карлик провел ладонью по лбу.
– Где мое золото?! – закричал он и пустился в погоню за беглецами.
Стараясь защитить Ника и Хорди от разъяренной толпы чудовищных лилипутов, Раф направил на них весь поток своей воли. Он почувствовал, как солнечная молния, пущенная стрелой из его сердца, пронзила ряды врагов. И, охваченные паническим страхом при виде лучезарно сияющей отточенной стрелы Рафа, лилипуты обратились в бегство... Только на карлика этот свет не оказал никакого действия.
Он завис в воздухе над городом и, подняв вверх металлическую клешню, прицелился и выстрелил. Тринадцать черных извивающихся молний с шипением вырвались из его рук и полетели вдогонку Рафу.
– Сзади, Раф! – успел крикнуть Ник. И тут же, пораженный в сердце, рухнул на землю. Раф, быстро изменив направление, опустился вместе с Хорди к нему.
Юноша лежал на мостовой. В руках у него была золотая монета.
– Встань, Ник! – громко сказал Раф.
Его слова отразились в воздухе эхом от стен домов, от земли, от неба – отовсюду. Ник открыл глаза.
– Слуховая галлюцинация, – прошептал он. – Это невозможно...
Он лежал лицом вниз, вцепившись пальцами в золотую монету, связывающую его с какой-то страшной неразгаданной тайной...
– Что со мной, Раф? – спросил юноша.
– Путь свободен, – ответил Раф. – Сейчас отправимся к Джулии.
– Ты подстрелил его? – робко спросил Ник.
И вдруг ужасная барабанная дробь снова зазвучала у Ника в ушах.
Он увидел себя уносимым куда-то вперед потоком кровожадных лилипутов. А рядом, над его головой, плыла, покачиваясь, огромная мертвая лошадь, точнее скелет лошади, распространяя вокруг удушливый запах. И где-то наверху сидел карлик.
В сиянии разноцветных огней улицы он, подобно тени, мелькал то здесь, то там, появлялся и исчезал вновь...
– Где мое золото? – раздавался его гнусавый голос из фиолетовой тьмы. – Без золота я бессилен.
И, когда его тень приняла чудовищные размеры, заполняя собой все пространство темной бездны ночного неба, тогда из поднятой вверх руки Рафа, с зажатым в ней раскаленным мечом, сверкнула последняя молния:
– Вот тебе твое золото, ублюдок!
С пылающим лбом карлик рухнул с мертвой лошади.