355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Н. Ещенко » Богатые тоже плачут. Том 2 » Текст книги (страница 21)
Богатые тоже плачут. Том 2
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 03:57

Текст книги "Богатые тоже плачут. Том 2"


Автор книги: Н. Ещенко


Соавторы: Н. Монтес
сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 30 страниц)

Глава 45

Для Чоли начались черные дни. Разговор с Марианной, которая коротко рассказала ей о шантаже, намекнув, что рано или поздно Бето должен узнать правду, расстроил ее. «Сколько подлых людей на свете, – думала Чоли. – Анонимки пишут. Не дают покоя честным, порядочным людям». Но главное, что встревожило Чоли – это судьба Бето. Придет время и отец тоже узнает о его существовании и заберет к себе, она же останется здесь. Чоли не могла совладеть с чувствами и смотрела на Марианну глазами полными слез.

– Совсем забыла сказать, – спохватилась Чоли. – Вас спрашивали по телефону и просили позвонить домой. Там что-то случилось.

– Не стоит звонить, – ответила Марианна, – я скоро буду дома, там все и узнаю.

Марианна уже собралась уходить, когда пришел Бето.

– Как ты, дорогой?

– Хорошо, сеньора. Много занимаюсь, по утрам играю в футбол.

– А сейчас, конечно, пойдешь гулять, – сказала Филипе. – Та сеньорита уже звонила.

– Какая? Лили?

– Она самая.

– Это та девочка, что учится вместе с Марисабель? – поинтересовалась Марианна.

– Да, сеньора. У нее есть два билета на какой-то хороший фильм и она пригласила меня.

– Но ты, надеюсь, не пропустишь урока?

– Нет. Учитель придет в шесть часов, я позанимаюсь и сразу пойду.

– Рада, Бето, что ты все успеваешь. Ведь развлекаться тоже нужно.

Марисабель не шла, а летела домой. Что там случилось? Уж, конечно, что-то плохое. Иначе ей не позвонили бы в колледж. Прямо из холла Марисабель помчалась к Рамоне. Они с Марией как раз обсуждали случившееся.

– Марисабель, девочка! – Рамона заплакала. – Может быть ты посоветуешь, что делать. Папа сказал, что его предприятие обанкротилось и теперь единственное, что остается, это продать мамины драгоценности.

– Но драгоценности все заложены, – возразила Марисабель. – А выкупить их – у мамы нет денег. Надо рассказать папе о Бето, другого выхода нет. Я сама рассказала бы, но мама не хочет. Считает, что еще не пришло время.

– Да, Марианна упрямая. – Рамона сокрушенно покачала головой. – Ее не уговоришь. К тому же она боится, не знает как отец это воспримет.

Хлопнула входная дверь. Это вернулся Луис Альберто.

Надежда на то, что Марианна вернется первой, и они успеют ее предупредить, рухнула. Единственное, что удалось Марисабель, это уговорить отца отдохнуть до ее прихода.

– Я позову тебя, папочка, а ты пока поспи. Кстати, как дела на предприятии? Рамона сказала, что у тебя неприятности. Надеюсь, теперь все улажено?

– В общем, да. Так я поднимусь к себе.

Скоро снаружи донесся шум машины и на пороге появилась Марианна. Она поздоровалась и с удивлением спросила:

– Что это у вас такие кислые физиономии? Луис Альберто спускался в низ по лестнице.

– Нечему радоваться, Марианна.

Никогда еще муж не говорил с ней так сурово, разве что после того ужасного недоразумения с Леонардо.

– Что-нибудь случилось? – Марианна встревожилась.

– Пойдем, сейчас я тебе все объясню.

– Марианна, – пристально глядя на жену, промолвил Луис Альберто. – Мне, право, неловко, но я хочу попросить тебя об одном одолжении. Принеси свои драгоценности.

– Драгоценности? – Марианна изменилась в лице.

– Да. Как ни печально, придется с ними расстаться.

– Но скажи, что ты собираешься делать?

– Заложить или продать.

«Боже мой! Он что, решил подшутить надо мной? Неужели узнал, что все мои украшения или в ломбарде, или проданы?»

– О чем ты думаешь, Марианна? Повторяю, другого выхода нет. Мы на грани банкротства.

– Извини, я что-то не понимаю, о каком банкротстве идет речь? – допытывалась Марианна. Она не могла поверить, что всегда прибыльное предприятие мужа вдруг стало убыточным. Ее удивляла настойчивость Луиса Альберто. Нет, не может быть. Про банкротство он выдумал. Но зачем? Хочет испытать ее?

– У нас появилось много долгов, – продолжал Луис Альберто, нервно барабаня пальцами по столу, – и мы не в состоянии выплатить их в настоящий момент. В общем, необходима крупная сумма.

– Все это странно, Луис Альберто. Вряд ли тебя спасут мои драгоценности, если нужна очень крупная сумма.

– Почему же? Я сделаю краткосрочный заем и к нему добавлю вырученные за украшения деньги. Не так уж это и мало. У тебя есть изумруды, колье с бриллиантами из шести ниток. Не упорствуй. Поправятся дела, куплю тебе другие.

– Может быть обратиться к дону Альберто? – с надеждой спросила Марианна. – Он наверняка выручит.

– Нет, нет, родителей не надо тревожить, – возразил Луис Альберто. – Кстати, Марианна, где ты хранишь свои украшения? Ни в сейфе, ни в спальне я ничего не нашел.

– Положила в банк. – Марианна отвела глаза.

– Прекрасно, завтра пойдем за ними.

– Прости, завтра не могу, у меня очень важная встреча. Подожди несколько дней.

– Ждать нельзя, деньги нужны не позднее, чем завтра.

– Сожалею, Луис Альберто.

– Что это значит, Марианна? Ведь речь идет о нашем благополучии.

– А со мной ты совсем не хочешь считаться? Ведь эти драгоценности твой подарок и поэтому я особенно дорожу ими. Нет, Луис Альберто, ты меня не уговоришь. Возьми кредит в банке, заложи какую-нибудь недвижимость и выйдешь из положения.

– Значит, чтобы ни случилось, даже беда, ты не пожертвуешь своими украшениями?

– Ошибаешься. Ради спасения, например, твоего или Марисабель я готова пожертвовать, чем угодно.

– Твое упорство, видимо, связано с болезнью.

– Думай что хочешь. И давай закончим этот неприятный разговор.

Марианна круто повернулась и вышла. Луис Альберто еще больше укрепился в своих подозрениях. Но надо держать себя в руках. Сагредо предупреждал его об этом. В душе Луиса Альберто смешались гнев и боль. Неужели Марианна способна на обман? Но как иначе объяснить ее упорство? Ведь она прежде ни в чем не отказывала ему. Верила. А теперь вдруг усомнилась в том, что предприятие действительно обанкротилось. Догадалась, что он сказал неправду? Возможно. Он не будет больше настаивать, чтобы не выдать своих намерений.

Убитая горем, спустилась Марианна вниз и застала в гостиной Марисабель, Рамону и Марию. Марисабель бросилась к ней:

– Ну что, мамочка?

– Папа хочет продать драгоценности. Я, конечно, не согласилась. Знаешь, как он разозлился? Сказал, что я не желаю выручить его в трудную минуту.

– Надеюсь, он понял, мама, что ты не собираешься уступать?

– Конечно. Но он не успокоится и будет настаивать. Не знаю, что и делать.

– Сеньор с самого утра в плохом настроении, – вмешалась в разговор Мария. – А мы даже не смогли тебя предупредить.

– Меня преследует одна мысль, – в раздумье произнесла Марианна. – По-моему Луис Альберто сочинил всю эту историю с банкротством, чтобы испытать меня. Видимо, догадался, что я продала украшения, и теперь хочет поймать в ловушку.

Зазвонил звонок для прислуги.

– Это папа, – сказала Марисабель, – пойду спрошу, что ему нужно.

Марисабель поднялась к отцу. Он сидел у стола, откинувшись на спинку кресла и закрыв лицо руками.

– Ты звонил, папа?

– Да. Пусть подают ужин. Хочу лечь пораньше, завтра рано вставать.

– Вы говорили с мамой?

– Да. Она отказалась отдать драгоценности. Может быть, ты ее уговоришь?

– Не хочу вмешиваться и вообще, оставь ее в покое, папа. Найди другую возможность выйти из затруднения.

– Ты тоже против меня? – в голосе его звучала горечь. – Вы все с ней заодно: Района, Мария, ты. Во всем потакаете матери.

Марианна не знала, какая еще надвигается на нее беда. Ее намерение забрать Бето повергло бедную Чоли в отчаяние. Видя, как убивается подруга, Филипе поплакала вместе с ней, а потом сказала:

– Надо бороться за мальчика, с какой стати ты будешь его отдавать? Не та мать, которая родила, а та, которая вырастила. Мы не станем дожидаться, пока Бето узнает правду, а увезем его куда-нибудь подальше от Мехико, чтобы никто не нашел.

У детектива Сагредо был неплохой улов. Сегодня сеньора Сальватьерра открылась ему с неожиданной, мягко сказать, стороны. Но в его профессии – это часто случается: за респектабельной внешностью, высоким положением нередко скрываются ложь и порок. Как жаль, что сеньора Сальватьерра не стала исключением. С такими мыслями детектив переступил порог конторы Сальватьерра.

– Как дела, Сагредо, есть новости? – Луис Альберто поднялся ему навстречу.

– Да, сеньор, важные. Полагаю, что у вашей жены – есть любовник. Я уже несколько раз видел ее, входящую в подъезд одного дома, а сегодня выяснил у соседей, кого именно она там посещает. Мне сказали, что она приходит к молодому человеку, который живет с матерью – больной пожилой женщиной и ее подругой.

– Семья бедная?

– Да. Низкого происхождения. Ваша жена, я думаю их содержит. Даже квартиру купила.

– Вот на что пошли драгоценности. – Луис Альберто тяжело вздохнул.

– Юношу она с ног до головы одела, платит за его обучение. Он совсем еще молодой, лет двадцати, не старше. Конечно, это что-то большее, чем просто доброе отношение.

– Значит, жена изменяет мне с этим парнем?

– Точно сказать не могу. Так говорят соседи. К тому же, ваша жена нанесла визит одной женщине, которая живет в доме напротив, при чем в тот день, когда было заложено бриллиантовое колье. Полагаю, с нее вымогают немалые суммы за молчание.

Луис Альберто не смог скрыть обуревавшие его эмоции.

– Боже мой! У Марианны любовник! Так вот, оказывается, какой благотворительностью она занимается! Где пропадает целыми днями! – У Луиса Альберто потемнело в глазах, и он в изнеможении опустился на стул.

– Не отчаивайтесь так, сеньор Сальватьерра, – участливо произнес Сагредо. – Надо выяснить все до конца. Ведь бывают ошибки.

– Нет, это не ошибка. Уверен, что сведения точные.

«Она тайком продавала драгоценности, воровала деньги из сейфа. Она, которой я ни в чем не отказывал». – Луис Альберто порывисто встал, заходил по кабинету. Снова сел.

– Не уговаривайте меня, сеньор Сагредо, – я убью ее!

– Зачем убивать? Лучше накажите презрением! Это сильное оружие.

– Вы не знаете, как я любил ее и как сейчас люблю!

– Знаю. Для этого достаточно взглянуть на вас в данный момент.

– Вы правы. Женщину убивать не стоит Я убью его. Разобью ее сердце, как она разбила мое.

– Выбросьте это из головы. Прежде надо разобраться во всем. Не вынуждайте меня быть осторожным в предоставлении вам информации. Я не позволю совершиться преступлению. Придется предупредить полицию и людей, с которыми вы собираетесь расправиться.

– Вы частный агент. И я плачу вам за информацию, а не за учения.

– Повторяю вам, информация предварительная. Рисковать нельзя. Потом всю жизнь будете раскаиваться. Так случалось не раз.

– Пожалуй, вы правы. Постараюсь сохранять хладнокровие для пользы дела. Но когда факты будут у меня в руках, Марианна не отвертится! Даю вам неделю срока, сеньор Сагредо, хотя эта неделя мне покажется вечностью.

– Приложу максимум усилий, сеньор Сальватьерра, чтобы представить точную информацию. До свидания!

– До свидания! Желаю удачи.

Неделя! Целая неделя под одной крышей с этой обманщицей! Как не выдать своих чувств? Ведь это не жизнь, а сущий ад. Надо поменьше бывать дома. Допоздна задерживаться на работе. Главное, держать себя в руках. Не сорваться, когда Марианна поцелует при встрече, выдержать это лицемерие.

Глава 46

Карлосу все же удалось добиться встречи с Джоаной. И они объяснились. По мере того, как Карлос рассказывал, что пришлось ему пережить за время разлуки, сердце женщины все больше смягчалось… Оказалось, все эти годы он ни на минуту не забывал о ней. Да и Джоана его по сей день любила. Она долго искала Карлоса, ездила к его родителям, но даже они не знали, куда уехал сын. А Карлос за это время успел окончить университет, после чего отправился в Малайзию и там лечил прокаженных в лепрозории.

– Ты даже не представляешь себе, Джоана, что это был за кошмар. Много раз я порывался уехать оттуда, но совесть не позволяла. Признаться, я не мог забыть твоих упреков. Помнишь, ты говорила, что я не люблю тебя и нам лучше расстаться. Оскорбленный, я решил уехать и вернуться, когда чего-нибудь добьюсь. Прошли годы. Я не смог тебя забыть. Я писал тебе, клянусь, но письма оставались без ответа. Я дни и ночи проводил в больнице.

– Почему ты вернулся?

– Во-первых, моя миссия закончена. Нужно уступить место другим врачам, молодым и талантливым. Но больше всего я мечтал о встрече с тобой.

– Знаешь, Карлос, когда мы расстались, я ждала ребенка… – Джоана рассказала Карлосу свою печальную историю. Как ушла от родителей, чтобы скрыть грех, как родила и оставила дочку в приюте, как через семнадцать лет вернулась и нашла ее в доме сеньора Сальватьерра.

– Прости меня, Джоана, любимая! – воскликнул Карлос. – А ты, ты еще любишь меня?

– Да, Карлос, люблю. И никого больше не любила. Ты для меня единственный мужчина.

Трудно передать, какие душевные муки испытывал Луис Альберто после встречи с Сагредо. Всю жизнь он смеялся над рогоносцами. А теперь сам оказался в их числе. Что же, поделом ему! Не надо быть таким доверчивым. Он так погрузился в свои мысли, что вздрогнул, услыхав телефонный звонок.

Позвонила Марианна, и как ни в чем не бывало спросила, придет ли он обедать. Это переполнило чашу терпения.

– Тебя только это интересует? – не сдержавшись, крикнул Луис Альберто. – Перестань вмешиваться в мою жизнь. Надоело! Если торопишься – уходи.

Марианна медленно положила трубку. Глаза ее наполнились слезами. Дело приняло серьезный оборот. Марианна не помнит, чтобы когда-нибудь Луис Альберто разговаривал с ней таким тоном. В его голосе звучала ненависть. Надо что-то предпринять. Марианна поделилась своими опасениями с дочерью.

– Не понимаю, что с ним происходит. В чем он мог заподозрить меня? Что было в той анонимке? Отца будто подменили. Его грубость переходит всякие границы.

– Успокойся, мама. – Марисабель очень жалела мать. Она вспомнила, как была к ней несправедлива. Может быть, история повторяется? Марисабель была уверена, что мать ни на что плохое не способна. Да, она заложила драгоценности. Но не ради любовника, как думал отец, а ради сына. Любая мать на ее месте поступила бы точно так же. Нет, Марисабель не даст маму в обиду. Она поговорит с отцом и попытается выяснить, в чем дело.

– Я сейчас позвоню папе.

– Не надо, давай лучше пойдем к нему. Я должна его увидеть.

– Нет, мама. Я прежде поговорю с ним, узнаю по голосу, в каком он настроении, и сразу пойму, надо нам идти или не надо.

– Ладно, поступай как знаешь. Только звони сейчас же, не откладывай. Вся надежда на тебя.

С дочерью Луис Альберто разговаривал спокойно. На вопрос, почему не пришел обедать, ответил, что дела задержали.

– Ведь это не в первый раз, Марисабель, – сухо сказал он.

– Но раньше ты нас предупреждал, если задерживался.

– А сейчас не было времени. Занимался финансами. Они в скверном состоянии.

– Да, да, понимаю. Но за что ты сердишься на маму?

– А я не сержусь. Хотя мама не права.

– Но ты ее очень обидел.

– С чего ты взяла?

– После разговора с тобой она так расстроилась!

– Но я только сказал, что не приду обедать. А мама вообразила бог знает что. Ты же знаешь, у нее расшатаны нервы.

– Значит, у тебя все в порядке?

– Конечно. Вот только тревожит последняя неудачная сделка. Но, кажется, я нашел выход.

– В таком случае, папа, я с тобой прощаюсь.

– До свидания, дочка!

– Вот видишь, мамочка, – сказала Марисабель, кладя трубку. – Тебе просто показалось, что папа не в себе. Он даже не сердится из-за драгоценностей. Сказал, что ты вправе поступать по собственному усмотрению.

– Нет, Марисабель, мне не показалось. Папа разговаривал со мной очень грубо. Это и испугало меня. Такого еще не было.

– Но со мной он говорил совершенно спокойно.

– Это еще хуже. Значит, что-то от тебя скрывает.

– Нет, мама. Ты все болезненно воспринимаешь. Пойдем попьем чаю. Рамона приготовила. Тебе полезно, чай успокаивает.

Чего бы ни сделал Бето, чтобы вот так сидеть рядом за столом с Марисабель и пить чай. Он по-прежнему любил ее и очень страдал при мысли, что им нельзя больше видеться. Он пошел на свидание с Лили, в тайной надежде что-то узнать о Марисабель. Лили изо всех сил кокетничала, а потом вдруг сказала, что не прочь с ним встречаться.

– Знаешь, Бето, только не обижайся. Ты вначале мне не понравился. Показался скучным, стеснительным. Но потом я поняла, что именно такой парень мне и нужен. Надоели вечеринки, тусовки, разговоры о мотоциклах, машинах, танцах. С тобой, по крайней мере, можно говорить о серьезных вещах. А ты все еще любишь Марисабель?

– Не знаю. Между нами все кончено.

– Вы поссорились?

– Давай поговорим о чем-нибудь другом.

– Не сочти меня назойливой, Бето, но я хотела бы знать, почему вы перестали встречаться?

– Она сказала, что любит меня просто как друга.

– А ты? Ты влюблен?

– Пожалуй, да. Не могу ее забыть.

– Хорошо, что Марисабель не стала морочить тебе голову.

– Что ты хочешь этим сказать?

– Знаешь, почему она с тобой не встречается?

– Почему? Говори!

– Потому что помолвлена с моим братом, Умберто, и скоро свадьба. Неужели ты об этом не знал?

– Нет, не знал.

У Бето пропала всякая охота продолжать разговор с Лили. Ему захотелось домой. Там, по крайней мере, он сможет предаться тоске. Первая любовь. Первое разочарование. Неужели Марисабель так быстро его забыла? Ведь сеньора Марианна сказала, что дочь его любит. Он рассеянно слушал болтовню Лили, и лишь когда она говорила о том, как счастливы Умберто и Марисабель, сердце сжималось от боли.

– Я так завидую им! – сказала Лили. – Кому не хочется счастья? Давай пока, Бето, станем друзьями, а там подумаем и о большем. Согласен?

– Не знаю, – печально ответил Бето. – Посмотрим. Ты извили, Лили, но мне пора домой. Мама будет волноваться.

– До встречи, Бето.

– Всего хорошего!

Бето не знал, что творится в доме Марианны, какая над ней нависла опасность. Возможно, это отвлекло бы его от мыслей о Марисабель. Вернувшись домой после встречи с Лили, Бето не стал ужинать, сославшись на головную боль, и сразу пошел к себе в комнату. Стал читать и постепенно увлекся. Это был сборник рассказов, и в одном из них шла речь о несчастной любви. Девушка изменила своему возлюбленному и вышла замуж за другого. Бето оторвался от книги, задумался. Нет, Марисабель не такая. Ведь она сама предложила ему дружить. Лили все выдумала про помолвку. Надо позвонить Марисабель. Спросить, правда ли это.

Бето набрал нужный номер, но когда на другом конце провода услышал голос любимой, вся решимость его исчезла.

– Алло! Почему вы молчите?

Бето едва не задохнулся от волнения. Не мог произнести ни слова.

– Вам не нравится мой голос?

Бето слушал дорогой голос и продолжал молчать.

– Хулиган! – В трубке раздались короткие гудки.

– Кто это звонил, Марисабель? – спросила Марианна.

– Не знаю, – пожала плечами девушка. – Никто не ответил.

Марианна заволновалась. Анонимные письма, анонимные звонки. Будет ли когда-нибудь в этом доме покой? Знала бы она, что это звонил Бето! Ее сын, из-за которого она столько страдала. А сколько еще предстоит?

– Я боюсь за сына, Рамона. Бедный мальчик. Не знаю, что может натворить эта подлая Сара. Ей и деньгами не заткнешь рот. Почему так много злобы на свете? Скажи, Рамона!

– Откуда мне знать. Я сама часто страдала от человеческой жестокости.

– И хуже всего то, что против зла человек бессилен, – вздохнула Марианна.

– Да, дочка, – с жалостью глядя на нее произнесла Рамона. – Но ты успокойся. Тебе нечего стыдиться, что бы там Луис Альберто не думал. Самое лучшее, сказать ему правду.

– Нет, Рамона, – заволновалась Марианна. – Сейчас я ему ничего не скажу. Потом. Когда Бето станет воспитанным молодым человеком. Ведь он был продавцом лотерейных билетов, едва умел читать и писать. Не хочу, чтобы Луис Альберто знал его таким. Смотри, Рамона, не проговорись! – Марианна чуть не плакала. – Поклянись, что будешь молчать!

– Хорошо, хорошо, милая, успокойся. Я ничего не скажу, пока ты сама не захочешь.

Наконец вернулся Луис Альберто. Вид его не предвещал ничего хорошего. Он даже не поцеловал, как обычно, дочь, встретившую его в холле.

Она сама подставила ему щеку.

– Как дела, папочка?

– Идут понемногу, – хмуро сказал Луис Альберто.

– Глядя на тебя, не скажешь.

– Я много работал, устал. Сейчас приму душ и почувствую себя человеком.

– Но раньше зайди к маме. Она так расстроена! Все время плачет. Твердит, что ты грубо с ней разговаривал.

– Не преувеличивай, пожалуйста! Я думаю, маму лучше не тревожить.

– Если ты не зайдешь, она не успокоится.

– Ладно, Марисабель, потом зайду.

– Нет, сейчас, умоляю тебя! Или подожди здесь, я ее позову.

Марисабель убежала.

«Боже! Какая мука! Я не вынесу! Не могу притворяться, быть с ней по-прежнему ласковым. Но я должен. Должен взять себя в руки, чтобы никто ничего не заметил».

Марианне показалось странным, что Луис Альберто ждет в гостиной, вместо того, чтобы подняться к ней в комнату, и она спросила об этом у дочери.

– Это я не пустила его сюда, велела ждать внизу, – соврала Марисабель, чтобы рассеять сомнения матери – Папа совсем не сердится, напротив, беспокоится о тебе, даже спросил, как твои нервы. Пойдем же скорее.

Марианна направилась к лестнице. Марисабель, конечно, заметила, что отец не в себе, но предпочла ничего не говорить матери. Она и так страдает. И совершенно незаслуженно. Может быть они поговорят и все уладится, утешала себя Марисабель, хотя мало в это верила.

«Как она изменилась, – подумал Луис Альберто, бросив взгляд на жену. – Осунулась, побледнела. Глаза покраснели от слез. А что, если это ошибка? – мелькнула мысль. – Ведь я себе никогда не прощу. Нет, Сагредо не мог ошибиться. Она ходит к мужчине, да еще содержит его! О, боже! Только бы не сорваться, выдержать до конца эту пытку».

Собрав всю свою волю, Луис Альберто извинился перед женой за то, что был с ней резок по телефону и даже несколько раз назвал дорогой.

– Я очень устал, Марианна, был нелюбезен, а ты вообразила бог знает что. Прости, дорогая, но тебе показалось.

– Я не сумасшедшая, Луис Альберто, и хорошо слышала все, что ты сказал. Разве ты не говорил, что я вмешиваюсь в твою жизнь? Не просил оставить тебя в покое?

– Что-то не припомню. По-моему, не говорил, но готов еще раз извиниться.

– У тебя больше нет проблем? – спросила Марианна, стараясь прочесть правду в глазах Луиса Альберто.

– Нет. В общем, все уладилось.

– Пойми, я не хотела отдавать драгоценности…

– Не будем об этом, – перебил ее Луис Альберто. – Успокойся, дорогая, не то снова окажешься в больнице, а я этого очень боюсь. Врач сказал, что тебе нельзя волноваться. «Посмотрим, что будет с твоими нервами, когда я выложу все факты, прижму тебя к стенке, – с горечью думал Луис Альберто. – Что ты тогда запоешь? О, ты дорого заплатишь за свое вероломство».

Рамона с нетерпением ждала, когда вернется Марианна. В ней жила робкая надежда, что все как-то образуется, что опасения Марианны напрасны. Но надежда ее не оправдалась. Марианна еще больше расстроилась после разговора с мужем. В каждом его слове ей слышалась фальшь. Он не захотел говорить о драгоценностях, якобы беспокоясь о ее здоровье, сказал, что дела пошли на лад.

Но возможно ли предотвратить банкротство в один день? А эта его ссылка на усталость, когда он оскорбил ее по телефону!

Его извинения были скорее вежливостью, чем раскаянием. Да, Луис Альберто ведет себя как-то странно. И конечно же, не без причины.

Бурными были эти дни и для Джоаны Смит. Как ни упиралась она, как ни протестовал ее разум – Карлос Кастаньедо, сорокалетний красавец с мужественным лицом, вновь покорил ее сердце, которое, по признанию самой Джоаны, все эти годы тосковало по нему. Но одной Джоаны Карлосу было уже мало.

– Ты должна открыть правду нашей дочери и вернуть ее нам.

Живя все эти годы в одиночестве, он мечтал создать семью. Теперь мечта осуществится: они с Джоаной поженятся и возьмут дочь к себе. Что бы Д ж одна ни говорила, Марисабель должна, наконец, узнать, кто ее настоящие родители.

Джоаиа же не хотела нарушать данную сестре Урсуле клятву. К тому же она обещала молчать и Луису Альберто, а он не заслужил такой черной неблагодарности с ее стороны. Ведь неизвестно, что стало бы с ее малюткой, если бы не сеньор Сальватьерра и его жена. Да и с ней он поступил благородно. Разрешил продолжать занятия с Марисабель, рассчитывая на ее порядочность. И Джоана заявила Карлосу, что никогда не простит, если он вздумает искать дочь. Но Карлос слушать не хотел.

Джоана не сказала Карлосу, где живет Марисабель, только назвала фамилию приемных родителей. Но этого было достаточно, чтобы ее разыскать. И вопрос пока оставался открытым.

Луис Альберто сидел у себя в кабинете перед столом, заваленным бумагами, но дела не шли на ум. Он думал о Марианне. Эта презренная женщина предала его. Но он любит ее и ничего не может с собой поделать. Нет, пусть не ждет пощады. Он вырвет ее из сердца, заставит себя ее забыть. Погруженный в свои печальные размышления, Луис Альберто не сразу понял, что нужно от него посыльному, стоявшему в дверях. Его голос вывел Луиса Альберто из задумчивости.

– Вам телеграмма, сеньор.

– Спасибо, – Луис Альберто быстро распечатал сложенный вдвое листок и, пробежав глазами, побледнел. На лице отразилось страдание. «Немедленно приезжай, умерла мама». Подпись: «Отец».

Придя немного в себя, Луис Альберто позвал секретаршу.

– Росита! Случилось несчастье. Моя мать умерла. Вот телеграмма. Закажите билет на ближайший рейс, я улетаю в Италию. Сейчас еду домой, уложу чемодан, а к двум, вернусь. Если позвонит Сагредо, скажите, что он мне срочно нужен.

На какое-то время Луис Альберто даже забыл о своей беде, так потрясла его смерть матери. Они давно не виделись, последний раз это было лет пятнадцать назад. Марисабель была тогда совсем еще маленькой, едва научилась говорить.

– Ах, сеньор, как мне жаль донью Елену, – плача воскликнула Рамона, узнав печальную весть. Мария тоже утирала слезы.

– Если бы не Марианна, мы поехали бы к ним, и застали маму живой, – с горечью произнес Луис Альберто. – Где Марианна? У себя?

– Нет, ушла в магазин, скоро придет, – ответила Марисабель.

– Совсем забыл. Было бы чудом, если бы она оказалась дома. – Луис Альберто зло усмехнулся.

– Бедный дедушка, он там один, – сквозь слезы произнесла Марисабель. – Пусть едет поскорее к нам.

– Конечно, дочка, он непременно приедет. Хорошо, что с отцом Пачита. Она позаботится о нем. – И Луис Альберто обратился к Марии:

– Помоги мне, пожалуйста, собрать чемодан!

– Да, сеньор.

Вернувшись, Марианна сразу поняла, что случилось несчастье. Рамон, Мария и Марисабель были в слезах.

– Представляешь, мама, бабушки больше нет.

– Боже мой! Откуда ты знаешь? – дрогнувшим голосом спросила Марианна.

– Папа получил телеграмму.

– А где он сейчас?

– У себя в комнате, собирается в дорогу. Сегодня улетает в Италию.

– Бедный дон Альберто, – плача проговорила Марианна. – Как должно быть ему тяжело!

Луис Альберто старался не смотреть на жену. «До чего может дойти лицемерие, – думал он. – Льет крокодиловы слезы, а сама, небось, рада, что я улетаю. Сможет спокойно ходить на свидания».

– Может быть я поеду с тобой? – нерешительно спросила Марианна.

– Не беспокойся, – сухо ответил Луис Альберто. – Нет надобности. У меня мало времени, надо еще забежать в офис. Росита, наверное, уже привезла билет. Ладно, до встречи!

– Я провожу тебя до машины, папа, – Марисабель вышла вместе с отцом.

– Видишь, Рамона, он избегает меня. Так сухо со мной разговаривал, – сказала Марианна, как только дверь за ними закрылась.

– Ему сейчас тяжело!

– Когда тяжело, человек нуждается в утешении. А Луис Альберто даже не взглянул на меня, не дал себя пи обнять, ни поцеловать.

– Со мной и вовсе не простился, – посетовала Рамона.

– Все ясно, Рамона, он обеих нас ненавидит. Но почему? Кто настраивает его против меня?

Марианна не знала, что человек, чьи слова разрушали ее семью, сидел в это время напротив ее мужа.

– Прошу вас сеньор Сагредо, – сказал Луис Альберто, – особенно тщательно следите за женой, пока я буду в Италии. И за Рамоной тоже.

– Непременно, сеньор Сальватьерра, надеюсь, к вашему возвращению представить вам полную информацию.

В тот самый день, когда пришла весть о смерти доньи Елены, Бето позвонил Марисабель. Девушка еще не успела успокоиться и когда подошла к телефону, голос ее дрожал от слез.

– Как дела, Бето? Признаться, я не ожидала твоего звонка.

– Хотел кое о чем спросить, Марисабель, по что с тобой, ты плачешь?

– Бабушка умерла. Из Италии пришла телеграмма.

– Сожалею, Марисабель.

– О чем же ты хотел меня спросить?

– Нет, нет, в другой раз позвоню.

– Ничего, Бето, спрашивай, пожалуйста.

– Лили сказала, что ты выходишь замуж за ее брата. Это правда?

Наступило молчание.

«Выбрось его из головы, – говорила себе Марисабель, – он твой брат. Забудь, что он влюблен в тебя».

– Почему ты молчишь, Марисабель? – прерывающимся от волнения голосом спросил Бето. – Скажи, это так?

– Да, Бето. Я выйду замуж за Умберто. День свадьбы, правда, еще не назначен, но мы поженимся в этом году.

– В этом году? – словно эхо повторил Бето.

– Да. Ты, кажется, не рад?

– Чему же тут радоваться? Я думал, ты любишь меня.

– Да, люблю. Но только как друга.

– Попятно. Хочешь сказать, что я тебе не пара?

– Нет, Бето, нет. Не в этом дело, – горячо возразила Марисабель.

– Именно в этом, – с обидой произнес Бето. – Как же! Я бедняк, твоя мать содержит меня. Но ты забыла, что я могу многого добиться и сделать тебя счастливой.

– Богатство тут ни при чем, клянусь.

– Тогда, значит, ты меня просто не любишь.

– Люблю, но как друга, как самого лучшего друга.

– Этого мало. Но почему ты сразу не сказала мне правду?

– Прости, Бето, я никак не могла разобраться в своих чувствах.

– Неправда. Ты хотела выяснить отношения с матерью и для этого играла со мной в любовь. Л когда поняла свою ошибку, я стал не нужен. Разве не так?

– Прости меня, Бето. Прости, пожалуйста.

– Кто я такой, чтобы тебя прощать? Но помни, ты причинила мне боль, и бог тебя за это накажет. Не будет тебе счастья с тем, за кого ты выходишь.

– Ты этого мне желаешь?

– Нет, не желаю, просто предчувствую.

– Хорошо, пусть бог меня накажет.

– Прощай, Марисабель. Лучше бы мы с тобой не встретились.

– Ах, Бето! Что ты вообразил? Не вздумай только бросить учебу. Помни, сколько сил на тебя потратила мама!

– Нет, Марисабель. Теперь я буду учиться еще усерднее, чтобы никогда ни от кого не зависеть, не чувствовать, что я ниже других. Чтобы девушка, которую я полюблю, не оттолкнула меня, как ты! Прощай! – Бето положил трубку.

Теперь он меня возненавидит, думала Марисабель. Но ничего, узнает правду и простит.

Домой Бето вернулся, как в воду опущенный, и сразу заперся у себя в комнате. Старания Филипе и Чоли узнать, что случилось, не увенчались успехом. Слезы текли по щекам юноши. Он был безутешен.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю