Текст книги "Богатые тоже плачут. Том 2"
Автор книги: Н. Ещенко
Соавторы: Н. Монтес
сообщить о нарушении
Текущая страница: 22 (всего у книги 30 страниц)
– Придется позвонить сеньоре Марианне. Уж ей-то ты все скажешь, – пригрозила Филипе и направилась к телефону.
– Не надо звонить сеньоре, оставьте меня в покое. – Бето вскочил, и не успела Филипе опомниться, скрылся за дверью.
– Убежал! – Филипе развела руками. – Ну что за упрямец! Никакого сладу с ним нет.
После звонка Чоли Марианна забеспокоилась: что там случилось с Бето? Почему он в плохом настроении? Но она тут же себя успокоила. С молодыми это часто случается. Сейчас грустит, а через пять минут смеется. Сразу поехать Марианна не могла, ждала звонка мужа из Европы, а утром обещала непременно их навестить.
На следующее утро Марианна отправилась к Бето, но не застала его.
– Что-то с нашим парнем творится неладное, – заговорили женщины, перебивая друг друга. – Вчера вернулся домой, заперся у себя, даже плакал.
– Плакал?
– Да, сеньора. А сегодня чуть свет куда-то умчался.
– Ладно, я подожду, – сказала Марианна.
– Да, сеньора, садитесь, пожалуйста. – Филипе пододвинула Марианне стул.
Бето вернулся, когда Марианна уже собралась уходить. Увидев ее, он сразу заулыбался, на лице отразилась радость.
– Вы сегодня так рано, сеньора?
– Знаешь, Бето, твоя мама и Филипе очень обеспокоены, говорят, что-то с тобой происходит. Ты, оказывается, нагрубил маме Чоли?
– Да я просто вспылил, – оправдывался Бето.
– Значит, ничего страшного не произошло?
– Конечно, нет, сеньора. – Бето не хотелось рассказывать о сокровенном даже Марианне. – Я прогулялся немного, а сейчас сяду заниматься.
– Вот и прекрасно. Теперь я спокойна. – Поцеловав Бето и попрощавшись с Филипе и Чоли, Марианна ушла.
Глава 47
Луис Альберто нашел отца в ужасном состоянии. Боже! Как он состарился! Да, горе не красит. Дон Альберто и донья Елена прожили душа в душу много счастливых лет, и убитый горем старик не представлял себе, как будет жить дальше. Он сказал Луису Альберто, что перевезет тело матери в Мехико и больше не вернется в Европу.
– Мне нечего делать здесь, – печально произнес дон Альберто. – Если бы не Пачита, я не пережил бы этого удара. Твоя мать была такой же красивой и чистой, как Марианна. Надеюсь, вы счастливы?
Облако набежало на лицо Луиса Альберто, но он решил пока ничего не говорить отцу. Еще успеет. Дома отец придет в себя, отдохнет, и тогда можно будет поговорить.
– Папа, тебе пора отдохнуть. Ты совсем не спал.
В доме с нетерпением ждали приезда Луиса Альберто с отцом. Наконец снаружи донесся шум машины, хлопнула дверь и на пороге появились дон Альберто и Луис Альберто.
Все со слезами на глазах здоровались со старым сеньором, горестным восклицаниям не было конца.
– Боже, какое несчастье, – говорила Рамона, ломая руки.
– Дедушка, родной! – Марисабель бросилась к дону Альберто, обнимала его, целовала. – Вы задержались, что случилось?
– Улаживали некоторые формальности, милая.
– Вам надо отдохнуть, – сказала Марианна, глядя на усталый вид дона Альберто. Она заранее приготовила свекру комнату, по не его, а ту, в которой жила когда-то Эстер. В комнате дона Альберто шел сейчас ремонт.
Луис Альберто, строго глядя на хлопотавшую жену, тихо сказал:
– Надеюсь, Марианна, ты не будешь теперь пропадать целыми днями. Ведь у тебя появится больше забот по дому.
– Конечно, Луис Альберто. Луис Альберто подошел к отцу.
– Пойдем, папа, я провожу тебя наверх.
– Я отдохну немного, Марианна, и мы поболтаем с тобой, хорошо? – Дон Альберто ласково коснулся ее.
– С удовольствием, дон Альберто.
Отец сразу заметил натянутость и отношениях невестки и сына и спросил об этом у Луиса Альберто.
– Видишь ли, папа, за те годы, что вы жили с мамой в Европе, многое изменилось. Но поговорим об этом через несколько дней. Ты успокоишься, придешь немного в себя.
– Нет, ист, Луис Альберто. Не надо откладывать, я хочу узнать все сейчас. Днем раньше, днем позже, не все ли равно? Итак, я тебя слушаю.
– Что же, раз ты настаиваешь, поговорим сейчас. – И Луис Альберто рассказал отцу вес по порядку с того момента, как родители уехали в Европу. Дон Альберто качал головой, вздыхал, но когда сын сказал, что Марианна ему изменяет, ушам своим не поверил.
– Опомнись, Луис Альберто! Что ты говоришь?
– Да, да, папа, это правда, уверяю тебя. Я нанял частного детектива, и он сообщил, что Марианна ходит к какому-то парию, совсем еще юному. Она почти не бывает дома. Марианна – чудовище и заплатит мне за свою подлость.
Дон Альберто хорошо знал Марианну и не хотел верить, что она способна на низость, как пи убеждал его сын.
Будто нарочно позвонила Чоли, сказала Марианне, что заболел Бето и попросила приехать.
Марианне не хотелось обижать дона Альберто, который мог расценить се уход, как невнимание к нему. Но не пойти к больному сыну! Это было выше ее сил. И Марианна решила уйти тайком. Она постарается скоро вернуться. Может быть, ее исчезновение не заметят? Луис Альберто тем временем продолжал разговор с отцом.
– Ты не знаешь, что произошло с Марианной после нашей свадьбы.
– Откуда мне знать? Ведь ты ничего не сообщал. Когда вы приезжали к нам в Италию, то выглядели вполне счастливыми.
– Я не хотел волновать вас.
– Кстати, Марисабель знает, что объявилась ее мать? – спросил дон Альберто.
– Нет, папа, Джоана обещала хранить это в тайне. – Луис Альберто не знал, с каким упорством добивается Карлос встречи с дочерью.
– Хочешь, я поговорю с Марианной, – предложил дон Альберто. – Попробую во всем разобраться. Марианна скажет мне правду.
– Ты заблуждаешься, отец. Она и тебе будет врать. Детектив считает, что до поры до времени она должна оставаться в неведении. Чтобы ему легче было установить истину. Но у меня сомнений нет. Я готов убить ее собственными руками.
– Не теряй рассудка, сынок, прошу тебя. Что за дикая мысль пришла тебе в голову?
– Не беспокойся, папа! Я не хочу провести жизнь в тюрьме. Эту низкую женщину я накажу презрением.
Марисабель скучала у себя в комнате. День выдался хмурый. По небу, сталкиваясь друг с другом, плыли тяжелые, темные тучи, грозившие пролиться дождем. Деревья в саду печально шумели. В комнату заглянул отец.
– Ты делаешь уроки?
– А что еще мне остается делать в такую погоду? Хорошо бы сходить в кино, только не с кем. Может быть маму позвать? Отвезешь нас, когда поедешь в офис?
– Нет, пусть вас шофер отвезет. Только вряд ли мама согласится с тобой пойти. Мы ее мало интересуем.
– Я заметила, папа, – помолчав сказала Марисабель, – что ты избегаешь маму.
– Тебе показалось, дочка!
– Не обманывай меня, я не слепая.
– Давай-ка лучше пойдем поедим, – переменил тему Луис Альберто, – я что-то проголодался. Позови дедушку.
– А где мама, Рамона? – спросила Марисабель.
– Наверное, у себя в комнате.
– Скажи, что мы ее ждем.
– Незачем ждать, – с досадой произнес Луис Альберто. – Сеньора забыла, в котором часу мы обедаем.
Рамона обегала весь дом, но Марианну не нашла. Пачита видела, как уходила Марианна и сказала Районе:
– Сеньора вышла через черный ход. Наверное не хотела, чтобы ее видели. Расстерянная, вернулась Рамона в столовую.
– Ну что? Где Марианна? – Луис Альберто едва сдерживал ярость.
– Марианна ушла, сеньор, – дрожащим голосом ответила Рамона. – Мне Пачита сказала. Наверное, по важному делу.
– Какое неуважение к моему отцу! – воскликнул Луис Альберто. – Ко всей семье! Что она себе позволяет? Это переходит всякие границы. – Луис Альберто резко отодвинул тарелку, поднялся. – Извини, папа. Я пойду к себе.
– Подожди! – Марисабель умоляюще взглянула на отца.
– Оставь его, пусть идет! – сказал дон Альберто. Сара видела, как Марианна зашла в дом к Вето, но не успела ее остановить. Что-то не торопится сеньора отдавать обещанные деньги. Дала восемьдесят тысяч песо, и на том успокоилась. Нет, Сару не проведешь. Тем более, что деньги тают, словно снежинки на солнце. Надо бы поприжать Хуана Мануэля. Он снова потратил крупную сумму и, конечно же, на очередную девицу. Нет, так дальше продолжаться не может. А что, если Марианна вообще больше ничего не даст? Несмотря на предостережения Хуана Мануэля, Сара по всему дому наболтала, что Марианна мало того, что завела себе любовника, так еще содержит его. И если слухи дойдут до Луиса Альберто, Марианне нечего будет скрывать от мужа. Тогда Сара наверняка останется на бобах.
– Куда ты потратил десять тысяч, которые взял у меня? – сурово спросила Сара.
– Сделал покупки. Должен же я одеваться! – стал оправдываться Хуан Мануэль.
– Покажи, что купил.
– Вот, рубашку!
– А еще что?
– Костюм. Только пришлось отдать его в переделку.
– А куда это ты собрался?
– Пойду узнаю, не готов ли костюм.
– Только и знаешь, что врать! – крикнула Сара.
– А ты ревновать! – парировал Хуан Мануэль. – Чао, моя радость. До встречи!
Луис Альберто не мог долго оставаться в своей комнате и спустился вниз. Марианны все не было. Даже приезд отца ее не остановил. – Возмущению Луиса Альберто не было предела. – Бросила всех и убежала. Тайком. Сколько же он может терпеть! Сагредо так ничего и не выяснил до конца и неизвестно когда выяснит. Но что собственно выяснять? У Луиса Альберто и так предостаточно оснований, чтобы уличить жену в неверности. Надо только узнать, где живет парень, и тогда можно будет застать эту бесстыжую на месте преступления.
С этой мыслью Луис Альберто отправился в офис.
…Джоана не видела, когда шла на урок к Марисабель, что за ней следит Карлос. Он делал это очень осторожно, старался держаться на расстоянии и в тени, и дошел с Джоаной почти до самого дома. «Наконец-то я узнал, где живет моя дочь, – радовался Карлос. – Теперь я добьюсь своего». Джоана не могла не заметить, что Марисабель чем-то встревожена. Обычно улыбающееся личико девочки затуманила печаль.
– Что с тобой, Марисабель? – спросила Джоана. – Ты чем-то расстроена?
– Вы угадали, сеньора. Пойдемте в класс, я вам все расскажу.
В офисе Луис Альберто первым делом попросил секретаршу соединить его с Сагредо и, когда услышал его голос, сказал:
– Прошу вас, сеньор Сагредо, дайте мне, пожалуйста, адрес дома, в котором бывает моя жена. Она сейчас там и я хочу поймать ее с поличным.
– К сожалению, могу дать вам только помер дома. А какой подъезд и квартира, не знаю. Нужно время, чтобы уточнить это. Хотя бы час.
– Даю вам полчаса. – решительно заявил Луис Альберто.
– Постараюсь исполнить вашу просьбу, сеньор Сальватьерра.
– Буду ждать звонка!
В этот день Марисабель была на уроке рассеянна и Джоана предложила отложить занятия.
– Давай лучше поговорим, – сказала она. Марисабель поделилась своим горем с учительницей.
– Родители ссорятся, почти ненавидят друг друга, – а я ничем не могу помочь. – Девочка сердцем чуяла, что назревает трагедия. Что же делать? Неужели ждать, когда случится непоправимое? Нет, надо что-то придумать.
– Я не знаю, в чем отец подозревает маму. Он не хочет ничего говорить. Должна же быть какая-то причина. Знаешь, Марисабель, тут как-то я беседовала с твоим отцом, он был со мной достаточно откровенен. Он уверен, что у мамы есть любовник. Она часто уходит из дома. Кроме того, твой папа получает анонимки с грязными намеками.
– Ах, сеньорита Джоана! Мама пи в чем не виновата. Если бы я могла открыть вам одну тайну, вы сами в этом убедились бы.
– Девочка моя! – Джоана ласково провела рукой по волосам Марисабель. – Я верю в порядочность твоей мамы. Но отец убежден в обратном. Помнишь, как ты сама подозревала маму в том же самом?
– Мне тяжело вспоминать об этом, – печально произнесла Марисабель.
– Поговори с мамой, предупреди ее. Чем быстрее, тем лучше. Этим шутить нельзя.
– Да, сеньорита, как только мама придет, я поговорю с пей.
«Бедное дитя, – думала Джоана. – Живи она со мной, ей не пришлось бы так переживать. Сколько страданий выпало на ее долю. Сколько слез она пролила. Может быть Карлос прав? Надо открыть Марисабель тайну и взять ее к себе? Но ведь это тоже будет для нее ударом».
– Извините, сеньорита Джоана! Я пойду попью воды, что-то в горле пересохло. – И Марисабель убежала на кухню, где Рамона мыла посуду.
– Представляешь, Рамона? Отец сказал сеньорите Джоане, что у мамы любовник.
– Не может быть!
– Да, Рамона, это правда. И сеньорита Джоана посоветовала мне предупредить маму. А то ведь ей такое в голову не приходит.
Марианна, наклонившись, пыталась дать сыну лекарство. Бето был бессилен даже приподняться – сил не было, – второй день держалась очень высокая температура. Филипе и Чоли, сидя поблизости негромко переговаривались. На уме у них была – одна мысль: Бето отнимут.
– Видишь, Чоли, как сеньора любит Бето! Весь день от него не отходит. Даже про дом забыла. Еще немного, и она отнимет его у нас. И никто ее не остановит. А ты останешься ни при чем. Был сын и нет его! Будешь с их разрешения встречаться с ним раз в неделю. Нет, Чоли, мы должны увезти Бето из Мехико. Дождемся, пока сеньора уйдет, соберем все самое необходимое. Только пас и видели.
– Но как объяснить все Бето? Ведь он спросит, почему мы так неожиданно уезжаем, – возразила Чоли.
– Аи, Чоли! Что-нибудь придумаем.
– А вдруг сеньора заявит в полицию? – заколебалась Чоли.
– Нет у нее доказательств, что это ее сын! Итак, Чоли, сегодня ночью мы уезжаем.
Луис Альберто нервно шагал по кабинету. Прошло полчаса, а Сагредо не звонил. В чем дело? Неужели он так и не узнал адреса? Сколько же для этого необходимо времени? Нет, тут что-то не так. Видно, Сагредо боится, как бы Луис Альберто чего-нибудь не натворил. В таком случае, он сам ему позвонит. И Луис Альберто снял трубку.
– Это вы, Сагредо? Почему не звоните?
Так и есть. Сагредо не решался дать Луису Альберто адрес Бето.
– Я ведь вам сказал, что не хочу за решетку. Но мне нужно поймать их с поличным, чтобы выгнать жену из дома.
– Это правда? Тогда пишите адрес. Мои предположения подтвердились.
– Спасибо, сеньор Сагредо. Завтра поговорим об оплате. До встречи!
– Всего хорошего, сеньор Сальватьерра! Просидев у Бето чуть ли не до вечера, Марианна собралась уходить. В это время в дверь позвонили.
– Ой, кого это еще принесло? – заворчала Филипе. – Неужели учителя? Сейчас, сейчас, иду. – Филипе открыла. На пороге стоял высокий, красивый мужчина, с едва заметной проседью в волосах.
– Вам кого?
– Мне нужен юноша, который живет в этой квартире, – сказал Луис Альберто и услышал голос Марианны.
– Завтра я непременно приду. Надеюсь, ты будешь соблюдать все предписания врача. Полежи еще денек, аккуратно принимай лекарства.
– Чтобы не умереть, – подал голос Луис Альберто.
– Ты? – в ужасе воскликнула Марианна.
– Как видишь! Он все равно умрет! Только не своей смертью. Я его убью!
Глава 48
– Можете попрощаться, потому что я убью его! – вне себя от ярости сказал Луис Альберто, наставив пистолет на Бето.
– Пресвятая дева, кто этот человек! – закричала Филипе.
– Я законный муж этой сеньоры, – ответил Луис Альберто. – И пришел сюда, чтобы положить конец всему. Ты думала, я не узнаю правду, – со злостью повернулся он к Марианне. – Считала, что сможешь бесконечно меня обманывать? Не вышло. К счастью, все тайное становится явным.
– Луис Альберто, это оскорбительно! – воскликнула Марианна, еще не понимая, насколько серьезны обвинения мужа. – Прошу тебя, не надо! – она бросилась к нему.
– А ты ждала другого? – с горькой иронией спросил Луис Альберто. – Может быть, цветов? Меня уже ничего не остановит – я увидел все своими глазами.
– Простите, но эта сеньора, – начал было Бето, которому казалось, что можно все просто объяснить.
– Замолчи, Бето, – оборвала его Марианна. – Я ему потом все объясню сама.
Эти слова были последней каплей. Она еще собирается что-то объяснять, опять решила обвести его вокруг пальца! И кто ее любовник! Юнец, продавец лотерейных билетов, вор, которого она защищала, потеряв всякий стыд и достоинство. Нет, эти люди должны заплатить за его позор. Они умрут оба. Но первым – он. Луис Альберто поднял пистолет.
– Я вызову полицию! – закричала донья Чоли.
– Не надо, Луис Альберто! – что было сил закричала Марианна.
– Смотрите, сколько страсти! – процедил сквозь зубы он. – Жалко потерять такого любовника! Но я не буду тебя слушать. Надо поставить точку.
– Не стреляйте в него! – закричала донья Чоли. – Или вы всю жизнь будете жалеть, потому что Бето…
Она не договорила. Услышав это имя, Луис Альберто взревел:
– Бето?! Ну, конечно, как же я раньше не догадался. Это же славный мушкетер и почитатель моей дочери. – Луис Альберто с ненавистью смотрел на мальчика. – Так, в кого же вы влюблены, молодой человек? Или это только предлог, чтобы войти в мой дом?
– Сеньора Марианна, да скажите же вы ему! – взмолилась донья Чоли, для которой смерть Бето была страшнее своей собственной. – Сколько же можно нас всех мучить!
– Ни слова больше, я запрещаю! – выкрикнула Марианна. – Чоли, прошу вас, я бы хотела поговорить с мужем с глазу на глаз.
– Как же я уйду! – воскликнула Чоли, – когда этот человек может застрелить моего мальчика?
– Он не сделает этого, – внезапно успокоившись, ответила Марианна и, заслонив собой лежащего Бето, бесстрашно посмотрела мужу в лицо: – Сначала он должен будет убить мена. Неужели вы думаете, что я позволю своему мужу хоть пальцем коснуться Бето?
– Чоли, пойдем, – уговаривала отчаянно плакавшую подругу Филипе, и, наконец, ей удалось увести ее в другую комнату.
Луис Альберто с каменным лицом следил за всем происходящим.
– Только не воображай, что твои просьбы могут меня разжалобить. Он получит свое. Я опозорен, унижен, растоптан, и я не собираюсь прощать.
– Хорошо, – Марианна вытерла слезы. – Я все скажу тебе, но сейчас уходи. Мы поговорим дома.
– Домой? – в ярости вскричал Луис Альберто. – За кого ты меня принимаешь! Я не уйду до тех пор, пока не сведу счеты с вами обоими. – Он с отвращением и презрением посмотрел на юное лицо Бето. – Может быть, ты и вправду наивный ребенок, которого она купила за дорогие подарки? – он навел на него пистолет.
– Ты играешь с огнем! – воскликнула Марианна.
– Я вовсе не играю, – твердо сказал Луис Альберто.
– Тогда стреляй в меня! – крикнула Марианна. – Убей меня! Чего же ты ждешь? Я одна виновата во всем, только я одна. Бето ни в чем не виноват. Стреляй, давай же.
Луис Альберто продолжал держать пистолет в руке, но не мог решиться убить жену – женщину, которую он любил больше жизни. И хотя сейчас он был уверен, что возненавидел ее, выстрелить у него не было сил.
За спиной Луиса Альберто появился Сагредо. Он был удивлен тем, какой оборот приняли события.
– Не делайте глупостей, – сказал он Луису Альберто. – Что вам даст смерть жены? Она умрет, но что будет потом с вами? Проведете остаток жизни в тюрьме. И из-за человека, который этого не стоит.
Некоторое время Луис Альберто продолжал стоять, наведя дуло на Марианну, затем повернулся к Сагредо:
– Да, ты прав. Нет смысла марать о нее руки, – и быстрым шагом вышел из комнаты.
Теперь, когда опасность миновала, Марианна потеряла все свое самообладание. Она упала в кресло и горько разрыдалась.
– Сеньора, успокойтесь, – приподнялся Бето.
– Сыночек, мальчик мой, – бросилась к нему донья Чоли. – Неужели он убил его?
– Какая ерунда! – прикрикнула на нее Филипе. – Мы бы выстрел услышали, – и, обратившись к Марианне, спросила: – Что он вам сделал?
– Нет, ничего, все в порядке, – немного придя в себя, ответила Марианна. – Я все скажу ему, когда вернусь домой. Попытаюсь ему все объяснить, что Бето для меня как сын, которого я потеряла. Он поймет и простит меня.
– Я говорю не о том, – значительно сказала донья Чоли.
– Слава богу, что вы предотвратили беду, – приговаривала Филипе. – Я все время молила деву Марию и всех святых, чтобы не позволили этому человеку совершить ужасное. Они услышали меня.
Донья Чоли не обращала внимания ни на кого, кроме Марианны. Она говорила только с ней.
– Вы сказали ему правду?
– Нет, нет, дома, потом, – лихорадочно говорила Марианна.
– Что это за тайна? – вдруг спросил Бето. – Что вы скрываете от меня?
– Нет, Бето, – ответила Марианна, – Чолл, давайте выйдем на балкон, на свежий воздух. Вы напуганы, вам надо успокоиться. А вы, – повернулась она к Филипе, – останьтесь с Бето.
Бето набросился на Филипе:
– Вы, действительно, ничего не скрываете? Ты-то, наверное, нет, но у мамы и сеньоры есть какая-то тайна? Разве ты не заметила, как они смотрели друг на друга? Они смотрели многозначительно.
– Аи, Бето, перестань! – махнула рукой Филипе. – Угомонись. Ничего они не скрывают. Хочешь верь, хочешь нет. Дело твое.
Выйдя на балкон, Марианна протянула донье Чоли свою шаль. Было прохладно, а та ведь еще не совсем оправилась от болезни.
– А вдруг сеньор вернется? – волновалась Чоли.
– Он не вернется, – убеждала ее Марианна. – Я приду домой и расскажу, наконец, ему всю правду. Да, наступил момент. Пусть Луис Альберто узнает, что Бето его сын. А мальчику мы пока ничего не скажем. Чуть позже, надо посмотреть на реакцию Луиса Альберто. Вдруг он его не примет.
– Что вы, – сквозь слезы улыбнулась донья Чоли, – сын есть сын. Только, пожалуйста, не передумайте. Чтобы я была спокойна. А то вдруг он снова вернется, чтобы рассчитаться с ним. Поверьте, сеньора, если этот человек опять появится здесь в таком состоянии, я умру от ужаса.
– Не беспокойтесь, Чоли, – пообещала Марианна. – В следующий раз Луис Альберто и Бето встретятся как отец и сын. Ну, я пойду домой. Пожелайте мне удачи. Сейчас я только попрощаюсь с Бето.
В гостиной старый дон Альберто беседовал с Джоаной Смит. Он постарел, время и перенесенное горе брали свое. Теперь после смерти жены, дон Альберто решил навсегда поселиться в Мехико. Оставаться жить в чужой стране одному не имело смысла. В гостиной появилась Марисабель. Она нервничала и была ужасно расстроена.
– Мама еще не пришла, – в отчаянии говорила она. – И папы нет. Ой, дедушка, если бы ты знал! – и она залилась слезами.
– Ты имеешь в виду ссору с мамой? – спросил дон Альберто. – Ты знаешь ее причину? Мне раньше казалось, что у твоих родителей нет проблем.
– Да, дедушка, ты прав, но они иногда ссорятся. Джоана решила не мешать их разговору и, сославшись на то, что скоро у нее начинается урок, стала прощаться. Марисабель вызвалась немного проводить любимую учительницу. Но в дверях она столкнулась с Луисом Альберто. Его лицо было страшно. Глаза блуждали, как будто он лишился рассудка.
– Что случилось, сеньор Сальватьерра? – воскликнула Джоана.
– Луис Альберто, – только и смог сказать дон Альберто.
Но Марисабель уже обо всем догадалась.
– Папа, что ты сделал маме? – истошно закричала она. – Где ты был? Где мама? Папа, отвечай!
– Ничего, – смотря сквозь них, ответил Луис Альберто. – И оставьте меня в покое!
Словно безумный, он прошел мимо них к лестнице.
– Папа, постой! – крикнула ему вслед Марисабель. – Где мама, почему она не пришла?
Но Луис Альберто не слушал ее. Он поднялся наверх и заперся в своей комнате.
Все трое внизу посмотрели друг на друга. Они чувствовали – что-то случилось, что-то ужасное, иначе почему у него было такое лицо!
– Не волнуйся, – Джоана ласково обняла Марисабель. – Он же сказал – не случилось ничего особенного. Но мне пора. Я, пожалуй, пойду.
Когда сеньорита Смит ушла, Марисабель повернулась к дедушке и горько расплакалась.
А Марианна никак не могла проститься со своим Бето. Ей было – жалко бедного мальчика, который был совершенно ошеломлен внезапным появлением Луиса Альберто и до сих пор не до конца понимал, что случилось. Филипе и Чоли не мешали им разговаривать, но их терпение начало иссякать. Они снова вернулись к мысли, втайне от Марианны уйти из этой квартиры. Не в радость донье Чоли было богатство, если взамен она теряла самое дорогое, что у нее было – своего мальчика. И в то же время, как мать, она не могла в глубине души не понимать и Марианну в ее безрассудной и слепой любви к сыну.
– Когда же я найду покой в этой жизни? – вздыхала донья Чоли. – Сказала бы уж правду, а то снова явится этот – убивать парня.
– Какая разница? – пожала плечами Филипе. – Все равно мы сегодня ночью исчезнем. Или ты передумала?
– Не знаю, – с сомнением покачала головой Чоли. – Может быть, лучше подождать. Бето ведь еще болен. К тому же сегодня он сильно перенервничал. Но я думаю, теперь она все-таки расскажет мужу всю правду…
– И тогда его у нас просто отберут! – отрезала Филипе. – Неужели ты не понимаешь, как только она скажет мужу, что это его сын, они тут же помирятся, придут и скажут всю правду мальчику. И спокойненько увезут его. Я, конечно, думаю, что Бето не согласится, да кто знает. Раз она его родная мать!
– Не трави душу, Филипе! – простонала донья Чоли. – Надо подождать.
Марианна, наконец, собралась уходить. Бето решил, что теперь он не скоро увидит ее, но Марианна считала обратное. Ведь с этого дня у нее уже не будет никаких проблем с уходом из дома.