355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Натали Палей » Мозаика сердца (СИ) » Текст книги (страница 27)
Мозаика сердца (СИ)
  • Текст добавлен: 12 июля 2021, 10:02

Текст книги "Мозаика сердца (СИ)"


Автор книги: Натали Палей



сообщить о нарушении

Текущая страница: 27 (всего у книги 30 страниц)

Глава 27.

Когда мы с Дареном прибыли во дворец императора оборотней, то прошли в него не с главного парадного входа, как входили все придворные и приглашенные, а с бокового, поскольку я должна была встретиться с Дэвисом Аркартом и стать его спутницей на празднике. Дарен должен был с рук на руки передать меня.

Мы шли по дворцу, и я замечала восхищённые лица редко попадающихся нам придворных людей и оборотней. В основном, все придворные и приглашённые гости уже прибыли и находились в зале торжеств, последними заходили мы с императором и Кирстан.


***

– Малаэрд всех кланов великой Берингии Дэвис Аркарт со своей прекрасной Хозяйкой сегодняшнего праздника – лаэрдиной Севера – лэрой Анной Бэлфор! Представитель императора Марилии атер Кирстан Адриан Юлий герцог Зулич – Матевицкий!

«Уже герцог? Отец Кира умер и он стал носителем такого мощного титула? Почему не сказал?» – удивилась я и еле удержалась, чтобы не обернуться на друга.

Мы зашли втроём в зал, в котором все придворные и гости уже находились в своих шикарных костюмах и таинственных масках, кроме нас троих. По обычаю оборотней император со спутницей и высокопоставленные гости не надевали маски, чтобы их случайно не оскорбили неуважением. Хотя я с огромным удовольствием надела бы сейчас маску, чтобы скрыть полностью лицо от внимательных глаз окружающих и особенно императора Марилии. Кто из этих сотен людей и оборотней он? Под какой маской прячется главный злодей нашего мира?

Я и император шли впереди, Кирстан на полшага позади нас. Мои пальчики слегка лежали на согнутом локте императора, я шла и смотрела четко на трон, к которому мы шли, стараясь не впиваться взглядом в каждое мужское лицо под маской.

Также я находилась под впечатлением от встречи с Дэвисом Аркартом после месячной разлуки. Перед глазами все еще стоял наш разговор, который случился после того, как Дарен передал меня императору и, нехотя, сцепив зубы, удалился в зал торжеств. Муж так медленно выходил из кабинета императора, что тот вынужден был в довольно резкой форме ему приказать оставить нас для важного разговора. Надо сказать, что дверь в кабинет закрылась не тихо, а с таким стуком, что мы оба вздрогнули. Дарен очень злился и не скрывал этого.

Некоторое время Дэвис Аркарт молчал и хмуро смотрел на захлопнувшуюся дверь, затем, словно придя в себя, он повернулся ко мне. Долго не отрывал от меня восхищенных глаз, которые откровенно разглядывали меня, ласкали каждый изгиб тела.

Я осторожно и нейтрально улыбалась, не забывая о данном Дарену обещании больше не кокетничать с императором, хотя император и нужен был мне для очень важного дела. Для поддержки тангрийцев во время восстания. Но то, что я узнала недавно от Кира, умерило мои аппетиты. Император оборотней никогда не пойдёт на то, что может навредить его Земле и его подданным, он даёт кровную клятву. А поддержка восстания в чужой империи, хоть тайная, хоть явная, – это явно не в интересах Берингии.

– Анна, я не видел тебя целый месяц, и ты успела стать ещё прекрасней, – с нежностью проговорил император, подходя ко мне ближе. – Ты просто сногсшибательна, от тебя глаз не оторвать.

– Спасибо, малаэрд, за комплимент, – спокойно отреагировала я, прислушиваясь к своей «оборотнице». Та пока не спешила растекаться лужицей. Видимо, насытилась с Дареном, который специально до прихода дизайнера потребовал близости. Теперь я понимала, почему. Чтобы насытить мою внутреннюю сексуальную "оборотницу", и чтобы я не падала в объятия императора при первом же оказанном им знаке внимания.

Дэвис Аркарт уверенно протянул руки, желая заключить в объятия, но я ловко увернулась, слегка улыбнувшись:

– Осторожно, вы можете помять мне платье, малаэрд, а праздник ещё впереди. Ваша спутница сегодня должна быть безупречной, чтобы утереть кое-кому нос, – я постаралась игриво усмехнуться.

Но Дэвис Аркарт нахмурился, не впечатлившись моей речью:

– Я соскучился. Иди ко мне.

– Но мы помнем платье и испортим макияж, Дэвис, – попробовала я его угомонить, уже обращаясь не так официально. – Как я выйду в таком виде на бал!

– Ты избегаешь меня? – сразу сделал он правильный вывод, подобравшись, словно хищник, и кинувшись ко мне. В одно мгновение я оказалась в его объятиях, прижатая к мощной груди.

– Не надо играть со мной Анна, – яростно проговорил Дэвис мне в лицо. – Я не видел тебя целый месяц, исполняя твою же просьбу! И что я получаю взамен своей исполнительности?! Твою хОлодность?! Да я еле сдерживал себя все это время, чтобы выдержать разлуку с тобой до этого праздника, и какая благодарность?!

– Дэвис, было ошибкой то, что произошло между нами тогда в саду, – набравшись смелости, ответила я. – Это не должно больше повториться.

Серебристые глаза мгновенно заледенели, а лицо ожесточилось, каменные объятия не давали мне дышать.

– Значит ошибка? – спокойным холодным тоном переспросил император. – Не должно повториться? Все твои ужимки, кокетливые взгляды, виляния бёдрами… все это было игрой? Ошибкой? Ты играла со мной, Анна?

Я молчала, невольно напуганная притворно спокойным лицом императора и холодными невозмутимыми вопросами.

– Ты собиралась поставить меня на колени у своих ног и успокоиться? Так? Правильно я понимаю твои намерения?

Я должна была ответить, и я ответила, хотя вместо этого мне хотелось убежать без оглядки:

– Я заигралась, малаэрд. Я признаю. Я не предполагала, что у меня получится добиться вашего внимания. А когда добилась, это вскружило мне голову. Но потом… – я осеклась.

– Потом? – напрягшись, переспросил он.

– За месяц я протрезвела. Сейчас я замужем, у нас ничего не может быть с вами, а потом я уеду и мне не нужны отношения. Тем более с вами.

– Тем более со мной… – задумчиво повторил император. – Ты, как и всегда, безумно смела и откровенна, – вздохнул он, костяшками пальцев поглаживая нежную кожу щеки. – Уж лучше бы ты солгала и выкручивалась. А так… Так я ещё больше восхищаюсь тобой и хочу.

– Дэвис, – я открыто и умоляюще посмотрела на него, вкладывая в свой взгляд максимум просьбы. – Это неразумно.

– Значит, все, что говорят о тебе и Дарене правда! – неожиданно нахмурился он, недовольный. – Этот хитрый старый волчара, который в детстве катал меня на коленках, действительно смог тебя охмурить?

– Что говорят? – осторожно поинтересовалась я. Мало ли, о чем он? Как он Дарена обзывает… Я мысленно закатила глаза. «Хитрый. Старый».

– Говорят, что вы спите теперь каждую ночь вместе, что и днём тяжело расстаётесь, что вас не узнать, вы будто двое влюбленных голубков.

Я промолчала, не зная, что ответить на это, а Дэвис неожиданно потащил меня в ванную комнату, которая была рядом с кабинетом. Шокированная, я торопливо вышагивала за ним, гадая, что он задумал.

Он поставил меня перед огромным зеркалом и произнес:

– Зеркало здесь только в ванной, поэтому я привел тебя сюда, не бойся. А теперь посмотри на себя.

Я посмотрела в зеркало.

– Мне тяжело отказаться от этой женщины.

Я перевела на него хмурый взгляд в отражении. Он был очень красив. Одет в праздничный фрак моего бледно-голубого цвета, со стальными вставками под цвет серебристых глаз.

– Пока я отступлю, так и быть. Я тоже не железный, чтобы видеть тебя и не трогать, не целовать. С каждым разом выдержка дается мне труднее. Но через два года ты станешь моей, – холодно процедил мужчина. Тяжёлая ладонь легла мне на шею и слегка сжала ее. Он стоял сзади и продолжал внимательно смотреть на меня. Я ответила хмурым непокорным взглядом.

– Вы говорили, что после истечения срока брака я смогу уехать, – тихо произнесла.

Ладонь властно спустилась на грудь и осторожно погладила сквозь тонкую кружевную ткань. Я вздрогнула, но не пошевелилась, а император продолжал осторожно ласкать грудь через ткань.

– Есть одно обстоятельство, – хрипло прошептал он. – Все зависит от твоего мужа. Насколько он предан своей Земле. На кону судьба Берингии. Если он кое-что выполнит, то я вынужден буду… отказаться от тебя.

Он плотно прижался ко мне сзади и уже положил вторую ладонь на вторую грудь. Сжал и отпустил. Жадно провёл ладонями вниз по талии, обхватив пальцами. Я чувствовала его желание и видела безумное вожделение в стальных глазах.

– Стойте! Хватит! – сипло прошептала.

– Анна, почему ты так жестока? – каким-то незнакомым голосом спросил император. Тоскливым что-ли. – Почему так холодна?

– Потому что вы готовите мне участь своей подстилки, малаэрд, – жестко ответила я.

– Участь фаворитки, любовницы, любимой женщины, – очень серьезно возразили мне. – Ты хочешь, чтобы я на тебе женился?

– Нет, что вы? – искренне удивилась я. – Но у меня другие планы на жизнь, не связанные с согреванием чьей-либо постели.

Мы смотрели друг на друга через отражение в зеркале, и я видела, как играли желваки на скулах Дэвиса Аркарта. Но и мой взгляд стал вызывающим. А что он хотел?

– Я всегда получаю то, что хочу.

– Я очень рада за вас, – спокойно ответила, не возражая и не нагнетая обстановку. – Но сейчас я ещё и чужая жена.

– У вас магический договорной брак. Разве ты считаешь себя чём-то обязанной Дарену?

Дэвис Аркарт прищурился, губы сжались в тонкую линию, руки на моей талии стали тяжелыми. Он прижал меня к себе и наклонился к уху, нежно прикусив мочку, от чего дрожь возбуждения все же прошла по телу. Нежные губы прошлись по шее, а большая ладонь стала поглаживать живот по гладкой шелковой ткани. Глаза оборотня не отрывались от моих, и он заметил, как мои стало заволакивать дымкой. Его желание я тоже почувствовала и внутренняя «оборотница» завозилась: все же император оборотней был очень сексуальным мужчиной, а я все ещё не научилась полностью усмирять сексуальные желания.

– Пока я жена другого, я не могу допустить, чтобы на репутацию мужа падала даже тень позора по моей вине, – севшим голосом хрипло прошептала я. – Отпусти.

– Ладно, отложим этот разговор на потом, – хрипло прошептал Дэвис в ушко, а сам нагло стал целовать его. – Сегодня ты настроена по-боевому.

«Я? Да я почти сейчас соглашусь на все». Я постаралась надавать себе мысленных оплеух и завозилась в объятиях, пытаясь освободиться.

Дэвис развернул меня к себе и с сожалением посмотрел на губы.

– Испортим макияж, – недовольно пробурчал.

– Да, – тихо ответила. – Испортим.

– Однозначно, – тяжело вздохнул император.

Он с таким откровенным желанием жадно смотрел на меня, что мне не удавалось выглядеть безучастной и холодной: жар стал подниматься по всему телу. Я поняла, что щеки мои пылают.

– Стоит ли судьба Берингии безумно желанной женщины, Анна? – вдруг спросил Дэвис со странным выражением лица, в глазах снова появилась тоска, как раньше в голосе.

– Конечно. Тут нет сомнений, – серьезно ответила я.

– И у меня их не было, пока тебя не увидел, – он нежно провёл кончиками пальцев по щеке, скуле, шее.

– А можно ли отдать желанную женщину другому, если пообещал?

– Что значит «отдать»? – нахмурилась я. – Она же не ваза, не книга.

– Да, она не ваза и не книга, – странно грустно усмехнулся Дэвис. – Но я – император, – вызывающе произнес, – и могу распоряжаться своими подданными.

Я промолчала, внимательно наблюдая за ним, – то, что речь шла обо мне, стало понятно. И от этого тревожно. Кому он собрался меня отдать?

– Ты делаешь меня слабым и романтичным, – вдруг жестко и недовольно произнёс император и отстранился от меня. – Чуть не лужицей растёкся уже. Пойдем!

Он вышел из ванной. Я пошла следом.

– Что мне нужно от тебя сейчас? – уже сухо, без всяких намеков на недавнюю романтичность, произнёс Дэвис. – Ты должна сиять, сверкать, очаровывать и ослеплять. Всех и каждого.

– И среди всех между прочим затеряется император Марилии? – осторожно поинтересовалась я.

– Откуда ты знаешь? Дарен сказал? – сузил злые глаза император оборотней.

– Ну, так как? Я должна его соблазнить?

– Что за чушь?! – нахмурился оборотень. – Нет, конечно. Наоборот, ослепляя всех, ты не должна никого к себе подпускать. Только меня, Дарена, герцога из Марилии. Все.

– Зачем? – коротко спросила.

– Мне надо, чтобы император Марилии на тебя, грубо говоря "запал".

– Почему на меня? – побледнела я.

– Потому что с другой женщиной это не получится провернуть. Ты именно та, которая сможет его зацепить. К сожалению.


***

И я ослепляла, сияла и очаровывала, загадочно улыбалась и снисходительно посмеивалась. Бал был прекрасен, дворец великолепен, а меня не покидало чувство чужого пристального взгляда. Я не искала его, чтобы не выдать себя. Не знаю, был ли это император Марилии или еще кто-то другой, но взгляд я чувствовала постоянно.

Я танцевала, улыбалась, смеялась даже, слушала комплименты, а на сердце было тревожно.

Восхищённые глаза Дарена, тоскливые Дэвиса, улыбающиеся Кирстана сменялись передо мной. Когда я не танцевала, я сидела на малом троне рядом с императором и наблюдала за праздником, восхищаясь окружающей меня красотой и красивыми людьми. А они восхищались мной.


***

Каким я ожидала увидеть императора Марилии? Почему-то в моих мыслях он всегда был похож на черного демона из моей детской мозаики. Очень смуглого мужчину, с черными-черными волосами, и черными-черными глазами, огромного, высокого, мускулистого, сильного и обязательно с жестоким выражением лица. Почему я всегда представляла его именно таким? Не знаю. Наверное, потому что зло у меня ассоциировалось всегда с демонами, а император Марилии был для меня злобным и жестоким демоном.

Каким оказался на самом деле жестокий император самой могущественной в мире империи, не знающий пощады к кому бы то ни было и нагло захватывающий другие государства? Совсем другим. Поэтому я не поняла сразу, что передо мной появился император Марилии.

Я вышла в сад по приказу Дэвиса, который он отдал мне в танце, чтобы дать возможность императору Марилии, если он заинтересовался мной, найти меня и подойти. Бал уже подходил к концу, я танцевала и улыбалась уже много часов и действительно устала.

Я сидела в беседке и ждала прохладного шампанского, которое должен был принести слуга, когда услышала шаги. Одни шаги были уверенные и чеканные, а другие… нерешительные и осторожные, как будто больше всего на свете этот кто-то не хотел подходить к беседке.

Я обернулась и с удивлением увидела подошедших двух мужчин. Один из них был Кирстан, второго я не знала. Он был не очень высок, ниже Кира, скорее худощав, чем крепок. Чеканные благородные тонкие черты лица, белокурые короткие волосы, яркие синие глаза, немного глубоко посаженные, бледные широкие брови, прямой нос и твердый подбородок с ямочкой. И удивительно белая кожа лица. Просто идеальная. У него была стройная фигура и выправка солдата. Скромный костюм из дорогой ткани темно-синего цвета, который идеально сидел на фигуре и шел ему. На вид незнакомцу было не больше сорока лет. В руках он держал темно-синюю маску.

Синие глаза, так похожие на глаза Кира, с интересом и открытым искренним восхищением смотрели на меня, а красивые губы мягко улыбались.

Наверное, надо было сразу обратить внимание на напряженного Кира, но я не обратила. Невольно я улыбнулась незнакомцу в ответ: такая открытая у него была улыбка. Потом вопросительно посмотрела на друга. Окружающие не знали, что мы друзья, и на людях мы всегда соблюдали нейтрально-вежливые отношения.

– Атер Стефанович?

– Лэра Бэлфор, позвольте представить моего друга, атера Мирита Тонича, который мечтает с вами познакомиться.

И тут я почувствовала шок, потому что поняла, кто сейчас стоит передо мной под чужим именем, и улыбка невольно стала сползать. Кир вдруг споткнулся на ровном месте и упал прямо на представленного мужчину, и тот вынужден был обратить внимание на него. Это дало мне время прийти в себя.

– Кирстан, никогда не замечал, что ты такой неуклюжий! – недовольно пробормотал… император Марилии, поддерживая моего друга.

– Прости, Мир, – с сожалением попросил Кир. – За бордюр зацепился носком.

– Теперь продолжи представление и проваливай, – проворчал новый знакомый, явно недовольный тем, что Кир упал на него и отвлёк от меня.

Я с трудом сдержала изумление, а Кир с непроницаемым лицом произнес:

– Атер Мирит Тонич. Лэра Анна Бэлфор.

– Теперь проваливай, – властно произнес… фальшивый Мирит.

Я всем сердцем чувствовала нежелание Кира уходить, но что он мог сделать? Только "позвать на помощь" моего мужа или самого императора оборотней.

– Атер Стефанович, найдите моего мужа и скажите, что я устала в саду ждать его и уже замёрзла, – слегка улыбнулась я Киру.

– Даже не думай, Кир, – недовольно произнес новый знакомый. – Наоборот, задержи… мужа, чтобы мы могли поговрить.

Кирстан ушел. Он уходил с прямой спиной и деревянными шагами.

– Прекрасная Анна, я восхищен вашей красотой.

Я осторожно улыбнулась уголком рта, уже взяв себя в руки, немного цепенея от последнего приказа императора Киру. Отметила, что в его обращении сразу не было никаких титулов и вежливых обращений. По-простому. Думает, я не догадалась, кто он?

Дальше разговор пошёл сравнительно приятный, император развлекал меня байками про марилийский двор и все время буквально пожирал жадным взглядом, откровенно раздевая глазами. Как его проняло.

Продлился наш разговор недолго, потому что вскоре появился Дарен. Внешне он выглядел вполне спокойно, но я всем сердцем чувствовала сейчас, что он еле сдерживается от взрыва. А глаза у него стали бледные и тусклые.

– Ваше величество, – слегка поклонился он фальшивому Мириту, а тот поморщился.

– Лэрд Бэлфор, ну, зачем? Никто не знает моего титула здесь. Зачем вы раскрыли мое инкогнито?

– Лэра Анна – моя супруга, и я не хотел бы, чтобы по незнанию она хотя бы одним словом оскорбила ваше величество, – холодно-нейтрально произнес Дарен.

Император сузил глаза и уставился на моего мужа взглядом, от которого по спине пошли мурашки. В мгновение ока он превратился из милого и обаятельного мужчины в высокомерного и холодного императора.

– Пожалуй, вы правы, лэрд Бэлфор, в том, что императоров нельзя оскорблять, – это чревато, – он холодно улыбнулся. – Поэтому предлагаю вспомнить древний обычай вашей замечательной империи, согласно которому императору дружественной державы в качестве подарка дарят на ночь самую красивую женщину империи Берингии.

На минуту наступило гнетущее молчание. Я замерла, пораженная словами императора Марилии.

В глазах же Дарена промелькнуло что-то странное и непонятное. Что-то похожее на жуткий симбиоз бешенства и… болезненного удовлетворения? Он был одновременно разозлен и удовлетворен словами императора Марилии?! Или мне показалось?! Я ничего не понимала.

– Это очень древний обычай, которым никто не пользовался уже, наверное, пару сотен лет, – ответил побледневший муж, бросив на меня хмурый взгляд.

– Лэрд, Дарен, насколько мне известно, все подданные вашей империи свято чтут любой древний обычай, каким бы древним он не был.

– Да, это так, ваше величество, – с достоинством поклонился императору Дарен. – Поэтому вы можете выбрать любую понравившуюся девушку, – медленно произнёс он.

– Я уже выбрал, лэрд Бэлфор, – спокойно ответил император Марилии и жадно посмотрел на меня. – Я выбрал вашу жену. Я хочу ее.

Меня невольно передернуло от этих слов. Но император чужой державы не заметил этого, полностью сконцентрировав свое внимание на моем муже. Зато заметил Дарен.

– Вы сейчас оскорбляете правящий род Севера Берингии, – ледяным тоном процедил Дарен.

– Ой, ли? – хищно улыбнулся император. —Насколько я помню, это будет являться… дайте вспомнить… «выражением уважения и благоволения любого рода Берингии, который передаст дружественному сюзерену женщину своего рода». Именно так написано в ваших древних книгах. Я ведь ничего не пропустил?

– Но вы можете выбрать любую другую женщину, – еле сдерживаясь, процедил мой муж.

– Я все могу… когда хочу. А сегодня я хочу вашу жену.

– Тогда вам сначала придется убить меня, – холодно и спокойно заявил Дарен, я же в полном изумлении уставилась на него, а он процитировал: – Согласно древнему обычаю, «муж, отец или брат может не согласиться отдать свою жену, дочь или сестру сюзерену дружественной державы, и тогда между ними происходит схватка, итог которой разрешает спор. Или сюзерен отказывается от схватки и выбирает себе другую женщину».

– Я никогда не отказываюсь от принятых решений и от понравившихся женщин, – высокомерно заявил марилиец.

– Значит, быть бою, – хладнокровно произнес Дарен. – Время не то, уже прошли сотни лет со времени составления этих правил, и свою женщину я никому не отдам.

– Давно я не дрался из-за женщины, лэрд Бэлфор, – хищно и довольно улыбнулся император. – От вашей семьи сразу два подарка «сюзерену дружественной державы»: схватка и потрясающая женщина. По возвращению в Марилию пришлю вам орден, если останетесь в живых, конечно, «За заслуги перед империей Марилия».

От издевок императора Марилии на лице мужа заиграли желваки, а сам он посерел.

– Мою женщину вы никогда не получите, – ледяным тоном процедил Дарен, сжимая ладони в кулаки.

– Но через ваш труп получу же? – нагло усмехнулся марилиец. – Тогда она перестанет быть вашей. Значит, считайте, что ваша жена уже в моей постели.

Дарен резко дернулся, его перекосило от ярости, а я отмерла от шока, уставившись гневным взглядом на подходящего широким шагом Дэвиса Аркарта, сопровождаемого Кирстаном.

– О каком трупе речь? – услышали мы изумленного Дэвиса Аркарта. – Господин Тонич, куда вы пропали?

– О, Дэвис! – широко улыбнулся император Марилии. – Мое инкогнито раскрыто, – он рассмеялся. – Вы нашли тысячу причин, чтобы не представлять меня прекрасной лаэрдине Севера, но я сам нашел выход из положения.

Император Аркарт бросил на меня мимолетный обеспокоенный взгляд. Кир стоял рядом, словно истукан, с непроницаемым лицом.

После того, как император Марилии все ему с огромным удовольствием рассказал, Дэвис Аркарт заявил, что не может допустить даже предположение, что императора соседней державы могут убить у него в гостях.

– Дэв, ты действительно думаешь, что это возможно? – искренне удивился император Марилии. – Что твой подданный сможет справиться со мной? – он презрительно скривил губы. – Не унижай меня в глазах лэры Бэлфор!

– Адриан, до первой крови, – отрезал глава всех оборотней. – Дарен – не обыкновенный подданный, он – правитель Севера, искусный боец, своё право на трон он завоевал на турнире, а лэра Бэлфор – его истинная пара.

– Дарен, до первой крови, – процедил император, поворачиваясь к нему.

– Нет, Дэвис, мне плевать, кем является этот человек. Император он или пастух, но он оскорбляет мою любимую женщину, мою истинную пару и претендует на нее. Он понимает, что древними обычаями уже никто не пользуется сотни лет, но нагло заявляет о своем праве. Поэтому между нами будет смертельный бой, пока один из нас не испустит последнее дыхание, – холодно возразил лаэрд Севера.



    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю