355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Н. Ещенко » Богатые тоже плачут. Том 2 » Текст книги (страница 6)
Богатые тоже плачут. Том 2
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 03:57

Текст книги "Богатые тоже плачут. Том 2"


Автор книги: Н. Ещенко


Соавторы: Н. Монтес
сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 30 страниц)

Глава 13

«Так вот, значит, с кем встречается Луис Альберто. Сара берет выходные по четвергам… И по четвергам уходит Луис Альберто. Что же надо делать в таких случаях? Поговорить с Луисом Альберто? А если он откажется? Скажет, что девочке все показалось. Поднимет меня на смех. Скорее всего так и будет. Нет, главное сейчас – Сара. Избавиться от нее. А там – посмотрим», – подумала Марианна.

Когда Луис Альберто, уже одетый для прогулки, появился в гостиной, Марианна решительно сказала:

– На этот раз ты пойдешь с Марисабель один, без Сары. Сара должна помочь мне по дому.

– Но ее обязанность – присматривать за Марисабель, ты это знаешь, – возразил Луис Альберто.

– Марисабель больше не нуждается в воспитательнице, она уже не маленькая. К тому же Сара не играет с ней, она называет меня сумасшедшей, говорит, что я ищу ребенка, которого нет. Нашей Марисабель совсем не по душе эти ее разговоры.

– А кто же будет заниматься девочкой?

– Я.

– Ты? – удивился Луис Альберто.

– Да. Сара больше не нужна нам, ты можешь спокойно ее уволить. Или… пусть она займется стиркой белья.

Луис Альберто с удивлением смотрел на Марианну.

– Она воспитательница и с образованием.

– Тогда пусть найдет себе другой дом, – решительно сказала Марианна.

Не зная, что и подумать, Луис Альберто позвал Марисабель, и они поехали на прогулку.

Марианна решила тут же поговорить с Сарой – чем быстрее она покончит с этим делом, тем лучше.

Сара вошла, одетая для прогулки, как всегда, самоуверенная, с легкой улыбкой на губах.

– Прошу вас, пожалуйста, помогите мне разобрать одежду, – сказала Марианна.

– Сожалею, но я не смогу, сеньора. – Сара улыбнулась еще шире. – Я иду с девочкой в парк.

– Сеньор отведет ее, а вы останетесь дома. – Марианна говорила ровным, спокойным тоном.

– А сеньору это известно? – спросила Сара, глядя на Марианну насмешливо-снисходительным взглядом.

– Известно. Так же как и то, что в этом доме приказываю я. Думаю, Марисабель больше не нужна воспитательница. Вам придется поменять свои обязанности или подыскать другое место работы.

Все с тем же выражением дерзкой самоуверенности на лице, сохраняя олимпийское спокойствие, Сара сказала:

– Мне жаль, сеньора, но я не могу принять это предложение. У меня другие планы. К тому же… – помедлила она, – не забывайте – меня нанял сеньор. Пусть он меня и увольняет.

– В этом доме, Сара, распоряжаюсь я. Вам ясно? Я вас не урольняю, а предупреждаю – у вас будут другие обязанности. – Голос Марианны звучал сдержанно, бесстрастно.

Улыбка сбежала с лица Сары.

– Это равносильно увольнению. Я не могу делать то, что вы предлагаете.

Марианна помолчала, потом, в упор глядя на Сару, сказала:

– В таком случае, мне остается только расстаться с вами.

– Как вам угодно, сеньора. – Сара отвесила ей иронический поклон.

Разговор возмутил Сару до глубины души. Что позволяет себе эта сумасшедшая? Едва удержавшись от того, чтобы не хлопнуть дверью, она выбежала на улицу, остановила такси и поехала в парк. «Вот сейчас… вот сейчас все выяснится», – думала она.

Увидев взволнованную Сару, Луис Альберто отослал девочку покачаться на качелях и быстро пошел навстречу ей. Сара бросилась к нему:

– Дорогой! Твоя жена фактически меня выгнала. Она испугалась, что я пойду в парк вместе с тобой, и заставила меня убирать шкафы. – Сара кипела от негодования. – Решай, что делать – не оставаться же мне на улице.

– Ладно, Сара, – успокоил ее Луис Альберто. – Бери такси и езжай в «Кареру». Я отвезу Марисабель домой, а потом приеду к тебе, и мы все обсудим.

– Хорошо, дорогой. – Она нежно поцеловала Луиса Альберто и быстро направилась к выходу.

Луис Альберто отвез Марисабель домой и тут же отправился к месту условленной встречи. По дороге он все продумал. Сару он терять не хотел. Она вносила в его жизнь то разнообразие и легкость, которых недоставало ему в собственном доме. Но, с другой стороны, нельзя не считаться и с Марианной – его женой, матерью его дочери. Поэтому, если он подыщет для Сары небольшой уголок… Главное – убедить ее в том, что им нельзя давать Марианне никакого повода для ревности.

Сара с нетерпением поглядывала на дверь, и едва Луис Альберто уселся за столик, с возмущением заговорила:

– Она хочет выжить меня из дому. Представляешь себе, приказала мне убирать шкафы. Я, конечно, отказалась.

– Послушай, Сара, Марианна что-то подозревает. Лучше всего, если ты уйдешь и снимешь квартирку, где мы сможем свободно с тобой встречаться, – увещевал ее Луис Альберто.

– Но это жестоко, дорогой. Лучше заставь свою сумасшедшую жену замолчать, а не то я это сделаю. Не понимаю, как ты можешь ее терпеть? На глазах у всех из тебя веревки вьют, делают все, что ей придет в голову, а ты, как дурак, терпишь. – Она отбросила кокетство и притворную ласковость и говорила резко, напористо.

– Сара, я прошу тебя, подбирай выражения.

– Подумать только – какая наглость: заявить мне, что я могу остаться на побегушках. Что она о себе воображает? Ну нет, я тоже хочу быть сеньорой. Так вот знай, Луис Альберто, или я останусь в твоем доме на тех же самых условиях, или выложу ей всю правду. Пусть она, наконец, все узнает.

– Нет, нет, Сара, ты не сделаешь этого, – забеспокоился Луис Альберто – ему и в голову не могло прийти, что Сара способна на такое, и теперь он по-настоящему испугался. – Тогда конец нашим отношениям. Ты понимаешь это?

– Подумаешь, найдется другой вместо тебя, еще получше! – бросила Сара.

Луис Альберто знал, что в запальчивости женщина может сказать, что угодно и потому продолжал спокойно внушать Саре.

– Марианна абсолютно права, для нормального семейного дома подобные истории недопустимы. И в том, что случилось, виноват только я.

– Ты так думаешь? – Сара посмотрела на него с веселым удивлением. – А разве ты знаешь, чем она занимается, когда уходит из дома?

– Разыскивает сына…

– А может встречается с любовником? Луис Альберто побледнел.

– Ложь, – гневно сказал он. – Она ищет сына.

– Это она так говорит!

Луис Альберто взял себя в руки.

– Ладно, прошу тебя, не кричи, мы же в общественном месте.

Конечно, он не поверил ни одному ее слову. Но все-таки, все-таки… Марианна так молода и красива… И так доверчива.

Известие об измене Луиса Альберто так потрясло Марианну, что она не решилась рассказать об этом даже верной Рамоне: быстрее, быстрее избыть эту беду. И если затаить ее в своем сердце, не говорить о ней, не думать – просто сделать то, что она с самого начала решила сделать, – изгнать поскорее соперницу, может минует тогда эта напасть. Еще и эта… И как ни спрашивала встревоженная Рамона, что с ней творится, Марианна отвечала: «Я расскажу, Рамона, когда будет нужно. Подожди – узнаешь».

Луиса Альберто всерьез напугали угрозы Сары, и он решил еще раз поговорить с Марианной:

– Послушай, дорогая, мы не можем уволить Сару, – несколько смущенно сказал он.

– Сожалею, но это уже решено, – спокойно ответила Марианна.

– Но я с этим не согласен. Сара останется здесь на прежних условиях, пока не найдет подходящую работу. Может она и показалась тебе слишком высокомерной, но передо мною она даже расплакалась. Пойми, Марианна, чего не скажешь в сердцах. Ведь и ты тоже была не очень сдержанна.

– Как ты можешь сравнивать? – возмутилась Марианна.

– Почему же нет? Ведь ты совершаешь поступки, которые мне не нравятся. Одним словом, я обещал ей, что она останется. Речь идет о нескольких днях, не будь такой бесчеловечной.

Марианна молча вышла из комнаты.

Улучив удобную минутку, Сара проскользнула в комнату Луиса Альберто – теперь они с женой имели разные спальни. Хладнокровно обдумав все, что сказал Луис Альберто, Сара, поняла все выгоды его предложения: снять для их встреч отдельную квартирку. И она постаралась сделать все, чтобы заставить его забыть то, что сорвалось у нее с языка в ресторане. Мягкая, кокетливая, с ласковой улыбкой, она опять и опять твердила Луису Альберто слова, которые льстили его самолюбию и которые все еще ему хотелось от нее слышать:

– Ты мне очень нравишься, дорогой. Я была с тобой груба, потому что боялась потерять тебя. Я люблю тебя, очень люблю… Не представляю, как бы я жила без тебя. Не оставляй меня, я не переживу этого, только поэтому я не хочу уходить отсюда.

– Нет, Сара, я не брошу тебя, – уверял ее Луис Альберто, – клянусь тебе.

– Спасибо, родной, спасибо.

– А сейчас уходи, прошу тебя. – Луис Альберто был встревожен затянувшимся разговором. Но Сара, не замечая его беспокойства, присела к нему на колени и обняла его. Стараясь побыстрее освободиться от несвоевременных объятий, он обнял ее, быстро поцеловал и нетерпеливо разжал ее руки:

– Хорошо, хорошо, Сара, спокойной ночи. Коротко постучав в дверь и не дожидаясь ответа, в комнату вошла Марианна – она решила поговорить о завтрашней прогулке Марисабель.

Сара резко отпрянула от него, глаза ее виновато забегали, на щеках выступил румянец, однако ее смятение длилось недолго. Небрежно, будто не придавая значения случившемуся, она бросила:

– Простите, виновата.

– Убирайтесь отсюда, – сказала побледневшая Марианна.

Она не могла заставить себя взглянуть на мужа. Сомневаться, думать, догадываться – это одно. Но увидеть собственными глазами… Сердце ее разрывалось.

В комнате установилась гулкая тишина. Наконец Марианна пришла в себя:

– История повторяется? Много лет тому назад я горько поплатилась за простое недоразумение – ты застал меня с Леонардо Медисабалем и решил, что я изменяю тебе. А как теперь прикажешь думать мне? Что это – случайность, недоразумение?.. Или Сара – твоя любовь? Вот, значит, почему ты не уволил ее – хотел развлекаться под крышей нашего дома. – У нее не было сил продолжать горький монолог.

– Прости, Марианна, – взволнованно заговорил Луис Альберто, – я поступил как самый настоящий негодяй. Но я люблю тебя. Клянусь, люблю. Это же…

Голос его прервался. Слова не шли с языка. Как объяснить ей, что все случилось помимо его воли? Да и не измена это. Нет. Помрачение рассудка, слабость, – но не измена их любви, их чувству.

– Прости, Марианна, – только и мог сказать он. Марианна посмотрела на него долгим взглядом.

– Ты разбил мое сердце…

– Марианна, постой!..

Глава 14

Сара, не торопясь, собирала в своей комнате вещи. Она не сомневалась: все, что случилось, – к лучшему. Конец подневольной жизни по чужим домам. Теперь она сможет жить, не работая. Луис Альберто или кто-то другой – какая разница? Но уж Луис Альберто непременно заплатит ей за все оскорбления своей сумасшедшей жены… А не то… У нее есть ключик к этому богатому дому.

Марианна взволнованно ходила по комнате. Она должна с кем-то поговорить, непременно должна с кем-то поделиться. Она чувствовала: исповедь не только утешит ее душевную боль, но и поможет разобраться в своих чувствах. Марианна позвала Рамону, усадила ее и обрушила на нее бурный поток слов:

– Помнишь, Рамона, ты пыталась напомнить мне, что Луис Альберто такой же мужчина, как и все, но я… я пренебрегаю своими обязанностями жены. Твои предсказания сбылись.

Рамона подняла на нее встревоженный взгляд.

– Да, да, Рамона, он устал от меня. Он ищет в других и ласку, и внимание, которых я его лишила. И вчера я в этом убедилась.

– Вчера? – удивилась Рамона.

– Да, вчера. Я застала его в чужих объятиях, – Марианна помолчала, стараясь преодолеть волнение. – В объятиях Сары.

– Какой ужас, Марианна, – тихо сказала Рамона. Сдержанность не изменила ей и сейчас. Лишь бледность пробилась через обычную смугловатость ее кожи. – Как она осмелилась – Сара?

– Не понимаю, – продолжала, не слыша ее, Марианна. – Как мог Луис Альберто забыть об уважении к своей семье, забыть не только обо мне, но и о девочке. Ведь Марисабель все видит и все понимает.

– Марианна, ты знаешь, мужчины непостоянны, и так легко вскружить им голову. Эта бесстыдница Сара все время кокетничала с ним, завлекала его. Марианна, не упрекай Луиса Альберто, не ссорься с ним. Наверняка его мучает совесть, и он раскаивается. Ведь ты тоже…

– Нет, нет, – перебила ее Марианна. – Не знаю, как мы сможем теперь жить вместе. Мне надо навсегда уйти из этого дома.

– Боже, Марианна, не вздумай этого сделать. Прошу тебя, во имя твоих детей… Послушай меня – я знаю, что говорю – недалек тот день, когда ты найдешь сына, и тогда у него будет дом, отец… Нет, Марианна, нет, не расставайся с Луисом Альберто.

Рамона давно так не волновалась, как сейчас. Она решила поговорить с Луисом Альберто, рассказать ему, как страдает Марианна.

Луис Альберто охотно принял Рамону. Он знал, что она никогда не стала бы беспокоить его по пустякам или вмешиваться в его личные дела, если только это не касалось Марианны. К тому же ему, как и Марианне, хотелось облегчить душу, облечь в слова свои горькие мысли и, может быть, найти какое-нибудь решение.

Рамона села, посмотрела на него своим долгим затаенным взглядом и сказала:

– Сеньор, я хочу вас просить – пожалуйста, помиритесь с Марианной. Она так ждет, чтобы вы сделали первый шаг.

– Что же мне делать? Просить у нее прощения? Марианна подумает, что я разыгрываю перед ней фарс. Ведь она мне уже не верит.

– Случившегося не поправить, сеньор, – мудро сказала Рамона. – Но вы, вы… попробуйте поговорить с ней – ведь она просто извелась, бедняжка. И ни за что не вспоминайте о Саре, никогда, как будто ее и не было. Умоляю, сеньор, сделайте это.

Рамона вселила в него надежду. Он порывался тут же встать и отправиться к Марианне – молить ее о прощении, но стыд и неуверенность удерживали его. Наконец, он решился.

Луис Альберто ожидал всего: мучительных укоров, горьких слез, тяжелого глухого молчания. Но то, что сделала Марианна, напомнило ему прежнюю девочку из Гуанахуато – непосредственную и искреннюю.

– Скажи, когда мне уйти? – печально спросила она. Луису Альберто показалось, что он ослышался. – Я не стала женщиной, о которой ты мечтал, я одна виновата во всем, – продолжала она.

– Но, Марианна, как ты можешь так говорить? У меня нет слов, чтобы вымолить у тебя прощения. Любимая моя, прости меня…

– Простить, простить?.. – Глаза Марианны наполнились слезами.

– Дорогая, пойми, связь с Сарой – простая случайность, я не люблю ее. Ты – смысл моей жизни, я буду любить тебя до смерти.

– Луис Альберто, любимый…

Они вернулись друг к другу. После долгих лет разлуки. Луис Альберто был счастлив. Впервые за многие годы. Мучительное раздвоение его жизни, отчужденность Марианны, тревога и дискомфорт, которые в последнее время обосновались в их доме, – все в прошлом. Он отодвинул бумаги в сторону. Наконец-то можно немного помечтать. О том, например, как обрадуются родители, если они втроем, всей семьей, смогут навестить их этим летом. О том, как удивится Марисабель, когда раскинется перед ней синяя беспредельность океана. О том, что скажет Марианна, когда… Его приятные мечтания прервал резкий телефонный звонок. Он поднял трубку – вкрадчивый, приторно-ласковый голос произнес:

– Это ты, родной? Что происходит? Почему ты молчишь?

– Что тебе надо, Сара?

– Как – что? Ты же знаешь – я не могу жить без тебя.

– Придется привыкать, – сухо сказал Луис Альберто.

– Неужели? И скоро? – игриво спросила Сара.

– Я не шучу, Сара. И прошу тебя – не звони, я для тебя больше не существую.

– Милый, твое решение – полная неожиданность для меня. Нам надо встретиться и спокойно обо всем поговорить.

– Сожалею, но это уже невозможно.

– Ну тогда я приеду к тебе в контору или домой и устрою скандал.

– И не думай! Ты об этом пожалеешь.

– Милый Луис Альберто, побереги эти громкие фразы для кого-нибудь еще. – Деланно ласковой интонации как ни бывало. – Давай-ка лучше встретимся и поговорим, а не то смотри – хуже будет. – И она положила трубку.

Они встретились, как всегда, в ресторане «Капере». Только теперь на столе не было вина, музыка не возбуждала, а красивая женщина рядом вызывала неприязнь.

– Ты должна понять, что наши отношения кончились, – снова повторил Луис Альберто.

– Нет, Луис Альберто, разве ты забыл, что обещал снять мне квартиру?

– А… вот что тебя волнует…

– Не только это. Я нужна тебе, потому что твоя жена тебя не любит.

– Довольно, Сара, между нами все кончено. Я дам тебе денег, и мы расстанемся.

– Значит, ты меня отвергаешь? – Сара вызывающе взглянула на него. Луис Альберто спокойно встретил ее взгляд.

– Сколько ты хочешь?

– Мне нужен ты, только ты, и ты стоишь дорого.

– Сколько же? – Он, не торопясь, достал чековую книжку, заполнил чек и, не скрывая насмешливой улыбки, протянул ей через стол. – Надеюсь, этого хватит?

– Нет, нет, ни за что… – возмутилась Сара.

– Двести пятьдесят тысяч песо… – не отрывая от нее взгляда, Луис Альберто положил чек на стол.

– Ни в коем случае. Хотя… погоди… Ты заставляешь любящее сердце навсегда забыть тебя. Это невозможно. Я беру деньги только потому, что мне надо как-то жить, пока не найду работу…

– Что ж, Сара, на том мы с тобой и расстанемся. – Луис Альберто поднялся.

– Когда я сниму квартиру, обещаю пригласить тебя в гости. – Она бросила на него кокетливый взгляд.

– Не старайся, только зря потеряешь время.

Луис Альберто был убежден, что видит ее в последний раз. Но Сара думала по-другому. Чтобы сполна насладиться своей победой, позвонила в дом Сальватьерра. Когда Рамона подняла трубку, Сара сообщила ей, что получила от Луиса Альберто чек на солидную сумму, но это не значит, что он так легко от нее отделается.

– Я превращу жизнь Луиса Альберто в сущий ад, – пообещала она. – Можешь ему это передать.

Глава 15

– Нет, нет, я не смогу задуть сразу семнадцать свечей! Ни за что! – смеялась Марисабель.

Луис Альберто с любовью смотрел на свою дочь. Какая красавица! Удлиненный овал лица с мягким подбородком, серые глаза под густыми, вразлет, бровями, длинные черные волосы. В ней была своеобразная мраморная красота. Он, правда, не замечал, как часто ее лицо портила гримаса капризности и недовольства.

– Будь счастлива, моя чудесная дочь! – сказал Луис Альберто, целуя ее.

– Будь счастлива! – повторила Марианна.

– Просто не верится, что прошло уже столько лет, – заметила Рамона.

– Мой сын, наверное, тоже уже взрослый, – тихо сказала Марианна, обратив погрустневшее лицо к Рамоне.

– Аи, Марианна, сколько же можно об этом? Не надо портить праздник.

– Ты права, Рамона, – согласилась Марианна. Веселье продолжалось.

Бето с трудом дотащился до стула и почти упал на него.

– Что с тобой, сынок? Заболел? – забеспокоилась Чоли.

– Нет, мама, немного устал. – Он протянул ей несколько монет. – Вот все, что я заработал.

– Хватит на какое-то время.

– Как надоела нищета, в которой мы живем, – с горечью сказал Бето. – Я-то ладно, но ты должна еще пожить как полагается.

– Да мне и так хорошо, сынок, лишь бы не быть тебе в тягость, – заволновалась Чоли.

– Нет, мама Чоли, ты мне совсем не в тягость, но мне обязательно надо учиться. Только бы хватило сил, только бы выдержать…

– Сынок, но ты ведь и так работаешь целыми днями.

– Ничего, что-нибудь придумаю, – успокоил ее Бето. Еле передвигаясь на больных ногах, Чоли разогрела кофе, нарезала хлеба, усадила Бето за стол и села рядом, не сводя с него глаз. Каким красивым вырос ее мальчик: такой стройный, с волнистыми волосами, ласковыми темно-серыми глазами, и всегда приветливая улыбка на губах. Даже сейчас, когда он, бедняжечка, от усталости чуть не спит за столом.

– Приляг, сынок, а я пока постираю твою рубашку.

– Хорошо, мама Чоли. Только – не давай мне спать долго. Прошу тебя, разбуди меня в три, мне надо на работу.

– Хорошо, хорошо, сынок, закрывай глаза.

Бето заснул моментально. Чоли взяла его рубашку и, ковыляя, направилась в прачечную. Но даже стирка не могла отвлечь ее от нерадостных мыслей. Уже несколько месяцев Бето приходится работать за двоих, и он совсем забросил учебу. Сколько раз она просила его отправить ее в богадельню, но он и слышать об этом не хочет. Вот и получается, что она – помеха своему сыну: он ведь рвется к другой жизни, не такой, как у нее, и у всех других в их квартале. Хоть и растила она его семнадцать лет, но видно, не в нее пошел Бето. Наверное, в свою мать. А может в отца? Вот и об этом болит у нее сердце: никак не может она решиться рассказать Бето о его настоящей матери. А надо, ох как надо! Недолго осталось ей жить на этом свете.

Вернувшись из прачечной, Чоли застала в комнате Филипе. Она тоже любовалась спящим юношей.

– Золотой у тебя мальчик, Чоли. Бог вознаградил тебя за все твои заботы о нем.

Чоли улыбнулась.

– Спасибо, спасибо, Филипе. Ох, жалко, но пора будить Бето.

Бето с трудом открыл глаза.

– Неужели уже три часа? Кажется, я только-только прилег.

Он быстро поднялся и подошел к раковине, чтобы умыться.

– Ты выглядишь усталым, Бето, – сказала Филипе, подавая ему полотенце. – Может тебе подыскать другую работу, чтобы не скитаться по улицам с лотерейными билетами?

– Я бы нашел хорошее место, но для этого необходимо кончить школу.

– А из-за моей болезни он теперь не может учиться, – горько посетовала Чоли.

– Я буду учиться, не сомневайся, мама Чоли. Лишь бы мне немного повезло.

– Дай бог, сынок.

– Наступит день, и я прокачу тебя на машине, и вас тоже, Филипе, вы так хорошо к нам относитесь.

– Спасибо, Бето, – рассмеялась Филипе.

– Какая машина, Бето? Ты все фантазируешь, сынок.

– Нет, мама, я выбьюсь в люди, обязательно, поверь мне. Ладно, мне пора.

– Слышала, что за парень? – повернулась Чоли к своей подруге. – Как ему объяснить, что он слишком многого хочет.

– Ну почему же? – возразила Филипе. – Человек должен хотеть лучшего, это нормально.

– Знаешь, Филипе, кто бедным родится, тот бедным и умрет.

– Конечно, – согласилась та, – но почему бы не попытать счастья?

Марисабель присела перед своим любимцем, белым коккер-спаниелем.

– Коки, ух ты, мой хороший. А где мама, Рамона?

– У себя в комнате, собирается уходить.

– Значит, я вернулась вовремя.

Марисабель подхватила на руки собачку и быстро под нялась в комнату Марианны. Марианна, стоя перед зеркалом, надевала жакет.

– Ой, мама, – быстро сказала Марисабель, – помоги мне кое-что выпросить у папы, мне так нужно…

– И что же тебе нужно на этот раз? – глядя на дочь в зеркало, поинтересовалась Марианна?

– Всего две вещи. – Девушка посадила Коки на стол и подошла ближе.

– Всего только две в день, – рассмеялась Марианна. – А если умножить на тридцать, то получается шестьдесят в месяц, итого в год…

– Тебе что, жалко? – вскинула брови Марисабель.

– Ну говори, что тебе?

– Сперва скажи папе, что я хочу учиться на зубного техника, а во-вторых…

– Так же как твоя приятельница Лолита? Боюсь, твой папа с этим не согласится. Ну ладно, ладно, – махнула рукой Марианна – ей не хотелось заводить сейчас долгий разговор с дочерью. – Посмотрим. Чего же ты еще хочешь?

– Машину в подарок.

– Машину? Ты с ума сошла! Пожалуйста, не серди папу; это уж слишком.

– Я знала, что ты так скажешь.

– Раз знала, то зачем просила?

– Чтобы ты уговорила папу. Он исполняет все твои желания.

– Марисабель, мы больше не можем потакать всем твоим капризам. И не говори об этом с папой, очень тебя прошу.

– Если вы мне откажете, я обижусь, – капризно протянула Марисабель. – Ну прошу тебя, мама, умоляю.

– Единственный твой недостаток, Марисабель, ты становишься невыносимой, пока не добьешься своего, – сказала Марианна. – Ладно я поговорю с папой.

Марисабель рассмеялась, схватила своего Коки и, довольная выбежала из комнаты.

Бето в своей неизменной красной футболке и джинсах стоял перед белой колоннадой театра и негромко выкрикивал:

– Купите счастливый билет! Вот число удачи! Покупайте билеты, всего 20 песо. Вот счастливый номер, сеньора, – обратился он к Марианне, которая вместе с Рамоной проходила мимо, направляясь в недавно открывшийся супермаркет. – Он обязательно выиграет. Купите билет, всего только 20 песо.

– Нет, я не верю в числа, – улыбнулась Марианна.

– Неужели? Вы обязательно выиграете. Это счастливое число, оно оканчивается на семь.

– У меня просто нет денег, – отговарилась Марианна.

– Не говорите так. Наверняка у такой сеньоры, как вы, хватит денег, чтобы купить один билет.

– Мне кажется, тебе не уйти без билета, – усмехнулась Рамона.

– Да, сеньора, вот смотрите – это число удачи, вы не пожалеете.

– Хорошо, дай мне один билет.

Молодой человек протянул Марианне билет и начал отсчитывать сдачу.

– Не надо, оставь себе, – сказала Марианна, вглядываясь в его лицо.

– Благодарю, сеньора, большое спасибо. Что-нибудь еще? – спросил он, видя, что сеньора не торопится уходить.

– Нет, ничего.

– Что ж, сеньора, – улыбнулся юноша, – желаю вам получить главный выигрыш.

– Спасибо тебе, – Марианна еще раз взглянула на него и отошла.

– Почему ты на него так смотрела? – спросила Рамона.

– Не знаю, Рамона, но его глаза кого-то мне напоминают.

Бето повернулся вслед уходящей Марианне.

«Мне кажется, я уже видел эту сеньору, – подумал он. – Только не могу вспомнить, где именно. У нее доброе лицо, и она такая обходительная… Если бы все женщины были похожи на нее».

Его размышления прервал Себастьян, давнишний знакомый Бето – подвижный молодой человек, худощавый, с быстрым взглядом черных глаз.

– О, привет, Бето.

– Как дела, Себастьян?

– Не жалуюсь, а ты? А-а, вижу: как всегда, с кучей билетов. Даром теряешь время.

– Ты нашел работу? – поинтересовался Бето.

– Да, у меня, признаюсь тебе, дела идут отлично.

– А где же ты работаешь?

– Здесь, где все делают покупки. У них в карманах столько денег на мелкие расходы…

Бето с удивлением взглянул на него.

– Ты что, Себастьян, воруешь?

– Не так громко, могут услышать. Именно это я и делаю. Каждый вечер зарабатываю немного песо.

– А если схватит полиция?

– Меня не схватит.

– Лучше, если б меня с тобой не видели.

– Не бойся. А надумаешь – поищи меня, я и тебя научу.

– Никогда, Себастьян, предпочитаю гнуть спину, но не воровать.

Себастьян рассмеялся:

– Не зарекайся, парень.

Луис Альберто, улыбаясь, вошел в гостиную. Его жена с книгой сидела у торшера. Он невольно залюбовался ею. Марианна все также изящна и привлекательна, как и восемнадцать лет назад, когда начался их роман. Только погрустневшие, словно погасшие глаза, выдавали тайну пережитого. Марианна выжидательно посмотрела на мужа, с загадочной улыбкой разглядывавшего ее.

– Ты помнишь, Марианна, какой у нас с тобой сегодня день?

– Нет, а какой?

– День нашего первого знакомства. – Он достал из кармана небольшую коробочку и протянул Марианне.

– Ах, какая прелесть, Луис Альберто, большое спасибо, – сказала Марианна, разглядывая красивую брошь.

– И по этому случаю я приглашаю тебя в театр, вместе с Марисабель. Ты согласна?

– Конечно, Луис Альберто. – Марианна была счастлива – ему дорого их прошлое, значит, он действительно вернулся к ней, по-прежнему ее любит. – Марисабель, одеваться! – радостно крикнула она дочери.

Они отпустили Максимо и по мраморным ступеням вошли в вестибюль.

– Подождите меня здесь, я куплю билеты, – сказал Луис Альберто.

Марианна с Марисабель, элегантно одетые, огляделись вокруг: женщины в модных туалетах и расшитых кофтах с широкими юбками, отороченными кружевами, проворные мальчишки, предлагающие сладости, продавцы лотерейных билетов…

– Вот счастливое число, не проходите мимо! Сеньора, купите билетик, – обратился к Марианне юноша в красной футболке. – Ах, это вы, сеньора? Мы с вами уже знакомы. А это ваша дочка?

– Да, – улыбнулась Марианна.

– Такая же красивая, как и вы. Марисабель презрительно посмотрела на юношу.

– Что вам надо, не приставайте.

– Нельзя так грубо, Марисабель, – укорила ее Марианна.

– Но, мама, посмотри на него, – Марисабель еще раз оглядела юношу с головы до ног.

– Извините, сеньорита, я только сказал, что сеньора и вы такие красивые.

Заметив еще издали разгневанное лицо Марисабель и стоявшего рядом бедно одетого юношу, Луис Альберто поторопился вмешаться:

– В чем дело, парень, отвечай?

– Он приставал к маме, – раздраженно бросила Марисабель.

– Марисабель… – укоризненно сказала Марианна.

– Ах так? Я научу его, как приставать к дамам. – Луис Альберто схватил юношу за руку и потащил к выходу.

– Нет, нет, Луис Альберто, отпусти его, умоляю. Он ничем нас не обидел. Он только хотел продать мне лотерейный билет.

– Хотел продать лотерейный билет? – удивился Луис Альберто. – Здесь, в театре? Лучшего места не нашлось.

– Может, вы и правы, сеньор, но мне нужно чем-то жить, – смущенно сказал Бето.

Марианна встала между юношей и мужем.

– Молодой человек не виноват. Прости, в другой раз я обязательно куплю у тебя пару билетов, – пообещала Марианна, обращаясь к юноше.

– Спасибо, сеньора. Дай вам бог удачи. И Бето быстро исчез в толпе.

Еще долго Марианна не могла успокоиться. Они уже сидели в зале, а она все возвращалась к инциденту в фойе.

– Не надо было грубить ему Марисабель. Он не хотел сделать нам ничего плохого. Он просто работал. Лучше работать, чем шататься без дела. Не так ли?

– Надеюсь, мы пришли в театр не для того, чтобы обсуждать столь актуальную проблему, – иронически заметил Луис Альберто.

– Неужели тебе не жаль этого мальчика? – не могла успокоиться Марианна. – У него такие грустные глаза… И он ведь сказал тебе, что продает билеты, потому что ему не на что жить.

– Ладно, ладно, – прервал ее Луис Альберто. Давайте отложим этот животрепещущий разговор – скоро начнется спектакль.

Они возвращались из театра пешком: был тихий осенний вечер, вносивший в природу и души людей покой и умиротворение. Марисабель и Луис Альберто обсуждали спектакль, а Марианна лишь задумчиво улыбалась, глядя на довольные лица мужа и дочери. Ее семья… А сын – где-то он?

Перед сном, – теперь у супругов была общая спальня, – Луис Альберто нежно погладил Марианну по голове.

– Какие у тебя волосы, дорогая…

Она не ответила, уткнулась головой в его плечо.

– В чем дело?

– Луис Альберто, – прошептала Марианна, – ты знаешь, мне показалось, что взгляд того мальчика ужасно похож на твой.

…Луис Альберто проснулся от крика Марианны:

– Это он, он! Я уверена.

Луис Альберто потянулся к ночнику, зажег свет.

– Марианна, Марианна! Что с тобой? Что-то приснилось?

– Да, наш сын, Луис Альберто. Это был он. Он, Луис Альберто…

Луис Альберто привлек к себе жену.

– Когда все это кончится, Марианна?

– Почему ты мне не веришь? – Марианна старалась сдержать рвущиеся из груди рыдания. – Тебя раздражают даже воспоминания о моем сыне. Прости меня, Луис Альберто, но я никогда не смогу вырвать его из сердца. Это мой сын, Луис Альберто. Живой он или мертвый – мне никогда его на забыть. Я думаю о нем днем и ночью. Он всегда будет между нами. Я понимаю, он мешает тебе.

– Это не так, Марианна, но я боюсь твоих воспоминаний.

– Если бы ты знал, как мне больно, что я тебя мучаю.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю