Текст книги "Богатые тоже плачут. Том 2"
Автор книги: Н. Ещенко
Соавторы: Н. Монтес
сообщить о нарушении
Текущая страница: 27 (всего у книги 30 страниц)
Глава 58
Мария взволнованно протянула Рамоне газету.
– Рамона, Района, смотри: «Полиция подозревает, что Хуан Мануэль убит Сарой Риверес…» Здесь есть фотография, это она… Сара!
– Господи, Мария, что ты так кричишь?
– Смотри, что здесь написано: убит мужчина и в этом убийстве подозревается Сара.
– Дойти до такого, боже мой! – всплеснула руками Рамона.
– Но ведь пишут, что ее вина пока еще не доказана, – засомневалась Мария.
– Она это сделала. Я знала, она плохо кончит, – убежденно сказала Рамона. – Сара всю свою жизнь поступала дурно. Сколько горя она причинила Марианне и сколько могла бы еще причинить… По ней уже много лет тюрьма плачет.
– А мне ее все-таки жаль, Рамона, – сказала Мария.
– Нашла кого жалеть – убийцу. Надеюсь, в тюрьме у нее будет время, чтобы покаяться в грехах.
Марианна сидела, забившись в угол дивана, так что Рамона не сразу ее увидела.
– Марианна, ты здесь?
– Да, Рамона, входи.
– Ты читала сегодняшнюю газету? – спросила Рамона.
– Что-то про Бето? – встрепенулась Марианна.
– Нет, Марианна, ты только о нем и думаешь. Речь идет о Саре.
– О Саре? – удивилась Марианна.
– Да, ее мужа нашли мертвым в собственной квартире. Сара задержана по подозрению в убийстве.
– Бедная женщина, – покачала головой Марианна.
– Бедная? Она получит по заслугам, я не сомневаюсь.
– Нехорошо желать зла, Рамона, – сказала Марианна.
– Нет, нет, дочка, – стояла на своем Рамона. – Я не злорадствую, но и сочувствовать ей не собираюсь. Сара плохая, и когда-то бог должен был ее покарать. Одной тебе сколько горя принесла…
– Да простит ее бог, – ответила Марианна, поднимаясь. – Пойду к детективу, отнесу ему фотографию Бето, а потом, возможно, зайду ненадолго к сеньорите Смит. До свиданья, Рамоиа.
Как ни уговаривали его Чоли и Филипе, Бето не находил себе места. «Какие же мы неблагодарные, – думал он. – Я должен, должен связаться с ней хоть на одну минуту».
Он решительно шагнул в комнату.
– Филипе уже узнала что-нибудь о нашей поездке? – спросил он Чоли.
– Ее кузина сказала, что дом большой, и мы можем там пожить сколько захотим.
– А когда мы едем? – спросил Бето.
– Я думаю, завтра вечером. Филипе пошла за билетами.
– И сеньора Марианна ничего не будет знать об этом?
– Так лучше, пойми же ты, наконец, – нахмурилась Чолн.
Но Бето продолжал настаивать:
– Надо хотя бы предупредить ее. Давай я ей позвоню.
– Нет, Бето, нет, – упиралась Чоли. – Нам надо исчезнуть, чтобы избавить сеньору от проблем, и спасти твою жизнь. Если позвонишь, она наверняка сделает так, чтобы ты не уехал. Сынок, милый, она вбила себе в голову, что должна обязательно тебе помочь, и ради этого на все пойдет. За то, что она тебе дала, ты можешь отблагодарить ее только тем, что уйдешь отсюда, спасешь себя и ее семью.
– Я согласен с тобой, – сказал Бето. – Но все равно я обязан ей позвонить.
– Вот что, Бето, – Чоли посмотрела на него строго, без обычной улыбки, – я никогда не ссорилась с тобой, всегда старалась исполнить любое твое желание. Но сейчас я запрещаю тебе раз и навсегда звонить сеньоре Марианне.
В комнату вошла Филипе.
– Ну вот, купила три билета. Поезд ровно в восемь, но на вокзале мы должны быть не позднее семи часов.
– Ты слышал, Бето, пора собираться, – обратилась к нему Чоли.
– Не хочу уезжать… – твердил Бето.
– Надо слушаться свою мать, – сказала Филипе… – Слово «нельзя» ты понимаешь?
– Что она подумает о нас, что подумает обо мне… – сокрушался Бето.
– Сейчас ей будет нелегко, а потом она успокоится, и все, – сказала Чоли. – И хватит об этом говорить, пора собирать вещи. Поезд ждать не будет. И не вздумай меня ослушаться, – добавила она.
Их сборы были недолги.
По вокзальному громкоговорителю объявили:
«Прошу внимания! Поезд, отправляющийся до станции Монтеррей, будет подан к перрону номер семь».
Бето неохотно вошел в зал ожидания, уселся рядом с Чоли. Разговаривать не хотелось.
– Скажи, сынок, ну сколько можно молчать? – озабоченно спросила Чоли.
– А о чем говорить? – хмуро ответил Бето.
– Оставь его в покое, Чоли, – махнула рукой Филипе.
– Не могу на него смотреть, – обратилась к ней Чоли, – весь день ничего не ел.
– Хочешь поесть, – Бето? – спросила Филипе. – Перехвати чего-нибудь в кафетерии. Могу и сама тебе принести.
– Нет, нет, – заторопился Бето. – Я сам. По пути зайду куплю газеты.
Бето быстро подошел к телефону и набрал номер сеньоры Марианны. К телефону подошла Района. Бето назвал себя.
– Бето, мальчик, где ты сейчас? – взволновалась Рамона. – Марианна уже не знает, что и думать, бегает, ищет тебя… Вот и сейчас опять ушла.
– Я звоню, чтобы попрощаться. Мамл Чоли, Филипе и я – мы все решили, что будет лучше, если мы уедем из Мехико. Тогда у сеньоры не будет неприятностей, и она сможет, наконец, помириться с мужем.
– Откуда ты звонишь? – спросила Рамона.
– Мы едем в Монтеррей, поезд отходит, кажется, в восемь.
– Бето, Бето, не уезжай, прошу тебя, – убеждала его Рамона. – Подожди, пока придет Марианна, поговори с пей… Ведь она умрет от горя.
– Сожалею, сеньора, – Бето чуть не плакал. – Но так решила моя мама, я должен ее слушаться. Передайте привет сеньоре Марианне, объясните, почему мы уезжаем… Прощайте, сеньора, мне уже пора.
– Бето, Бето, – кричала в трубку Рамона. – Подожди, скажи мне…
В трубке раздавались долгие гудки.
«Где может быть сейчас Марианна? – лихорадочно соображала Рамопа. – Я должна найти ее во что бы то ни стало. Аи, она сказала, что пошла к детективу, а потом заглянет к сеньорите Смит… Лишь бы застать ее, лишь бы застать…»
Рамона схватила телефонную книгу, набрала номер Джоаны. Оказалось, что Марианна у нее еще не была. Рамона взволнованно передала ей телефонный разговор с Бето.
– Хорошо, – быстро сказала Джоана, – вы продолжайте разыскивать Марианну, а я немедленно еду на вокзал, попытаюсь задержать его. До свидания, Рамона. Как только объявится Марианна, пусть сразу отправляется туда же.
Не успела Рамона положить телефонную трубку, как услышала звук открываемой двери. Обернувшись, она увидела Марианну.
– Ой, слана богу, что ты пришла, – бросилась к ней Рамона. – Твой сын… твой сын звонил! Он на вокзале. Сеньора Чоли хочет его увезти в Монтеррей.
– Ах!.. – Марианна схватилась за сердце. – А Марисабель дома?
– Нет, она еще не вернулась из колледжа. Кажется, пошла учить уроки к какой-то подруге.
– Что ж, поеду одна, – и Марианна бросилась к выходу.
Рамона, проводив Марианну, зашла на кухню и увидела Марию с газетой в руках.
– Рамона, посмотри, что пишут в газете: «Закончилось следствие по делу Сары Риверес». Оказывается, она преступница. «Сара Риверес признала свою вину в совершении убийства».
– Я же говорила тебе, Мария, что это сделала она, – сказала Рамоиа.
– Кажется, это произошло случайно. Но некоторые утверждают, что она умышленно совершила убийство Теперь ее посадят на большой срок в тюрьму. Думаю, Марианна должна обрадоваться.
– Это тебе кажется, – сказала Рамона. – Я ей рассказала, а она знаешь что ответила? – «Бедная Сара». Так что оставь се в покое. У нее и без того много забот.
– Ну что, раз так, не будем ей говорить, – согласилась Мария и спросила: – Она не звонила?
– Нет. Даже не знаю, успеет ли она доехать до вокзала.
– Вряд ли. Она попадет как раз в «час пик». А вокзал далеко.
…Чоли уже начала волноваться:
– Ну где он так задерживается?
– Аи, ну что ты? – успокаивала ее Филипе. – Пусть мальчик спокойно поест.
– А если ему что-нибудь взбрело в голову?.. Вдруг он позвонит сеньоре Марианне?
– Правда? – забеспокоилась Филипе. – Пойду его искать.
Но не успела она подняться, как увидела идущего к ним Бето.
– Почему ты так задержался? – подозрительно спросила Чоли.
– Было много народу, – коротко ответил Бето.
– Ты, наверное, звонил по телефону сеньоре Марианне? – настаивала Чоли.
– Нет, мама Чоли, конечно, нет, – успокоил ее Бето. – Смотри, Бето, я хочу, чтобы ты меня слушался, – напомнила ему Чоли. Бето промолчал.
– Поверь, Бето, там будет очень хорошо. Не столица, но все-таки город, и такой красивый и зеленый, – пыталась поддержать разговор Филипс.
– Да, да. И там я буду делать то же самое, что и здесь искать работу, которая мне не нравится. И никогда, никогда я не смогу доучиться, – грустно ответил Бето. Ноли дернула Филипе за рукав.
– Слушай!
«С третьего пути объявляется посадка на скорый поезд, следующий до станции Монтеррей. С третьего пути, господа пассажиры! Просим всех занять своя места».
– Ну вот и посадку объявили, – сказала Чоли. – Идемте.
– Скорее, – заторопилась Филипе. – Вето, возьми эту сумку.
Они втроем быстро шли по перрону, подгоняемые очередным объявлением по вокзальному громкоговорителю: «Через пять минут с третьего пути отправится скорый поезд до станции Монтеррей».
Вдруг, перекрывая шум вокзальной разноголосицы, до них донеслось:
– Бето!
Они обернулись. В нескольких шагах от себя они увидели красивую молодую женщину, которая махая им рукой, кричала на ходу:
– Бето! Подожди!
– Кто это тебя зовет? – спросила Чоли.
– Кажется, это преподавательница Марисабель, сеньорита Джоана, – неуверенно сказал Бето.
– Ты сказал ей, что мы уезжаем? Признайся, Бето.
– Я позвонил Марисабель, чтобы попрощаться. Но ее не было, я попросил сеньору передать, что мы уезжаем сегодня вечером.
– Бето, сейчас же иди в вагон. Филипе, быстрее!
– Пошли, пошли! – Филипе схватила Бето за руку и потащила его вдоль поезда.
– Уходите, уходите!.. – кричала им вслед Чоли. Затем она резко повернулась к Джоане. Ее всегда приветливое лицо застыло, стало похоже на маску.
– Что вы хотите от моего сына?
– Вы?.. – запыхавшись, спросила Джоана.
– Я – мать. Ясно? Единственная мать моего Бето, – отрезала она.
– Вы знаете, что это неправда! Бето не может уехать! Не забирайте его у родной матери.
– Никто у меня не отнимет сына. Никто, – она говорила ровно, бесстрастно, но в темной глубине ее больших глаз таилась упрямая решимость.
– Даже его родная мать? – Джоана невольно понизила голос.
– Я его мать, – с той же бесстрастностью повторила Чоли. – Я его вырастила… Делилась с ним куском хлеба… Я и никто другой. Она мне его отдала.
– Вы знаете почему. И она уже искупила свою вину. Сделала все, что в ее силах.
– Да, искупила, – тихо, зло, напряженно говорила Чоли, в ее глазах полыхал черный огонь. – Но слишком поздно. Ей не отнять его, не отнять…
– Она совсем не собирается вас разлучать. Она знает, что вы для Бето сделали, – убежденно говорила Джоана, пытаясь пробиться через стену враждебного непонимания.
– Не верю. Слышите? Не верю. Она все лжет. Уйдите с дороги.
– Нет, – решительно сказала Джоана.
– Что вы скажете Бето? Что она – его настоящая мать? Не выйдет, сеньорита, не выйдет. – Чоли крепко схватила Джоану за руку.
– Пустите, – Джоана пыталась оторвать от себя ее руки.
– Не пущу. Смотрите, какие ногти. Исцарапаю вам все лицо. Попробуйте только сказать Бето правду. Я готова на все. Я подниму скандал, пусть даже мне придется сесть в тюрьму.
– Прошу вас, будьте благоразумны, – пыталась успокоить ее Джоана.
– Не вмешивайтесь не в свои дела! Прочь! Прочь! Оставьте нас в покое. – Теперь Чоли кричала в полный голос. На нее оборачивались, но она ничего не замечала. – Мое терпение кончается, сеньорита. Прошу, убирайтесь, иначе я могу вас убить! – И она побежала к своему вагону.
Растерянно оглядываясь по сторонам, Джоана увидела подбегающую Марианну.
– Где они? – крикнула Марианна.
– Сюда, скорее! – махнула рукой Джоана и они побежали к вагону, в котором только что скрылась Чоли. Вдруг они услышали звон вокзального колокола.
Глава 59
Ну, слава богу, они в купе, наконец-то сигнал отправления. У доньи Чоли совсем отлегло от сердца, по неожиданно глянув в окно, она к своему ужасу, увидела на перроне Марианну. Как та узнала о том, что они уезжают? Откуда ей стал известен вокзал? – с этим недоумением она, прибегая ко всяческого рода уловкам, отвлекала внимание Бето от окна: он не должен увидеть свою мать.
Но в самую последнюю минуту, когда поезд уже тронулся, Марианна все же увидела Бето в окне, их взгляды встретились. В отчаянии она закричала: «Нет, Бето! Не оставляй меня одну! Не уезжай, я твоя мать!..» Но одинокий ее голос утонул в шуме и сутолоке вокзальной суеты, и Бето, бросаясь от Чоли к Филипе, взволнованный до слез, все спрашивал: «Вы слышали, что она кричала? Слышали?»
Нет, они не уловили, как и он, смысла ее слов. Что-то, вроде «ты мой сын…» – почему это вдруг? – взгляд Бето был полон недоумения… Филипе, не выдержав взгляда юноши, опустила глаза. Ну, просто сеньора, наверное, хотела сказать, что любит его, как сына, успокаивала женщина. Что он для нее ну… как родной… наверное. Бето вспомнил, как она говорила однажды, что полюбила его так сильно потому, что у нее когда – то, когда она была совсем молоденькой, умер сынишка, ему теперь было бы столько же лет, сколько Бето… Припоминает ли, Бето?… Вот это она, наверное, и хотела сказать сегодня на вокзале. Что любит его как сына. Конечно, ей больно, что Бето уехал. Но, пусть рассудит сам, так ведь будет лучше. И для Бето, и для нее, Марианны…
– Бедная сеньора Марианна! Я заставил ее страдать. Нет, мой поступок…
– Рано или поздно все утрясется, – мягко перебила его Филипе. – Она ведь знает, что ты ее любишь и благодарен за все. А уехал потому, что хотел избавить от лишних проблем, которых у нее и без тебя достаточно.
– Это правда, – с сомнением согласился Бето.
– Почему же ты не послушался меня, Бето, раз все так понимаешь! Позвонил ей перед отъездом? – недовольно спросила донья Чоли. – Теперь видишь, к каким последствиям это привело.
– Да, но мы не разговаривали с ней, мама Чоли.
– Не беспокойся, ей тут же все передали. Видел, она приехала не одна, с подругой. Не понимаю, почему посторонняя женщина лезет в чужую жизнь.
– Оставь его в покое, Чоли, – Филипе с укоризной посмотрела на лодругу. – Хватит парию трепать нервы. Остановись. Но похоже было, что никакие разумные доводы уже не действовали на доныо Чоли.
– Ты ведь не сказал никому, куда мы отправляемся, правда? – все еще спрашивала сына Чоли.
– Нет? Ну и, молодец! Значит, откуда ей узнать, что мы отправились в Монтеррей?..
Марианна приехала домой совершенно разбитой. Ничего не вышло из этой затеи – Бето не услышал, что она говорила ему. Она не судья Чоли, пытающейся таким способом удержать сына. Но ей-то что делать? Как искать Бето? Джоана, слушая горький рассказ Марианны, прерываемый всхлипываниями, попыталась утешить ее. Но не было сейчас таких слов, которые могли бы облегчить состояние женщины. Она твердила одно: я снова потеряла сына и теперь уже навсегда… Его отняли у меня, увезли… в Монтеррей. Она никого не знает там. Да потом, может быть, это просто уловка доньи Чоли, они могу выйти на любой станции по дороге…
Вдруг в глазах Джоаны мелькнул озорной огонек, – нет безвыходных ситуаций… Что если сегодня вечером сесть в самолет, прилететь в Монтеррей намного раньше, переночевать в гостинице, а завтра рано утром, к приходу поезда – он, кажется прибывает в семь – прийти на вокзал и встретить их… О, как она сама не догадалась, надо попробовать – Марианна как за последнюю соломинку схватилась за эту спасительную мысль. Да, конечно, Джоана сто раз права, она сама в такой растерянности, что ничего не соображает – надо ехать в аэропорт немедленно. Ей неудобно лететь одной, – беспокоится Джоана? – Пустяки, Марианна готова сейчас на все. О, если Джоана полетит вместе с нею, признательности Марианны не будет границ. – Но ведь они в одинаковом положении, грустно улыбнулась женщина, и должны помогать друг другу, вот поэтому Джоана, не колеблясь, приняла решение лететь вместе. Но прежде она должна позвонить тете Росарио – ведь на завтра назначена их свадьба с Карлосом, – ничего себе невеста, сбегающая бог знает куда накануне такого события. – Она позвонит, чтобы не было лишнего беспокойства…
Бывают в жизни минуты, когда необходимо рассказать о том, что наболело, что не дает спокойно жить. И с этой исповедью нередко человек не пойдет к закадычному другу. Гораздо важнее, как встретившийся впервые, случайно попавшийся на пути воспримет бесхитростный рассказ. И, может быть, посоветует, как быть дальше. – Ведь в совете близкого всегда есть доля субъективности, он знает слишком много, чтобы бесстрастно рассудить, посоветовать, предостеречь, охладить горячую голову…
Луис Альберто не находил себе места. Привычка молодости вновь одерживала верх – он снова искал спасения в вине: в затуманенной алкоголем голове притуплялась боль, вызванная поведением жены, которая завела себе любовника – почти мальчика. Женщины не интересовали Сальватьерра, для него по-прежнему существовала лишь одна, Марианна. Но волею случая однажды вечером он познакомился с рыжеволосой привлекательной танцовщицей Викторией – та отдыхала в перерыве за столиком перед сценой. Он подсел к ней и не мог не отдать должного ее обаятельной внешности. Что-то шевельнулось в душе, припомнилась юность, когда шутя устанавливались отношения с понравившейся дамой. Увы, в этот вечер, как и в предыдущие, не было прежней легкости в мыслях, но чем-то девушка привлекла его, и – не только красотой. Ее глаза были серьезны, на его улыбку она ответила дружеским взглядом. За легкостью нрава проглядывали участие и неравнодущие к человеку, попавшему в беду. Постепенно он открылся ей, поведал обо всем, что случилось в семье… Их с Марианной мальчик то ли умер, то ли попал в приют, то ли кто-то просто подобрал его на улице, – ведь жена заболела сразу после родов: она бродила с новорожденным по улица Мехико, и умопомрачение, которое нашло на нее, в тот день, не позволяло, много лет вспомнить, что стало с ребенком. Но искала его все эти долгие семнадцать лет… Да, у них еще есть дети – дочь Марисабель…
Близко к сердцу приняла Виктория рассказ незнакомца. Но, вопреки ожиданиям Луиса Альберто, она осторожно, мягко дала понять ему, что прежде, чем судить и обвинять, надо разобраться. Спокойно разобраться на трезвую голову. Любовь его жены к этому юноше? Скорее, в нем увидела она потерянного сына, окружила заботой, любовью, потому что относится к нему именно как к сыну. Марианна, сидя рядом с больным юношей поила его лекарством из ложечки? И это любовная сцена? Нет, все не так, как ему кажется: здесь скорее, проявление каких-то милосердных материнских чувств. Со своей постоянной склонностью к благотворительности, увидев мальчика, схожего по возрасту с их сыном, Марианна стала помогать ему встать на ноги, одевала, помогала учиться, тратила на него много денег… И, наверное, единственный, кто виноват, в семейном разладе это он сам, Сальватьерра – не понимавший жены, судивший обо всех, по себе. Ему стоит над всем этим серьезно задуматься, была уверена Виктория. И, очевидно, если отнестись ко всему этому без предубеждений, без желания заранее обвинить, то вывод напрашивался сам собой: он снова, как и в прошлый раз, бешено ревнуя Марианну, был чудовищно несправедлив к собственной жене…
Это чувствовал и дон Альберто. Марианна – искренний, благородный человек, – не способна на предательство, измену. Отец уговаривал сына все серьезно обдумать, а уж потом принимать бесповоротное решение о разводе. Луиса Альберто все более терзали сомнения относительно собственной правоты, все громче говорила в нем проснувшаяся совесть…
Дон Альберто теперь всегда с нетерпением ожидал возвращения сына, когда бы это ни случилось – днем или чаще – поздними вечерами.
– Я рад, что сегодня ты вернулся рано и к тому же – трезвым, – так он встретил появление сына после свидания с Викторией.
– Папа, прости меня, я вчера был с тобою груб, – неожиданно, с порога заявил сын.
– Мне нравится, что ты наконец-то понял это.
– Не знаю, что нашло на меня, но я будто с ума сошел, как с цепи сорвался…
– А зачем опять пьешь? Чтобы окончательно поломать себе жизнь?
– Ты прав, отец, – смиренно согласился Луис Альберто. – И даю тебе слово, что больше этого не повторится.
– Сколько раз ты обещал, но слова не держишь.
– Так было раньше, отец. Я много раз не держал слова, но теперь – сдержу. Вот увидишь!
– Случилось что-то – ты настроен так решительно?
– Да нет, ничего особенного. Только я подумал, что не стоит губить свою жизнь. Этим я причиняю зло только себе.
– Благодари бога, сынок, что он помог тебе наконец прозреть. А как обстоят дела с Марианной? Ты все еще не одумался?
– Давай, папа, лучше не будем о ней говорить, я хочу спокойно поужинать. У меня впереди еще вся ночь, когда я буду думать о ней…
– Ночь? Что это значит? Как понимать твои слова, Луис Альберто?
– Не беспокойся, отец, мы с тобой успеем поговорить за завтраком…