355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Автор Неизвестен » Осетинские народные сказки » Текст книги (страница 30)
Осетинские народные сказки
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 05:27

Текст книги "Осетинские народные сказки"


Автор книги: Автор Неизвестен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 30 (всего у книги 38 страниц)

98. Ногайский и грузинский воры

Вор-ногаец и вор-грузин стали друзьями. И однажды вор-ногаец вздумал посетить своего друга. Он отправился в горы, прибыл туда и приветствует своего друга:

– Да будет день твой добрый, друг мой единственный!

– Да будет тебе благоволение того, кому посвящен этот день! – отвечает ему вор-грузин.

Они были очень рады друг другу.

– Ну, говори, какова твоя жизнь, как тебе живется, здоров ли ты? – стал расспрашивать вора-грузина вор-ногаец.

Вор-грузин рассказал ему о своей жизни, а затем с большой печалью поведал своему другу:

– У нашего хана есть две башни; одна из них полна денег, но я не знаю, в какой именно башне находятся деньги. Если бы узнать это, то была бы для нас необыкновенная пожива.

Вор-ногаец необычайно обрадовался и сразу же сказал ему:

– Это легкое дело: мы выйдем на нихас и там затеем ссору друг с другом. Один из нас будет утверждать, что деньги находятся в белой башне, а другой будет настаивать, что деньги находятся в черной башне. Из-за этого мы отколотим друг друга. А потом будет то, что угодно богу.

Два вора вышли на нихас, где находился и хан, и стали драться, как договорились. Когда хан понял причину их драки, он сказал им:

– Не стоит ссориться: деньги мои хранятся в черной башне.

Только он это сказал, как тот, кто утверждал, что деньги находятся в черной башне, ударил другого в зубы и сказал:

– Я же знал, что деньги находятся в черной башне; зря ты только болтал!

Люди, находившиеся на нихасе, разняли их и в присутствии хана примирили их. После этого все разошлись.

Два вора с вечера устроили подкоп под черную башню, пробрались в нее и утащили оттуда по полному мешку денег. Сколько денег они потаскали оттуда, ведомо одному богу. Но затем хану стало известно, что черная башня его подверглась ограблению. Он хотел схватить воров, но не мог их найти. Тогда он приказал у подножия башни разлить кругом безводный клей. Оба вора не знали этого.

Когда они входили в башню для очередной кражи, то вор-ногаец обычно шел сзади вора-грузина. В этот раз тоже вор-грузин залез первым и застрял в клее. Оторвать его уже было нельзя. Тогда вор-ногаец выхватил шашку и отрубил ею голову своего товарища. Он боялся, что хан, найдя в башне вора-грузина, схватит его, и поступил так из страха. Голову он притащил к себе домой.

Утром хан посмотрел со своей башни и у подножия черной башни заметил человека. Хан приказал выставить труп без головы на перекрестке семи дорог и приставил к нему охрану из двенадцати всадников. Молва об этом распространилась среди людей.

Когда вор-ногаец узнал об этом, он приготовил араки, погрузил ее на ослицу, у которой был осленок, и, оставив осленка дома, выехал туда, где на перекрестке семи дорог было выставлено напоказ тело его друга. Он добрался туда к вечеру и обращается к всадникам-охранникам:

– Добрый вечер, добрые люди!

– Да будет дело твое правое, здравствуй, – ответили, обрадовавшись ему, всадники-охранники.

Они поговорили между собой; всадники-охранники стали просить его остаться тут.

– Оставайся здесь! Куда ты идешь на ночь глядя?

– Нет. У меня пет времени, – стал он притворно отказываться.

Они его все-таки задержали у себя. Через некоторое время он им говорит:

– Ваш покойник что-то походит на вора: как бы он не украл у меня мою ослицу.

– Не беспокойся, – отвечают они. – А если ослица твоя пропадет, мы отдадим тебе двенадцать верховых лошадей с седлами. – Такое они ему дали слово.

Вор-ногаец не стал долго раздумывать. Он напоил их аракой, привел в веселое настроение, а потом говорит:

– Я устал и посплю немножко, а вы больше не пейте моей араки.

С этими словами он притворился, будто уже заснул и спит.

А караульщики взяли и выпили всю его араку. От чрезмерного опьянения все они позасыпали. (Сон пьяного обычно бывает крепкий.) Когда они заснули, вор-ногаец вскочил и быстро взвалил тело вора-грузина на ослицу; затем он ударами направил ее домой, а сам быстро лег опять спать. Через час он вскочил и, обращаясь к караульщикам, спрашивает их:

– Куда девалась моя ослица? Кажется, вы ее спрятали?

Караульщики быстро проснулись, повскакали со своих мест, озираются кругом и видят: тело мертвеца и ослица исчезли.

– Ну, вот видите: разве ваш покойник не украл мою ослицу? Теперь быстро давайте мне своих лошадей!

Так он заорал на караульщиков и, согласно уговору, привел домой двенадцать лошадей.

Весть об этом дошла до хана, и решил он посоветоваться со знахаркой.

– Кто же это мог увести лошадей моих караульщиков? – спрашивает он ее.

Знахарка ему посоветовала:

– Выпусти сегодня ночью своих буйволиц из дому, и, в чей двор они войдут, тот и увел лошадей твоих караульщиков.

Хан выпустил со двора своих буйволиц по свежему снегу, и они зашли во двор вора-ногайца. А вор был вещим; он погнал буйволиц впереди себя, загонял их в каждый двор, и затем пригнал их к себе и зарезал.

Как бы то ни было, а хан утром вышел из дому и видит, что следы от его буйволиц есть в каждом дворе. Бросил он поиски своих лошадей и принялся искать своих буйволиц.

Знахарка опять наставила его:

– Пошли свою жену, будто ты болен и требуешь буйволиного мяса. И вором будет тот, от кого она принесет буйволиное мясо.

А почему нет? Хан послал свою жену на поиски буйволиного мяса, и она попала в дом вора-ногайца. Самого вора дома не было, но жена его дала ей немного буйволиного мяса. В тот же миг явился домой и вор и в необычайном удивлении говорит:

– Почему ты дала ей так мало? Ведь у нас есть мясо двенадцати зарезанных буйволиц!

С этими словами он вернул ханскую жену обратно в дом, завел ее в комнату, и она осталась там с плачем.

Хан стал разыскивать теперь уже свою жену, и, так как найти ее не мог, он распустил такой слух:

– Тому, кто укажет мне, где находится жена моя, лошади мои и буйволицы, я подарю пленницу-рабыню.

Люди не верили хану, боялись, что он обманет. Тогда хан, вывел свою дочь к людям, и от ее красоты мир озарился светом. Вор-ногаец был пленен дочерью хана. Недолго думая, он заходит к хану и спрашивает у него:

– Если я тебе возвращу все, что у тебя пропало, то что ты мне за это дашь?

– Я выдам за тебя вот эту свою дочь, а кроме того, одарю тебя имуществом, потому что, если я их не найду и умру, на том свете мне предстоит умереть второй раз.

Хан дал ему твердое слово. Вор-ногаец поверил ему и сперва вернул ему его жену, потом лошадей, а относительно его буйволиц он сказал:

– А их я зарезал.

Хан выдал за него свою дочь и одарил большим богатством. И до сих пор они живут и поживают.

Как из всего того ты ничего не видел, так да не посетят тебя никакие болезни, никакие напасти.

99. Баев Кази

Я женился, и был у меня шафер. Когда я в первую ночь входил в свою спальню, шафер мой ударил меня войлочной плетью, и я превратился в серого быка. Той же ночью он поехал на мне за солью и привез ее на мне. Когда я вернулся обратно, то стал опять таким, каким был.

Во вторую ночь, когда я входил в дверь, он превратил меня в серую лошадь и за ночь заставил сделать по небосводу три круга. Когда же утром я вернулся, то опять превратился в человека.

А на третью ночь я вошел с кинжалом в руке и присел рядом со своей женой. Снаружи кто-то поднял тревогу:

– Тревога, Кази, выйди наружу, люди перебили друг друга!

Я выскочил из комнаты, а он опять ударил меня войлочной плетью, и я превратился в серую породистую собаку. Я понимал, что ум мой при мне, но лишился речи. Со мной обходились, как с собакой: и один меня бил, и другой.

Через какое-то время в местность Дедената заявился какой-то алдар проведать своих лошадей. Я подался туда; табунщики задержали меня у себя и сделали сторожевой собакой. Каждую неделю по приказу алдара они резали жеребенка и кормили меня вареным мясом: сырого мяса я не ел. В течение пяти лет я не допустил до коней ни волков, ни воров.

Затем прибыл туда другой алдар, у которого волки беспощадно истребляли в большом количестве овец и баранов. Хозяин, у которого я охранял коней, уступил меня этому алдару, но предупредил его, чтобы каждую ночь он резал для меня овцу или барана, чтобы кормил и содержал меня очень хорошо. Алдар обрадовался и кормил меня очень хорошо, а я в свою очередь не дал волкам утащить даже одного козленка.

Затем мой первый хозяин уступил меня третьему алдару, у которого волк уничтожал его скотину. Хозяин и его предупредил:

– Я обходился с ним бережно, кормил и содержал его хорошо, ты тоже обходись с ним и корми его хорошо, иначе плохо будет.

Тот надел мне на шею шелковую веревку и отвел меня к своим чабанам. Старшему чабану он наказал:

– Вот этой собаке ты каждый вечер на ночь режь овцу или барана, предоставь ее собственной воле, обходись с ней хорошо, и она разделается с волками.

Старший чабан в тот же вечер зарезал для меня барана, но мясо он съел вместе с другими чабанами, а мне кинул одни только кости. И тогда я обратился с мольбой к богу:

– Боже, напусти такую непогоду, чтобы небо и земля, как говорится, избивали друг друга!

Пошел проливной дождь, и один волк стал воем созывать других волков:

– Пойдемте, утащим у этого чабана по одному барану!

А другой волк воем же отвечает ему:

– Там – Баев Кази, он нас перебьет. Если мы нападем на отару, то он круто расправится с нами.

Я воем своим сообщил им:

– Заверяю вас честным словом, что не причиню вам никакого вреда; нападайте, я тоже буду помогать вам!

Я выпустил овец, волки напали на них и в один час истребили их. Сам я бежал и пришел на старое место Нальчика. Я умирал с голоду. Два мальчика сидели возле костра, а в золе у них были один чурек и одна лепешка. Я съел их, потому что умирал с голоду.

– Вот собака съела наш чурек! – заплакали дети.

Тем временем пришла к ним мать их и сразу же мне говорит:

– Здравствуй, Кази, здравствуй! Где ты был? Ты перенес столько испытаний! Почему же ты до сих пор не обратился ко мне?

Я лишен был языка, не мог говорить, но помахивал ей в ответ хвостом.

– Подойди, – продолжала она, – съешь еще вот этот чурек и, не оглядываясь назад, отправляйся домой. Твой шафер совершил неслыханное злодеяние. Он увел твою жену и сделал ее своей женой. У него в кармане войлочная плеть. Постарайся каким-нибудь способом раньше него зайти в его спальню. Когда он и жена твоя заснут, ты поищи плеть в кармане его бешмета. Как только ты ее найдешь, проведи ею по себе и станешь тем, кем ты был. А затем ударь войлочной плетью его, и он превратится в того, в кого ты пожелаешь.

Я вышел из Нальчика и за ночь прибыл домой. Открыл дверь спальни и залез под кровать. Они вошли в спальню со светильником; светильник они потушили. Когда они заснули, я пошарил в его кармане и нашел войлочную плеть. Я провел ею по себе и стал тем, кем был.

А затем я сбросил с них одеяло, открыл их и обратился с мольбой к богу:

– О боже, обрати их, причинивших мне столько страданий, в осла и ослицу!

И они превратились в осла и ослицу.

Утром я вошел в хадзар, построенный мной, к своей матери и к своему отцу.

– Где ты пропадал, что тебя не видно было дома? – стали спрашивать они меня.

Я им ответил:

– Я отправился в Балкарию и находился там.

– Почему ты так поступил? Почему ты бросил свою жену? Твой шафер женился на ней, – сказали мне с плачем и мать, и отец.

– Ничего! Он сам себя покрыл позором. Вон я пригнал тебе, отец, пару ослов, на которых ты можешь работать.

Дигорцы любят скотину; отец побежал в хлев и, увидев осла и ослицу, обрадовался:

– Да, они для нас – хорошая рабочая скотина!

А потом я спросил их, как будто бы не знал этого:

– А где же мой шафер и жена?

Они мне ответили:

– Они бежали. Их здесь больше нет.

На этом они успокоились. На ослах же я работал до тех пор, пока не состарился.

У Бадзиевых бывалым охотником был Бадзи. Однажды он вышел на охоту и над Ахсарисаром убил оленя. Он развел костер, приготовил шашлык, поел, насытился. Для оленьей туши он устроил шалаш, положил туда тушу и прикрыл ее оленьей же шкурой. Остатки шашлыка он взял в свой подол и направился домой. Когда он отдалился от шалаша довольно далеко, шалаш завалился. Бадзи оглянулся назад и видит: олень стал таким, каким был, и пустился наутек.

Пораженный виденным, Бадзи вскричал:

– О единый бог! Я видел чудеса, твое чудо – не чудо, но более чудесного, чем это, я нигде и никогда не видел!

А олень отвечает ему:

– Я – не чудо! Не удивляйся мне! Чудо чудеснее меня в доме Баева Кази.

– В таком случае я должен выяснить это! – сказал Бадзи. И он пустился в путь в Дигорию и очутился в местности Донмайта. Там он повстречался со мной.

– Добрый день! – сказал он мне. – Не знаешь ли Баева Кази?

– Знаю. Он – мой сосед.

Я привел его в село, завел в свой дом, приготовил для него ужин. После ужина Бадзи мне сказал:

– Прошу тебя, проведи меня к Кази: у меня к нему есть небольшой разговор.

– Кази – я сам, хозяин твой.

– В таком случае мне хочется переговорить с тобой наедине, – сказал он мне.

Я завел его в отдельную комнату, и Бадзи поведал мне, как он убил оленя, как тот ожил и заговорил с ним, – вот все это он мне рассказал.

– Да не простит бог врагу, нельзя мне об этом говорить, – сказал я ему, – но они, наверное, уже больше не мое достояние, и я скажу тебе все.

И я тоже рассказал ему свою историю от начала до конца.

– Шестьдесят лет, – сказал я, – таскал я на них дрова. Сегодня же ночью они подохнут, наказание было назначено им до этого времени.

Он переночевал у меня, а утром я вывез подохших осла и ослицу в поле, за село.

100. Сохити Лох и Коголкин Пах

Жили были Сохити Лох и Коголкин Пах. Лох жил в Мизуре, Пах – в Коголкино. Не зная друг друга в лицо, они сделались друзьями.

Однажды Лох отправился на охоту и в дремучем лесу ранил зубра; по его кровавому следу он вышел на Урсдонскую равнину, к Хорхуарбуну, и там его убил. Там же встретился с ним Коголкин Пах с двенадцатью товарищами. Он обрадовался им, попросил их спешиться, убрал их коней, приготовил шашлыки и угостил их. А когда они уже должны были уехать, он спросил их:

– Кто вы такие, что вы ищете? Вы уже хотите уехать, а я еще не знаю, кто вы такие.

Пах сказал ему:

– Я – Коголкин Пах, а это – мои двенадцать товарищей.

– А я – Сохити Лох! – сказал Сохити Лох, и они обрадовались друг другу.

Коголкин Пах взял с него слово, что он приедет к нему. В назначенный срок Лох поехал в Коголкино. Когда он прибыл к Коголкину Паху, то кабардинские алдары собрались в дом Паха, и Пах устроил пир в честь Сохити Лоха.

На пиру кабардинские алдары стали просить их обоих:

– Вы оба – известные охотники; расскажите нам, кто из вас добыл ружьем своим лучшую добычу.

Коголкин рассказал им:

– Я отправился на охоту и на Дзанкалицевской длинной поляне нашел сто пляшущих медведей. Они плясали вокруг белого медведя, который сидел в центре. С каждым кругом белый медведь бросал им по зерну. Они сделали три круга, и один медведь не поймал своего зерна; сразу же от злости он выколол себе глаз. И в другой раз получилось так же. Вот после этого я выстрелил и убил того белого медведя, который сидел в центре и вокруг которого они плясали. Остальные бежали. Я нашел те три зерна, которые упали на землю, положил их в свои газыри, принес, и газыри сами собой наполнились порохом, которого к тому времени больше не было. «В таком случае, – подумал я, – это какой-то источник добра». Я положил зерна в закрома амбара, где хранились обычно кукуруза, пшеница, просо, и закрома наполнились ими. Я извлекал все это оттуда, и закрома снова переполнялись: их никак нельзя было опорожнить. Таким способом я семь лет кормил зерном весь кабардинский народ. А когда я об этом стал рассказывать, то в закромах больше ничего не осталось.

После рассказа Паха Коголкина спросили Сохити Лоха:

– А какую самую лучшую добычу ты добыл своим ружьем?

«Я отправился однажды в дремучий лес на охоту, – начал свою повесть Сохити Лох. – Убил оленя, развел костер, на ужин приготовил себе шашлык. Пока мой шашлык жарился на огне, я заснул. Явился человекозверь и съел мой шашлык. Я проснулся, посмотрел на жар костра, но там остались только одни шампуры. «Ну, это проделка дикого человека», – подумал я. Встал, наколол на шампур целый бок оленя и поставил его жариться на огне; сам же прикатил к костру чурбан, накрыл его своей буркой и слежу, что будет дальше. Костер потух, и этот дикий человек снова явился. Грудью своей он ударил чурбан и разрубил его пополам; затем он набросился на шашлык и стал его жадно поедать. Как только он выпрямился, я выстрелил в него и попал ему в грудь.

– Стреляй в меня еще раз! – смог он еще закричать.

– Я подобен Елиа 7171
  * Елиа (Илья) – бог-громовержец.


[Закрыть]
: стреляю раз и второго удара не наношу!

Он с рыданием бежал и скрылся в Таракомском ущелье; залез в свою пещеру и свалился там. Я явился туда по его следам и стал у входа в пещеру. В пещере был разведен костер, а у костра сидели женщина и мальчик.

– Яраби, ты похож на осетина, – сказала мне женщина. – Почему ты сюда явился?

– В таком случае и ты похожа на осетинку, – говорю я ей. – Ты-то что тут делаешь?

– Он похитил меня, – сказала она, – и держит здесь в качестве жены. Не входи туда! Кто-то его ранил, и с восходом солнца он умрет, иной смерти у него нет.

Я сказал ей, что ранил его я. Подождал, пока он не умер, а затем вошел в пещеру и убил мальчика, так как он тоже был с топором на груди. Ночь я провел с женщиной в пещере, а утром захватил ее с собой и привел в Мизур. От нее у меня родилось двенадцать сыновей. Я их женил на двенадцати девушках. И сейчас все они работают в моем доме и в полном здоровье. Все, что было в доме лесного человека, я вывез на двенадцати лошадях. Вот какую драгоценность приобрел я дулом своего ружья!»

Люди сказали ему:

– Благодарим тебя! Ты проявил геройство и приобрел лучшую добычу!

101. Антонико и Дзанболат

Антонико и Дзанболат были два брата, нежно любящие друг друга. От взаимной нежной любви они не ели друг без друга даже простого куриного яйца. Они владели семью кабаками. Антонико по внешности был неуклюж, а Дзанболат был такой красоты, что женщина, выходившая по воду, при встрече с ним падала без чувств, пораженная его красотой. Дзанболат был младший, а Антонико перешел средний возраст. Оба были неженаты. Однажды Дзанболат подослал к Антонико посредников сказать ему:

– Мы уже дошли до мужского среднего возраста, а у нас нет детей; род наш может пресечься. Не тяни, женись!

– Охотно женился бы, брат мой, – ответил Антонико, – но мы сделаемся врагами, так как при встрече с тобой женщины, идущие по воду, от твоей красоты падают без чувств.

– Жена твоя не увидит меня, кунацкую нашу я построю на расстоянии кабардинской десятины от твоей комнаты.

Дзанболат построил себе кунацкую на расстоянии кабардинской пахотной десятины, и Антонико в тот же день женился.

В старину существовал такой обычай: сыграв свадьбу, молодожен отправлялся в годичный балц. Антонико оседлал своего коня, собрался в дорогу и поручает своей жене:

– Я отправляюсь в годичный балц. Счастливо тебе оставаться, милая моя жена! Но своим семи кабакам мы ежегодно устраиваем пир. Если я не вернусь, то, может быть, тебе придется устроить годичный пир нашим семи кабакам.

И он отправился в годичный балц. Годичный день наступает. Жена Антонико устроила годичный пир и собрала жителей семи кабаков.

У них были два глашатая: Дзандар старший и Дзандар младший.

На пиру присутствовало великое множество людей. Они стали переговариваться между собой и спрашивают друг друга:

– А что, если мы устроим встречу нашего владетеля Дзанболата и его невестки?

Дзандар старший и Дзандар младший схватили почетный бокал и почетную долю, ворвались к Дзанболату и говорят ему:

– Вот твоя невестка прислала тебе почетный бокал и долю и просит тебя, чтобы ты вышел к людям, собравшимся на пир.

Дзанболат схватил свою шашку и закричал на них:

– Продажные собаки! Как вы меня приглашаете, когда я дал слово своему брату?!

Они унесли свое обратно. Входят к невестке Дзанболата и говорят ей:

– Вот твой деверь вернул тебе свой почетный бокал и долю!

– Продажные рабы! – закричала она на них, схватила свои булатные ножницы и прогнала их. Они ушли и отнесли бокал и долю снова к Дзанболату. Пали перед ним на землю и говорят ему:

– Убей ты нас вместо того, чтобы нас убила женщина! Мы отсюда не выйдем, пока ты не пойдешь с нами!

– Да не простит вам бог! – сказал им Дзанболат, набросил на плечи свою смушковую шубу, вышел к пирующим и встал с краю около них.

Невестка Дзанболата посмотрела на пирующих людей в дверь. Когда она увидела Дзанболата, она упала, лишившись чувств от его красоты. Очнувшись, она приподнялась и послала сказать своему деверю Дзанболату:

– Мой деверь должен зайти ко мне в комнату!

Заводят к ней Дзанболата, и она с упреком говорит ему:

– Почему он, имея такого брата, поручил мне устроить пир семи кабакам? Если бы женщина могла руководить, то она не выходила бы замуж.

Дзанболат стал руководить пиром. Люди поели, выпили, стали расходиться. Невестка и Дзанболат назвались сестрой и братом. Жена Антонико говорит Дзанболату:

– Уже неурочное время, куда ты уходишь, оставайся здесь!

Она постелила постели рядом, как брату и сестре. Дзанболат вынул свою булатную шашку и положил ее между собой и ею. Жена Антонико вынесла свои булатные ножницы и тоже положила их между собой и им. Лежа рядом, они стали вести разговор: советуются о народе своем, о своих людях.

А тем временем прибыл домой Антонико и во дворе стал наносить удары своему коню со словами:

– Уезжая, я оставил тут одного ребенка. Может быть, он еще жив?

– Ах, увы, увы! – сказал Дзанболат, вскакивая. – Со мной случилось то, чего боялся мой дорогой брат! Он больше не поверит мне.

И он поспешно выскочил через заднее окно, но второпях забыл в постели свою стрелу. Жена свернула постель и сложила ее на место, где хранятся постельные принадлежности. Антонико радостно вошел в свою комнату. Любимая жена его поставила перед ним ужин.

Поужинав, он говорит ей:

– Если бы ты мне, уставшему от верховой езды, постелила, то я отдохнул бы в своей постели.

Она сняла с него ноговицы и стала стелить постель. Из постели выпала стрела. Стрела Дзанболата была длиннее стрелы Антонико на одну пядь. Антонико выхватил из колчана свою стрелу, смерил ее со стрелой Дзанболата, и та оказалась длиннее на одну пядь.

Ничего не сказав больше, он сел на стул, надел опять свои ноговицы и прочее, оседлал снова своего коня, сел на него и выехал из своего дома. Подъезжает к кунацкой Дзанболата и кричит ему:

– Ты, солнышко мое, добился того, к чему стремился! Заходи к своей жене! Зачем ты еще спишь здесь? Пусть семь кабаков радуют тебя!

– Не говори этого, брат мой старший! – отвечает ему Дзанболат. – Ты убедишься в моей невиновности и еще будешь меня разыскивать, но уже не найдешь больше.

– Что ты еще оправдываешься, что ты мне еще говоришь, когда ты впопыхах забыл там стрелу от своего лука?

Антонико отправился к караногайцам, выпросил у них очень большое войско и выступил с этим войском, сказав:

– Когда прибудем на место, то обложим кругом кунацкую; я вызову его, и, если он выйдет, стреляйте в него все разом, а то из-за его красоты даже ружье в руках врага не стреляет в него: ваши ружья выпадут из ваших рук.

Они прибыли к кунацкой Дзанболата и обложили ее кругом. Люди на ухо говорят друг другу:

– Пусть никто ни в коем случае не стреляет в этого замечательного человека, не увидев его! Нас множество воинов, и никуда он от нас не сможет уйти.

И множество воинов дали слово.

Дзанболат набросил на плечи свою смушковую шубу и вышел к Антонико, брату своему.

– Стреляйте в меня! – сказал он. – Я невиновен, но раз вы – войско моего брата, то вы должны меня убить!

Когда воины увидели его, то ружья их выпали из их рук, как из руки одного человека.

– Руки наши не поднимаются, чтобы убить его, – сказали они единодушно. – Разберитесь между собой сами в правоте и виновности своей.

И, как один человек, войска по общему согласию повернули обратно, покинули кунацкую Дзанболата. Антонико вернулся к своей жене и стал жить с ней.

Дзанболат же задумался и сам себе говорит:

– Как мне самому убить свою невинную душу?

Думал он и днем и ночью и надумал: «Когда-то во время игры я убил сына Бестаухана; может быть, и он меня убьет? Никто другой не может убить меня!»

Отправился он искать своей смерти. Захватил с собой все свое имущество, вместе со своими воинскими доспехами, свою охотничью собаку, и в неурочный час вошел в кунацкую Бестаухана. Свои боевые доспехи он развесил в кунацкой, лег там навзничь и заснул тревожным сном. Пояса с себя он не снял.

Утром девушка-служанка Бестаухана пошла по воду и заглянула в окно кунацкой – узнать, нет ли там гостей. Она лишилась чувств, упала навзничь, вода в ведрах ее пролилась. Наконец она очнулась и побежала обратно к реке; принесла рысцой два ведра воды; а мимо кунацкой уже не проходит, обходит ее издали, боясь, что опять его увидит и лишится чувств.

Пришла она к хану.

– Продажная рабыня! – кричит на нее хан. – Где ты опять ротозействовала?

– Хан, хан, да будет счастье твое долговечным! Я никуда не отлучалась. В нашей кунацкой спит человек необычайной красоты, с тонкой, туго затянутой талией; гончая собака его ростом с коня. Я посмотрела в окно, и мне стало дурно, я лишилась чувств; ведра мои пролились. Когда я очнулась и пришла в себя, то я снова побежала набрать воды, но, хан, – да умножится твое счастье! – я и до сегодняшнего дня не ротозействовала, нигде не смотрела по сторонам глупо.

Хан говорит своей жене:

– Ну, хозяйка наша! Какой подарок бог нам послал: олень сам явился к топору!

Бестаухан был владетелем семи кабаков. Он оповестил всех своих подвластных, кто был на ногах:

– Пусть каждый с оружием идет в ханский двор!

Собралось великое множество людей, спрашивают хана:

– Что нужно, владетель наш, хан наш?

– Эй, мои бравые люди, нужные мне в нужный момент! – говорит хан. – Сегодня я очень нуждаюсь в вашей помощи: тот, кто убил вашего будущего хана, находится в моей кунацкой. Я его вызову, а вы уж стреляйте в него все разом, а то его не берет ружье врага: если вы его увидите, то от его необыкновенной красоты ваши ружья выпадут из ваших рук.

Дурные стали заряжать свои ружья двумя пулями, говоря: «Мы его прикончим!» Разумные же шепчутся между собой:

– Пусть ни в каком случае никто в него не стреляет, не увидев его. Если даже он перебьет половину из нас, и тогда увидеть его стоит дороже.

Дурных оттеснили назад, разумные же стали впереди и вызывают криком Дзанболата:

– Ну, кровник наш, выйди к нам из кунацкой!

Дзанболат оставил свои военные доспехи в кунацкой и вышел к ним, накинув на плечи свою смушковую шубу.

– Стреляйте в меня! – обращается он к ним. – У меня нет больше убежища! Я виновен! Я невольно убил ханского сына и сам добровольно явился, чтобы заплатить долг!

У великого множества людей ружья попадали из рук; никто из них даже не нагнулся, чтобы поднять свое ружье. Старейшины встали между Бестауханом и Дзанболатом. На месте осталось по восемь человек от села; они распустили собравшихся людей по домам, а сами окружили Дзанболата и сказали ему:

– Мы тебя не убьем; рука наша не поднимется на тебя. Но кровь все-таки не забывается, и ты заплати хану за кровь!

– Да будет на мне милость ваша, заплачу, – ответил им Дзанболат. – На земле и в бедности жить лучше. Я согласен заплатить за кровь.

Вошли к хану по семь человек от каждого села и сказали ему:

– Хан наш! Мы вошли к тебе просить за нашего кровника, сказать тебе, что не можем его убить. Пусть он заплатит нам за кровь, чтобы мы успокоились, и злоба наша пройдет. Даже врага убить как своего кровника жалко.

Хан дал согласие, и они вернулись обратно к Дзанболату, чтобы взять с него плату за кровь. Дзанболат стал раскладывать перед ними все, что было у него из имущества. Он берет свои вещи по одной и говорит им:

– Когда их станет столько, сколько стоит кровь, то приостановите меня!

Он кладет ружье – его оценивают; он кладет шашку – и шашка принята в счет крови; он кладет кинжал – и его посчитали. Когда он взялся за свой кубачинский пистолет, у него слезы полились градом. Семь человек от каждого села, исполненные невиданной любовью к нему, единодушно обращаются к Дзанболату со слезами в голосе:

– Платить за кровь, солнышко наше, нелегко. Ты горюешь по своему пистолету, а как не горевать тому, у кого ты убил его единственного сына?

– Нет, – сказал Дзанболат, – я не о том горюю; но вот скоро пять лет, как я его купил, и он меня ни разу не подвел. А о том, что надо платить за кровь, я не горюю.

Люди бросили считать вещи; по восемь человек от каждого села вошли к хану и говорят:

– Он – равный тебе по происхождению человек; сочти для себя достойным усыновить его. Два дня мы с утра до вечера беседовали с ним и, кроме умных речей, ничего от него не слышали, ни одного глупого слова. Каждое его слово учит нас чему-нибудь разумному.

– Старейшины! Я согласен с вашим желанием.

Они возвратились обратно к Дзанболату, зашли к нему в кунацкую и говорят ему:

– Как выборные люди, мы рассудим так: хан не нуждается в имуществе, но ты должен заменить хану его сына. Он должен усыновить тебя.

Дзанболат согласился с ними. Они приводят его к Бестаухану. Мать и отец заключили его в свои объятия. Пригласили от каждого села по мулле, и они нарекли его, Дзанболата, сыном Бестаухана.

В тот же час Бестаухан опустил руку в карман, достал ключи от суда и подал их Дзанболату со словами:

– С сегодняшнего дня, выборные люди мои, ключи от суда передаю своему сыну. С сегодняшнего дня он будет ханствовать над вами.

Дзанболат стал объезжать села и освобождать их от больших судебных дел; затем он освободил их и от больших поборов. Люди и днем, и ночью молились на него, как на бога.

Он возвратился обратно к своей матери и своему отцу и так хорошо их содержал, так ласково обходился с ними, что до самой смерти они даже и вздохом не вспомнили своего собственного сына. Они дожили до того, что не способны уже были перелезть даже через соломинку. Из чистого золота он им сделал гробы. В день своей смерти они попросили для него у бога:

– Ты заменил нам сына, и да будешь ты свободен от греха убийства нашего сына!

А Антонико посылал к нему одного всадника за другим:

– Я убедился в твоей правоте, вернись обратно, брат мой!

Но Дзанболат написал ему:

– Мне и тебе жить вместе уже нельзя. Живи отдельно, и семь кабаков, которые достались нам от отца, пусть принадлежат тебе. Я уступаю их тебе от чистого сердца потому, что ты все-таки убедился в моей правоте. А видеться нам друг с другом уже не следует. Счастливого дня тебе желаю, брат мой любимый! Мы больше не увидимся. И ты – владыка над семью кабаками, и я – владыка над семью кабаками. С сегодняшнего дня не посылай ко мне больше вестей!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю