Текст книги "И тогда я ее убила"
Автор книги: Натали Барелли
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 19 страниц)
ГЛАВА 30
– Завтракать будешь? Я блинчики жарю.
Утро, и я решительно настроена не позволить мерзким отзывам взять надо мною верх. У меня готов мысленный список, чтобы обращаться к нему всякий раз, когда меня опять одолеет тревога: а) нет никаких доказательств – ну, во всяком случае, больше нет; б) новых комментариев за ночь не появилось – мелочь, а приятно; в) с чего бы хоть кому-то верить в такие гадости? В Сети полно психов, это всем известно. Мне еще и посочувствуют, что я стала мишенью одного из них – я, прославленный автор дивного романа, тронувшего столько сердец. Так что шла бы ты куда подальше, Беатрис такая-сякая. Я зашла так далеко не для того, чтобы сдаться. Во мне еще много боевого запала. Нам предстоят славные совместные выходные, Джиму и мне. Никаких деловых встреч/литературных чтений/теле– или радиоинтервью не назначено, и это к добру, хотя обычно я получаю от выступлений удовольствие. Или получала. Подозреваю, Фрэнки просто все отменил, разгрузил график, чтобы дать мне прийти в себя.
По кухонному столу раскиданы субботние газеты. Стоит чудесная погода, в окно льется свет солнца. Я уже некоторое время бодрствую.
– Блинчики? Нет, спасибо, – отзывается Джим.
– Правда? Но ты же любишь завтракать блинчиками.
– Решил последить за фигурой. – Он улыбается и любезно иллюстрирует свои слова, похлопывая себя по животу.
Я присматриваюсь к нему получше.
– Что это на тебе такое?
Можно смело сказать, что никогда не видела Джима в подобной одежде. Это же что-то… для занятий физкультурой? Да, какой-то спортивный костюм.
– На пробежку собрался.
Я разражаюсь хохотом.
– Быть не может!
Костюм хотя бы не из велюра, спасибо и на том.
– Может-может. У нас какие-нибудь фрукты есть? Или там йогурт? Я бы поел, когда вернусь.
Я опускаю взгляд на сияющие белые кроссовки, которых никогда раньше не видела.
– Господи боже, ладно. Жаль, ты мне не сказал, могли бы вместе побегать.
Джим улыбается.
– Дай мне месяц-другой на раскачку, посмотрим, как дело пойдет. – Теперь он изображает бег на месте, как перед светофором.
– Ну тогда отправляйся, через милю-другую увидимся. И держись подальше от всего, что может искрить, потому что все это, – я указываю на его одежду, – выглядит так, будто готово вспыхнуть в любой момент. – И я машу ему: мол, иди уже.
Он издает короткий смешок и трусцой покидает дом. Я изумленно качаю головой. Нет, ну правда, милота какая. Не могу не думать, что часть этого его новообретенного тщеславия возникла благодаря мне. Я ведь повысила ставки. И выгляжу отлично – ну, не в последние дни, но все же.
Я все равно жарю блинчики, для себя, но вместо кленового сиропа сдабриваю их лимоном и капелькой меда, чтобы почувствовать себя добродетельной, и трюк срабатывает.
В дверь звонят, и я смеюсь про себя. Джим в лучшем случае пробежал полмили и, конечно, не взял ключи.
– Я не… вот дерьмо, что на этот раз? – На пороге стоят детектив Массуд и этот, второй, как бишь его фамилия? Карр, вот. Я плотнее запахиваю халат на груди. – Наверное, я должна вас впустить?
– Вы не обязаны, миссис Ферн, но нам показалось, лучше прийти самим, чем тащить вас в участок, учитывая вашу… известность. Но решать вам. – Массуд говорит с каменным лицом, вроде бы всерьез, но все-таки саркастично.
– Могу я сперва хотя бы одеться? – Я тоже пытаюсь продемонстрировать сарказм, однако она говорит:
– Да, можете. Мы подождем снаружи.
Я мчусь в спальню и поспешно натягиваю на себя что-то более подходящее. Надеюсь, мне удастся разобраться с их вопросами – неважно, какими именно, – до возвращения Джима. Приведя себя в порядок, я приглашаю детективов в гостиную.
– Итак, чем могу помочь?
Карр снова вытаскивает свой блокнотик, предоставив Массуд вести разговор.
– Нам нужно прояснить кое-что насчет ваших перемещений в день смерти госпожи Джонсон-Грин.
– Зачем? Какое это имеет значение?
– Вы показали, что в районе двенадцати тридцати были в районе, где расположен офис мистера Грина.
– И что?
– Вы по-прежнему на этом настаиваете?
– Да в чем дело?
Массуд испускает вздох.
– Миссис Ферн, как мы уже вам объясняли, мы пытаемся понять, что именно произошло с госпожой Джонсон-Грин. Будьте так добры ответить на мои вопросы. Повторяю, вы по-прежнему настаиваете, что в тот день были неподалеку от офиса мистера Грина и видели его?
– Кажется, это было именно тогда, но, может, я и ошиблась.
Детектив поднимает бровь:
– Но вы так уверенно говорили.
– Да, я считаю, что видела Джорджа именно в тот день, но на все сто процентов гарантировать не могу.
– Ясно.
– Вы не ответили на мой вопрос. Что вообще происходит? Я думала, вы уже все выяснили, и Джордж то же самое сказал. Вы же больше его не подозреваете, да? Уверена, он сможет подтвердить, что находился именно на работе. В конце концов, у него там людный офис, и алиби у него должно быть… как там у вас говорят… железное?
– Нас интересует не то, где находился мистер Грин, мэм.
– А что же тогда?
– Нас интересует, где находились вы.
Я разражаюсь громким хохотом и хохочу дольше, чем следовало бы. Если я не возьму себя в руки, смех грозит перерасти в истерику.
– Я? – удается мне выговорить, когда я справляюсь с собой и вытираю выступившие от смеха слезы. – Где находилась я? Нелепость какая. При чем тут мое местонахождение?
– Мы не делаем никаких предположений, миссис Ферн, но хотели бы исключить любую возможность того, что кто-то побывал в квартире госпожи Джонсон-Грин в день ее смерти.
– Я поняла. У вас, должно быть, совсем глухо с уликами, раз вам больше нечем заняться, кроме как слушать соседские сплетни и вот так преследовать родных и друзей Беатрис. Постыдились бы! У Беатрис есть право покоиться в мире, а у тех, кто ее любит, – горевать без вмешательства посторонних, вместо того чтобы терпеть возмутительные до непристойности истории, которые распространяют дешевые бульварные издания. Может, вам откаты платят? Сговорились, небось, с таблоидами, что будете снабжать их гнусными слухами об успешных порядочных людях? В полиции такая маленькая зарплата?
Дыхание у меня учащается, щеки становятся горячими. Я знаю, что голос звучит визгливо, но, говорят, лучшая защита – это нападение, и во мне сильна надежда на правоту этого высказывания.
Детективы переглядываются. Они явно не привыкли, чтобы с ними так разговаривали.
– Если на этом все, мне бы хотелось, чтоб вы ушли.
– Нам удалось получить подтверждение, миссис Ферн, что в тот день вы были у парикмахера, но ни в одном из названных магазинов вас не вспомнили. Может, сохранились чеки или что-то в этом роде?
– Нет у меня чеков, я ничего не покупала.
– Видите ли, миссис Ферн, мы также проверили камеры видеонаблюдения обоих магазинов и не увидели вас на записях.
От заявления Массуд мое сердце пропускает удар.
– И что? Может, я была там в другой день. Думала, что в тот, но могла запутаться.
Детектив Карр в первый раз открывает рот. Его голос удивляет меня: чуть ли не писк, который совсем не вяжется с его внешностью.
– Миссис Ферн, в то утро в дом приходила уборщица и…
– Точно! Приходила! Джордж мне сказал! О господи! – И я прикрываю рот ладонью.
– В чем дело? – спрашивает детектив Массуд.
– Так вы говорите, это она? Уборщица?
– Нет, ничего подобного мы не говорим. Мы знаем, что уборщица, мисс О’Брайен, ушла перед самым возвращением госпожи Джонсон-Грин.
– Что ж, уже легче.
Слово снова берет Карр.
– Миссис Ферн, мисс О’Брайен вспомнила, что в момент ее ухода в дом вошла женщина, для которой она придержала дверь. Время совпадает. Мы пытаемся выяснить, кто эта женщина и к кому она приходила.
– А может, она там живет.
Они смотрят на меня, как на несмышленого ребенка.
– Нет, она не из жильцов, – наконец заявляет Карр.
– Это были вы? – спрашивает Массуд, и в тот же миг звонит телефон.
Домашний телефон. Я встаю, поднимаю палец, будто говоря: «Погодите, сейчас вернусь», иду в коридор и снимаю там трубку. Я практически уверена, что это тролль/преследователь с «Амазона», но мне просто нужна передышка, и немедленно.
– Алло?
Кто-то дышит в трубку. Спасибо тебе, телефонный преследователь, ты идеально выбрал время звонка.
– Алло? Кто это? – говорю я очень громко, почти кричу. – Чего вы хотите? Кто вы? – Голос все повышается, в нем теперь звучит настоящая паника, и оба детектива тут же материализуются рядом. Я сую трубку Массуд, глаза у меня расширены от ужаса, ну, во всяком случае, я на это надеюсь, поскольку на другом конце линии только что раздался громкий шепот: «Я знаю, что ты сделала». Как и в прошлый раз.
– Говорит детектив Массуд, – сурово произносит она, – кто это? – Потом поворачивается ко мне: – Трубку повесили. – Жмет на несколько кнопок, вроде бы звездочка-шесть-девять, качает головой, опускает телефон на базу и спрашивает: – Что происходит?
Меня слегка трясет.
– Мне всю неделю звонят с угрозами. Я боюсь, детектив. Как вы думаете, звонки связаны с тем, что случилось с Беатрис?
– А что вам говорят?
– Ничего! Громко дышат в трубку, а потом что-то шепчут, чтобы меня напугать. Я в опасности, детектив? Может, я следующая?
– Вы заявили в полицию?
– Нет! Я сперва подумала, дети балуются, но это уже третий звонок за неделю. – Я мотаю головой. – Что мне делать?
– Можете поменять номер. Ваш телефон есть в общем доступе?
– Да, мне и в голову не приходило его скрывать. Теперь, конечно, скрою. Думаете, это связано?
– Мы составим акт. – Карр смотрит на часы и делает пометку. – Разберемся.
Я убедительно заламываю руки и подпрыгиваю от скрежета ключа в замочной скважине у меня за спиной. Мы все смотрим на Джима – потного, краснолицего.
– Что происходит? – удается ему сказать сквозь одышку.
Я обвиваю его руками.
– Ой, Джим, это полиция. Мне звонили с угрозами. Слава богу, ты вернулся!
Детективы представляются.
– Что значит «звонили с угрозами»?
– Что они вам говорят, когда звонят? – интересуется Массуд. – Как именно угрожают?
– Я же сказала, дышат тяжело и шепчут что-то безумное, типа «Что ты наделала» и всякое такое.
– А вы что-то наделали?
– Не говорите глупостей, детектив. Я вообще не понимаю, о чем речь.
Она чуть поджимает губы. Ей не нравится слышать, что она говорит глупости.
– По сути, угрозой такая фраза не является.
– Да неужели? Тогда как вы ее назовете? Кто-то пытается запугать меня, детектив. Я очень даже чувствую угрозу.
– Вам нужно сменить номер и убрать его из всех баз данных. Это первое, что необходимо сделать.
У Джима ошарашенный вид.
– Когда это началось?
– Неделю назад! Сегодня уже третий звонок!
– Почему ты мне не говорила?
– Ты все время занят. Я думала, ничего серьезного. Мол, дети балуются или еще какая-нибудь ерунда. Не хотела тебя расстраивать!
– Звонит женщина?
– Точно не знаю. Не уверена. Думаю, что женщина, но, может, и мужик нарочно говорит высоким голосом. Получается такой свистящий шепот, как шипение. Типа того. Говорю же, трудно понять.
Джим трет лоб ладонью. Видно, что ему на удивление неловко.
– Хотя вообще-то я почти уверена, что это женщина, – добавляю я, исключительно чтобы посмотреть, как его корежит.
– Мы в этом разберемся, – обещает Массуд и поворачивается ко мне: – Мы так и не выяснили, где вы находились…
– Да, знаю, – перебиваю я. – Давайте вернемся к разговору позже. Сейчас я не могу нормально соображать. Боже мой!
Мгновение никто ничего не говорит, потом Карр прерывает молчание:
– Нам очень поможет, миссис Ферн, если к тому времени, как мы вернемся к разговору, вы припомните всякие детали. И чем больше, тем лучше. – Он закрывает блокнот и сует в карман.
– Вы займетесь этими звонками?
– Да, займемся. Попробуем отследить последний, посмотрим, что выйдет.
Джим выступает вперед, останавливается перед дверью и обнимает меня за плечи.
– Незачем все это, детектив.
Мы все смотрим на него.
– Джим, я до безумия перепугалась. Пусть полиция обязательно проверит.
– Вы хотите сказать, что знаете, кто вам названивает, мистер Ферн?
– Детективы, моя жена живет в постоянном напряжении. Она теперь медийная личность, и ей непросто.
Что за странные вещи он говорит! Его рука чуть-чуть слишком давит мне на плечи, и непонятно, то ли он пытается таким образом что-то сказать мне, то ли ему просто неловко.
– Тем более надо поймать этого придурка, разве нет?
Джим не смотрит на меня. Свободной рукой он открывает дверь, по-прежнему не сводя при этом глаз с Массуд.
– Я сам разберусь. Если появится повод для тревоги, мы с вами свяжемся.
Значит, он точно что-то знает, никаких сомнений.
Я киваю.
– Может, я зря так беспокоюсь. Спасибо, детективы.
Брови у них ползут кверху. Массуд собирается что-то возразить, но передумывает.
– Хорошо. В любом случае будем на связи, миссис Ферн, – наконец произносит она и идет к двери, а Карр следует за ней.
Он наклоняется и поднимает что-то с крыльца, оборачивается и протягивает мне конвертик.
– Спасибо.
Я беру конверт и закрываю дверь. На нем ни штемпеля, ни адреса, ничего.
Джим озабоченно смотрит на меня.
– Заинька, ну что же ты ничего мне не сказала! Теперь все в порядке?
– Что это сейчас было?
– Ты же сама сказала: может, просто дети шалят.
– Как-то очень маловероятно, тебе не кажется?
Он пожимает плечами.
– Ты думаешь, что это Элисон. – Я не спрашиваю, а утверждаю.
Джим не отвечает.
– Чего она от меня хочет, Джим?
– Ты правда вызвала полицию из-за звонков? О которых даже ни разу мне не говорила?
Теперь моя очередь пожимать плечами.
– Нет, они хотели обсудить… всякие детали насчет Беатрис. А потом кто-то позвонил. Идеально совпало, да?
– Какие детали насчет Беатрис?
– Ну ты же знаешь, я тебе говорила. Сосед сказал полицейским, мол, ему показалось, что в квартире кто-то был. Все та же история.
– А при чем тут ты?
– Я? Ни при чем. Они расспрашивали меня про уборщицу, про Джорджа. Сказали, что разбираются с неувязками.
Не совсем правда, но близко к тому.
– Ты не ответил мне, Джим. Чего хочет от меня Элисон?
– Я не сказал, что это Элисон.
– Но подумал, верно? И что теперь?
– Я не знаю, она ли звонит. – Он ерошит пальцами волосы. Вид у него усталый, а может, просто подавленный. Я задаюсь вопросом, так ли хорошо на самом деле идут у него дела. И что будет с моими деньгами. – Если тебе продолжат докучать, подключим полицию, – говорит он.
Я уступаю.
– Хорошо, как хочешь. Но вот номер надо поменять. Ты не против?
– Нисколько. Я совершенно согласен. Хочешь, прямо сейчас этим займусь.
– Нет, иди наверх и переоденься. Я сама. – Взгляд опускается на конверт у меня в руке.
– Что это? – спрашивает Джим.
– Не знаю. Когда ты пришел с пробежки, он уже был?
– Вряд ли, иначе я бы увидел.
У меня сильное чувство, что открывать послание нужно в одиночестве, подальше от любопытного взгляда Джима, но он уже заинтересовался и делает движение забрать у меня конверт. Я поднимаю руку, чтобы его остановить.
– Кажется, я знаю, что там: это Фрэнки должен был мне забросить. Непонимаю, почему он не зашел, – самым легким тоном, который мне удается, говорю я. – Иди давай, приведи себя в порядок.
– Хорошо. – Он касается губами моего лба. – Я сполоснусь и переоденусь. Мы же никуда не собираемся, нет?
– Нет, а почему ты спрашиваешь?
– Хочу понять, как одеваться, попроще или попрезентабельнее.
Попроще? Как будто ужасный полиэстеровый спортивный костюм недостаточно прост.
Джим кладет на стол ключи и мобильник, и мне опять приходит в голову, что каждый раз, когда раздаются странные звонки, Джима нет дома.
ГЛАВА 31
Я набираю номер телефонной компании и после неизбежного блока указаний «нажмите то, нажмите сё» меня соединяют с живой женщиной. Я разъясняю свое затруднительное положение.
– Мне бы хотелось получить скрытый номер. Это возможно?
– Конечно. Для начала мне нужны ваши данные и нынешний телефон, а потом я задам несколько дополнительных контрольных вопросов.
Я диктую свой номер, называю имя.
– Вы сказали, Эмма Ферн?
– Да, правильно, Ф-Е-Р-Н.
– Ой.
И тишина.
– Алло? Вы меня слышите?
– Да, извините. Род занятий?
– Я писатель.
– О. Боже. Мой, – выделяя каждое слово, произносит она тем тоном, которым в молодежной среде принято демонстрировать потрясение и восторг. – Вы та самая Эмма Ферн?! Писательница?
Я вздыхаю.
– Именно поэтому мне и нужен скрытый номер.
– Конечно, непременно, но… – Собеседница явно взволнована. – Простите, миссис Ферн, просто я ваша большая поклонница. Я очень-очень люблю «Бегом по высокой траве». Это, типа, вообще моя любимая книжка. – Некоторое время она продолжает в том же духе; я точно так же щебетала, впервые встретившись с Беатрис. Немало воды утекло с тех пор. У меня такое ощущение, будто я застряла в сцене из фильма «Все о Еве».
– Спасибо, э-э…
– Николь, – захлебывается она. – Николь Каллаган.
– Спасибо, Николь. Вы очень добры.
– Ох, ничего подобного! Честное слово! Такая честь разговаривать с вами, миссис Ферн!
– Большое вам спасибо, Николь Каллаган. А теперь хотелось бы вернуться к делу…
– Конечно! Да! Я немедленно предоставлю вам новый скрытый номер.
Когда все сделано, я мимолетом задумываюсь, дадут ли мой старый номер кому-то другому. Тогда безумные звонки посыплются на какого-нибудь бедного, ни в чем не повинного и ничего не подозревающего человека. Интересно, дойдет ли вообще до звонаря, кем бы он (хотя, скорее всего, она) ни был, что на другом конце провода вовсе не я.
* * *
– Все готово? – лучезарно интересуется Джим.
Он зачесал мокрые волосы назад, на нем свежеотглаженная одежда.
– Да, у нас теперь засекреченный телефон.
– Отлично. Как поживают мои фрукты с йогуртом?
– Извини, совсем забыла за суетой. Сейчас займусь.
– Не беспокойся. Мне все равно в офис надо.
– Что? Сегодня же суббота.
– Знаю, заинька, но кое-что произошло, и мне надо поработать над нашей стратегией большого прорыва.
– А тут разве нельзя? В кабинете?
– Из «Форума» быстрее выйдет. Я ненадолго. Не возражаешь?
Я надуваю губы.
– Ну ладно. Просто на меня столько свалилось – звонок, полиция, – в общем, то еще утречко выдалось.
– Ну, оно уже позади. Я очень рад, что ты поменяла номер. Скорее всего, это все-таки были дети, как ты и думала, но лучше перестраховаться, чем потом пожалеть. Скинешь мне номер? Я пошел, позже увидимся.
Джим наклоняется и небрежно целует меня в макушку. Чего она ему вообще далась? В дверях он снова оборачивается ко мне:
– Так ты не забудешь?
– Про номер телефона? Если хочешь, прямо сейчас продиктую.
– Нет, про банковский перевод, про деньги.
Он такой милый, такой счастливый, такой любящий.
Ему так нужна моя помощь.
– Нет, не забуду. Прямо сейчас и приступлю.
– Спасибо, партнер. – Он со смешком легонько толкает меня в плечо кулаком. – Я люблю тебя.
– Я тоже тебя люблю.
Я залогиниваюсь в своем банковском аккаунте и перевожу все свои деньги Джиму. От этого мне делается немного тревожно. Надеюсь, дело выгорит, потому что других денег у меня нет.
Больше откладывать нельзя, и я открываю конверт, который все еще лежит на столике в прихожей.
Теперь я нервничаю еще сильнее. Ничего хорошего от содержимого ждать не приходится. Наверняка его прислал неизвестный звонарь. Уж не знаю, что там, но точно какая-то гадость. Я почти ожидаю увидеть свиную голову или еще что-то в том же духе. Но нет, передо мной всего лишь единственный листок с напечатанным текстом: «Повторять не буду. Миллион долларов. И поскорее».
О нет. Нет-нет-нет-нет. Всем вдруг понадобились мои деньги. Или, может, это не совпадение? Может, автор письма в сговоре с Джимом? Но зачем? Муж ведь и так знал, что я скажу ему «да». Он наверняка ни при чем. Конверт прислал тролль с «Амазона», сомнений нет. Как там говорилось в комменте? Что я могу все исправить. И теперь вот пришло объяснение, как это сделать. Уверена, что, зайдя на «Амазон», я найду там новые гнусные комментарии. Скоро мне будет впору самой умолять об инструкциях насчет способа передачи денег.
И как ни странно, я даже чувствую облегчение. Никто не собирается выводить меня на чистую воду, просто обычный преступник затеял грязный шантаж.
Мне хочется снова залогиниться в банковской системе и посмотреть, нельзя ли отменить перевод, но нет, не стану суетиться. А шантажист, кем бы он ни был, пусть идет в задницу. Что бы он ни пытался мне продать, я не куплю. Правила мне известны: отдам ему один миллион, а потом ему захочется получить второй. Я повторяю про себя прежнюю мантру: «Доказательств нет». Даже так называемый план романа, найденный Ханной, получил объяснения. А когда я напишу книгу воспоминаний о Беатрис, все окончательно утрясется. Беатрис говаривала, что самое сложное в работе над новой книгой – это не утратить контроль над повествованием. Что ж, я намерена целиком и полностью держать его в узде. Рву листок как можно мельче и запихиваю клочки на самое дно мусорного ведра. Я напугана, но чувствую себя очень храброй. Ясное дело, так и надо действовать.
С тревогой, которая постепенно становится привычной, я залогиниваюсь на «Амазоне» и проверяю станицу книги. Я смотрю на нее, смотрю и смотрю, но отзыва от пользователя Беатрис_777 больше нет. Нет его и в профайле. Затаив дыхание, ищу Беатрис_1234 и Беатрис_мертва, но они тоже исчезли. Беатрис такая-сякая отправилась в небытие.
У меня вырывается вздох.