Текст книги "Богатые тоже плачут. Том 1"
Автор книги: Н. Ещенко
Соавторы: Н. Монтес
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 42 страниц)
Глава 23
Солнце стояло уже довольно высоко, когда Рамона вошла в спальню Эстер. Она раздвинула тяжелые занавески на окнах и подошла к кровати.
– Ну как спалось? – спросила она, нежно глядя на девушку.
– Ты еще спрашиваешь? После того что вчера произошло…
– Забудь – это было вчера, – посоветовала Рамона.
– Никогда не прощу этой дряни, что она подняла на меня руку.
– Взглянуть бы на нее, – задумчиво сказала Рамона.
– Зачем? – удивилась Эстер.
– Я могу по глазам определить человека. Увижу и сразу скажу: опасен он или нет. Скажи, она красивая? – неожиданно спросила она.
– Ну, вообще-то…
– Правду скажи: красивая? – настаивала Рамона.
– Ну, можно сказать, да. Только это ничего не значит. Она глупая и злая, необразованная деревенская дура.
– Со временем она может измениться, а красота останется, – задумчиво сказала Рамона.
Эстер вскочила с кровати, гневно крикнув.
– Зачем ты пришла? Чтобы еще больше испортить мне настроение?
– Нет, Эстер, нет, – стала уговаривать ее Рамона. – Ты же знаешь, я всегда готова тебе помочь, познакомь меня с этой Марианной, и чем быстрее я увижу ее…
Мария нашла Марианну в саду. Большими садовыми ножницами она подрезала кустарник. Тут же валялась лопата.
– Марианна, что ты делаешь? – изумилась Мария. – Этим должен заниматься садовник, а не ты.
– А мне нравится, – только – и ответила Марианна.
– Хорошо. Делай, что хочешь, – сказала Мария и начала издалека: – Марианна, ты ведь знаешь, какой характер у Луиса Альберто. Он очень груб, но все равно мы должны ему подчиняться, потому что он хозяин. Ты, пожалуйста, не обращай внимания на те глупости, которые он иногда говорит. Понимаешь?
– Ну да. А что случилось?
– Пока ничего. Он мне сказал… то есть он прислал меня за тобой. Хочет, чтобы ты пришла к нему в комнату.
– А зачем? – Марианна не собиралась придавать значение вчерашнему разговору с Луисом Альберто.
– Не знаю.
– Ну ладно, я поднимусь.
Марианна вошла в комнату и остановилась на пороге. Луис Альберто, делая вид, что не замечает девушки, напевал:
– «Сердце красавицы, склонно к измене…»
– Это я, слышите? – громко сказала Марианна.
Но Луис Альберто, в халате, сидя к ней спиной, продолжал напевать.
– Сеньор, хм… Между прочим, я пришла. Луис Альберто обернулся и недовольно сказал:
– Ты почему входишь без стука?
– Да я стучала, а вы не ответили. И откуда мне знать, что вы еще не одеты, в такое-то время…
– Я принимал душ, вот и не одет. А ты где вымазалась?
– Кусты подрезала. Вы же это делать не будете?
– Ну что, начнем урок?
– Да вы еще не протрезвели.
– А это не помешает нашим занятиям Так с чего же мы начнем?
– Что начнем?
– Учиться хорошим манерам, чтобы стать элегантной, привлекательной, как Эстер.
– Вы хотите, чтобы я стала, как Эстер?
– Да ведь мы же с тобой договорились! – раздраженно сказал Луис Альберто.
– Если будете кричать, я уйду.
– Ладно, ладно… Не будь глупенькой. – Луис Альберто привлек девушку к себе. – Иди сюда, иди…
– Что это вы делаете?.. – возмутилась Марианна. Луис Альберто отпустил девушку, усадил ее в кресло.
– Садись, садись… Прежде всего, тебе нужно со вкусом одеваться и нравиться другим, – наставительно сказал он. – Женщины должны быть нежными, приятными, симпатичными, чтобы их любили.
– Ну и что я должна для этого делать? Дон Альберто задумался.
– Прежде всего… – он бросил на нее хитрый взгляд, – мыться. Ты ведь моешься в ванне, а?
Марианна недоумевающе посмотрела на него.
– Конечно, каждый день моюсь.
– Ну, тогда приступим к занятиям. Я хочу начать с самого элементарного – в ванную.
– Что? – простодушно спросила Марианна. – Почему нужно мыться в вашей комнате?
– А почему бы и нет? Зачем какие-то условности? Марианне трудно было понять: говорит он всерьез или, как всегда, издевается над ней.
– Нет, нет, нет… – решительно заявила она.
– Ладно, ладно, но смотри, завтра прежде, чем прийти на второе занятие, вымойся с ног до головы.
– Вымоюсь, – согласилась Марианна. – А правда, что вы хотите жениться на Эстер, – с любопытством спросила Марианна.
– Кто тебе сказал? – кутаясь в халат, спросил Луис Альберто.
– Ваша мама.
– Да, моей маме хотелось бы этого, – Луис Альберто прищурился. – А почему это тебя интересует?
– Ну, просто так. Не знаю… – отмахнулась Марианна.
– И все-таки? Скажи мне.
– Потому что она мне не нравится. Луис Альберто рассмеялся.
– А я нравлюсь?
– Ну… когда не кричите и не обижаете меня, то нравитесь, – чистосердечно призналась девушка.
Луис Альберто впервые посмотрел на Марианну серьезно, без насмешки. И, мягко прикоснувшись к ней, тихо сказал:
– И ты мне нравишься. Даже очень…
Неожиданный интерес каких-то неизвестных людей к Марианне не на шутку обеспокоил дона Альберто. Эта девочка стала членом его семьи, его дочерью, он отвечает за нее. Значит, он должен знать о ней все.
Позвонив в сыскное агентство, дон Альберто выяснил, что с его сыном разговаривал сам сеньор Баскес. Но кто же был второй человек, расспрашивающий Эрнестину? И что ему надо?
Дон Альберто решил поделиться своими опасениями с Луисом Альберто – в последнее время тот стал как будто серьезнее, даже захотел помочь в воспитании Марианны.
Луис Альберто постарался успокоить отца.
– Скорее всего тот человек искал какую-то другую Марианну, – высказал предположение Луис Альберто.
– Нет, нет… Служанка уверяла меня, что мужчина искал именно Марианну Вильяреаль. Знаешь, я обратил внимание на один странный факт: как плохо воспитанна и совсем необразованна Марианна, словно девушка из бедной семьи.
– А разве не так?
– Как знать? По словам Марианны, у ее отца было большое ранчо, в несколько гектаров. Тебе не кажется удивительным, что у обеспеченного человека выросла совершенно необразованная, неприспособленная к жизни дочь?
– Наверное, се отец был таким же.
– Не скажи… Луис был его другом. Значит, они занимали одинаковое общественное положение. Да… Не донимаю… И в бумагах Луиса я не нашел ничего, что внесло бы хоть какую-нибудь ясность.
Слушая отца, Луис Альберто перелистывал журнал, лежащий на столе. Заметив это, дон Альберто не выдержал:
– Луис Альберто, я хотел посоветоваться с тобой, как с родным человеком, но тебе все безразлично.
– Не надо так. Зачем ты на меня кричишь?
– Ты когда-нибудь поумнеешь?
– Зачем? – вызывающе спросил Луис Альберто.
– Значит, тебе нравится быть таким? – дон Альберто в упор посмотрел на сына.
– Вот именно, нравится, – вызывающе сказал Луис Альберто. – Я привык жить так, как мне хочется. И вообще, – как мне все это надоело! – бросил он со злостью.
– Послушай, сынок, – дон Альберто постарался взять себя в руки. – Поставь себя на мое место. Каждый отец желает своим детям хорошего. Дети – его будущее, его надежда. Я мечтал дать тебе образование, хотел видеть тебя честным, достойным, полезным для общества человеком.
– Да, папа, я это слышал. Но таких, как я, много.
– Да, таких, как ты, людей без всякой ответственности, без чувства долга очень много. Ты, например, думал когда-нибудь о своей матери?
– Моя мать счастлива, что я рядом с ней. Ты же видишь: я никуда не выхожу, целыми днями сижу в комнате…
– И пьешь, с утра до ночи. Впрочем, твое дело, Луис Альберто. Когда-нибудь ты об этом пожалеешь.
Луис Альберто усмехнулся: неужели отец не понимает, как он надоедлив с этими своими прописными истинами.
– Не смотри на меня так. Я не могу заставить тебя раскаяться. Это сделает сама жизнь, рано или поздно, ты ответишь за вес.
Расстроенный, дон Альберто встал из-за стола – сын никогда не станет его опорой. Никогда…
Мехико – большой город. Но Диего знал в нем только одно местечко, где можно скоротать вечерок и развлечься дружеской беседой: ночной клуб «Две тысячи».
Фернандо встретил его обычным вопросом:
– Ну как, не собираешься играть сегодня?
– Да, попозже, сейчас не хочется, – Диего явно был не в настроении.
– Что с тобой? Денежные проблемы? – Фернандо бросил на своего гостя проницательный взгляд.
– Да нет, просто все надоело. Никого в городе не знаю, – целыми днями один… Мне хотелось бы познакомиться с кем-нибудь из клиентов, завести серьезных знакомых, не таких, чтоб только за игральным столом сидеть.
– Так в чем же дело? Кто тебе мешает? – удивился Фернандо.
– Не думай, что это легко. Я ведь из провинции, а здесь все какие-то замкнутые, сторонятся меня… Вот хотя бы тот парень, с которым я познакомился: Луис…
– А-а… Луис Альберто Сальватьерра.
– Ну да, да… Так вот, мы с ним поиграли немного, а он потом и разговаривать не захотел, даже не спросил, откуда я.
– Знаешь, Луис Альберто Сальватьерра – человек очень гордый, замкнутый, с ним по душам не поговоришь. Но есть и другие клиенты: более простые.
– Слушай, а почему он такой? У него, что, денег много? – продолжал допытываться Диего.
– Денег у него хватает. Его отец миллионер, а он, представь себе, единственный сыночек в семье. Транжирит денежки своего отца – и ни с кем не считается.
– Знаешь, мне бы хотелось с ним подружиться, – Диего искательно заглянул в глаза Фернандо.
– С кем? – удивился тот.
– С Луисом Альберто.
– А чем он тебе так приглянулся, этот кутила?
– Просто мне хочется познакомиться с человеком его круга из любопытства, понимаешь.
Фернандо пожал плечами.
– Ну что ж, хорошо. Если тебе так интересно, я помогу.
Глава 24
Спускаясь в столовую, дон Альберто увидел Марианну, поджидавшую его у лестницы. На ней было элегантное узкое платье, чистые волосы блестели, отливая медью.
– Какая ты сегодня красивая! – удивился он. – Наконец, ты надела новое платье.
– Я, правда, так лучше выгляжу, да? – спросила Марианна, поворачиваясь перед доном Альберто.
– Ты всегда выглядишь прекрасно, но сейчас, – просто очаровательна.
Дон Альберто отказался от завтрака – он торопился на работу. Попросив Марию принести кофе, он сел и попытался еще раз выяснить то, что не давало ему покоя.
– Марианна, кто знал о том, что ты искала в Мехико Луиса де ла Парра?
– Никто… Ах да, Пато, мой друг. Это он отвел меня к священнику.
– А этот друг знает, что ты здесь?
– Да, конечно. Он иногда приходит ко мне.
– Марианна, ранчо твоего отца – оно было его собственным или он взял его аренду?
– Не-ет, это было собственное его ранчо.
– А ты не помнишь, отец оставил завещание?
– Нет, нет, он умер дома, – Марианна не понимала, о чем ее спрашивает сеньор.
– Я хочу узнать, девочка, кому он оставил равно?
– А-а… – протянула Марианна. – Не знаю, дон Альберто. Ирма сказала, что все принадлежит ей.
– Ну хорошо, мне пора.
Дождавшись ухода отца, Луис Альберто велел Марии позвать к нему Марианну. Горничная попыталась было сказать, что это не понравится донье Елене, но ей ли, служанке, перечить хозяину? Мария передала его настоятельную просьбу Марианне. Но та не торопилась. Конечно, неплохо бы выучиться хорошим манерам, пойти еще раз в театр и не слышать смеха за спиной… Но что-то останавливало Марианну.
А Луис Альберто не привык ждать: он появился в столовой и молча, взяв девушку за руку, потащил за собой.
– Ну перестаньте! Что вам надо? – упиралась Марианна.
– Почему ты не хочешь заниматься? Я что, плохой педагог?
– Давайте уроки своей кузине, с ней вы скорее найдете общий язык. – Наконец-то Марианна поняла, что беспокоило ее все утро: стер, вчерашний разговор об этой противной Эстер.
– Но ей это не нужно. К тому же, мне приятнее проводить время с тобой. Тем более, что ты сегодня, – просто прелесть. Волосы чистые, пахнут цветами… Руки нежные… И даже ногти в порядке.
– Вы смеетесь надо мной! – фыркнула Марианна.
– Нет, нет, что ты? Посмотрись в зеркало, ты настоящая красавица, и мне очень нравишься.
– Правда? – Марианна покраснела: похвала Луиса Альберто пришлась ей по душе.
– Ну что, пойдем? – воспользовался этим Луис Альберто.
Они поднялись по лестнице. Вошли в его комнату Луис Альберто отодвинул стул, поправил на столе вазу о цветами.
– Проходи. Проходи. Хорошо, что ты выполняешь все, что я говорю. Это для твоей же пользы. Я хочу, чтобы ты стала уверенной в себе, умела хорошо одеваться, вот как сегодня.
Марианна вскинула голову, взмахнула пушистыми ресницами.
– Я надела новое платье вовсе не потому, что вспомнила ваши слова.
– Конечно, – успокоил ее Луис Альберто, – конечно. Во всяком случае, я рад: ты преобразилась. Но недостаточно надеть новое платье. Нужно уметь его носить. Хорошо бы тебе изменить прическу.
Луис Альберто отбросил назад пышные пряди ее волос, подошел сзади, распрямил ей плечи.
– Вот так получше. Если ты будешь держать спинку…
– Эй, эй, полегче!..
– Что такое? Вот теперь ты просто неотразима. Он потянулся к бутылке, стоящей тут же, на столе.
– Тебе налить?
– Эй, вы же обещали не пить!
– Да, да, ты права. Мое слово – закон. – Луис Альберто поставил бутылку на стол. – Но и ты пообещай мне следовать всем моим советам, во всем мне подчиняться.
– Ну нет, – возразила Марианна.
Общение с этой девушкой доставляло Луису Альберто удовольствие, и он был готов кое в чем ей уступить.
– Ну ладно, ладно… Носик кверху, головка прямая. Плечи назад, да, да, вот так, чтобы тебя видели во всей красе. Да не стой ты, как солдат на посту. Нет, нет, малышка, так ходить нельзя…
Пока в комнате Луиса Альберто шли занятия, приехала Эстер – нарядная, благоухающая, как всегда, с притворно-ласковой улыбкой на лице. Сегодня она собиралась решительно поговорить с тетей – нужно что-то делать, нужно как-то обратить на себя внимание кузена.
Донья Елена приветливо поздоровавшись с племянницей, поинтересовалась, почему ее так долго не было.
– Я очень плохо себя чувствовала, ну, после театра… И потом – все заняты воспитанием этой замарашки, вам не до меня.
– Не надо так говорить. Мы всегда тебе рады, – успокоила ее донья Елена.
– Я видеть ее не могу. Как представлю, что мне придется каждый день смотреть на нее, – меня начинает трясти как в лихорадке.
– Да, да, понимаю, но постепенно все изменится, со временем. Марианна всему научится: станет более выдержанной, поймет, какое место отведено ей в доме. А когда вы с Луисом Альберто поженитесь, она будет уважать тебя, как его жену.
– Ах тетя, неизвестно, сможем ли мы вообще пожениться. Ведь Луис Альберто почти не смотрит на меня.
– Уверяю тебя, он изменился, уже целых два дня не пьет, сидит у себя в комнате и стучит на машинке. А ты представляешь, если он напишет хороший роман…
– Какой роман? – Эстер пожала плечами. – Лучше посоветуйте мне, как привлечь его внимание?
– Ах, Эстерсита, ты такая красивая и добрая. Разве этого недостаточно?
– Тетя, красота и доброта – еще ничего не значат. Важно обратить на себя внимание.
– Но как? – Донья Елена искренне недоумевала. Эстер была готова на многое, но обсуждать это со старомодной тетушкой – считала лишним. Только известила:
– Есть много всяких способов, тетя. Где он сейчас?
– У себя в комнате.
– Я поднимусь к нему.
– Нет, нет, девочка, это нескромно.
– Не волнуйся, тетя… Ничего плохого. И не мешай мне пробуждать в нем чувства, которые в один прекрасный момент должны возникнуть между мужчиной и женщиной перед вступлением в брак. Это нормально.
Донья Елена не поняла, что имела в виду Эстер. Но это ее дом, она будет придерживаться своих правил. И потому она поднялась в комнату сына вместе с Эстер.
Она постучала и, не дождавшись ответа, открыла дверь.
– Боже мой, сынок, ты сошёл с ума? – у нее перехватило дыхание. Стоя перед Марианной, Луис Альберто щеткой укладывал ей волосы.
Взглянув из-за плеча доньи Елены, Эстер охнула и своим высоким деланным голосом спросила:
– Что эта мерзавка здесь делает? – И прямо с порога накинулась на девушку:
– Как ты посмела войти в спальню молодого хозяина? Что тебе здесь нужно? Дрянь!
Растерявшийся было от неожиданности Луис Альберто пришел в себя:
– Ладно, ладно, раскудахтались. Марианна пришла, потому что я позвал.
– Но так не следовало поступать… И ты должна была отказаться, девочка.
– Сеньора, мы ничего плохого не делали, – смущенно сказала Марианна. – Он мне показывал, как…
– Замолчи! – Эстер побледнела от злости. – Ты еще оправдываешься? Пусть только дядя вернется, я ему расскажу, чем вы занимались. Какую шлюху он в дом привел!
– А ну, прекрати! По какому праву ты врываешься в мою комнату? – Луис Альберто смотрел на Эстер ненавидящим взглядом. Донья Елена отстранила Эстер, встала перед сыном.
– Луис Альберто, ты очень неразумно поступил. Холостому мужчине твоего возраста неприлично принимать у себя в спальне девушку, с которой у тебя нет ничего общего.
– Неприлично? Ну и что вы увидели, когда вошли? Или, может быть, дверь была закрыта на ключ? Нет? Тогда к чему этот скандал?
– А может, мы пришли как раз во время? – ехидно спросила Эстер.
– Ну, пожалуйста, хватит, хватит, Эстерсита, – теперь донье Елене пришлось успокаивать Эстер.
– Как это хватит, тетя? Этого нельзя так оставлять. Может быть, у Луиса Альберто были чистые намерения. Но она… как знать, с какой целью она пришла к нему?
Растерянная Марианна переводила взгляд с одного лица на другое, она сразу забыла, куда девать руки, как держать спину…
– Да нет же, – сказала она, – у меня и в мыслях не было ничего плохого. А вы… – она повернулась к Эстер, – вы меня ненавидите и хотите со всеми поссорить.
Луис Альберто потерял терпение:
– Надоело! Убирайтесь отсюда!
– Эстерсита, пожалуйста, пойдем, – заторопилась донья Елена.
– А она останется? – визгливо спросила Эстер.
– Пойдем, девочка, пойдем. Прошу тебя, – сказала донья Елена, увлекая за собой Эстер. Им вслед донесся плач Марианны и сердитая реплика Луиса Альберто:
– Этого мне еще не хватало…
В гостиной, донья Елена усадила негодующую Эстер на диван и села рядом.
– Мне надоело, – сказала та. – Все расскажу дяде.
– Нет, милая, не надо, – встревожилась донья Елена.
– Почему? Нет уж, пусть знает. Может, у него, наконец-то откроются глаза и он выгонит ее отсюда. – Эстер вскинула на тетю холодные злые глаза. – Или вы и дальше собираетесь терпеть эту дрянь в своем доме?
– Нет, не говори так, Эстерсита, – пыталась успокоить ее донья Елена. – Лучше я ему сама расскажу, как-нибудь помягче. Ведь он обвинит во всем Луиса Альберто. Опять начнутся ссоры, оскорбления, крики…
Кроме того, он уже несколько раз обещал выгнать его из дома. Боюсь, что на этот раз он так и сделает.
– Ладно. Только обязательно расскажи, – смирилась Эстер, – с каждым днем девчонка мешает мне все больше к больше. Разве тебе не понятно? Чем больше Луис Альберто общается с ней, тем меньше он вспоминает обо мне. Я ведь вижу.
– Постараюсь повлиять на него, девочка, – еще раз пообещала донья Елена.
– Какая же ты наивная, тетя, – снисходительно сказала Эстер. – Однако… и из этого случая можно извлечь пользу. Подумаем…
– Не понимаю, – сказала донья Елена.
– У меня есть идея. Но ты, милая тетя, должна будешь мне помочь. Главное я беру на себя.
Глава 25
Марианна с плачем выбежала из комнаты. Ее не волновало, что подумает эта противная Эстер, но донья Елена… Ведь они только что подружились. Она должна ей все объяснить… Марианна заглянула в гостиную. Доньи Елены гам не было, только Эстер стояла у окна.
– Останься, – сказала она. – Я хочу поговорить с тобой. Ты не такая уж маленькая, как считают все. И поэтому будем говорить, как женщина с женщиной.
Марианна в ожидании остановилась перед Эстер, вытерла заплаканные глаза.
– Меня не интересует, – продолжала Эстер, – что привело тебя сюда. Я хочу знать, какие у тебя намерения?
– Можно ясней? Я не понимаю.
– Ты вошла в этот дом простой служанкой. Почему же теперь ты заняла то место, которое тебе не принадлежит?
– Я не виновата, так решил дон Альберто. – Марианна говорила отрывисто, стараясь подавить рвущиеся из груди рыдания.
– Ясно. Этот старый дурень угодил в расставленные тобою сети, а гетушка по глупости не помешала этому.
– Как вы можете говорить такое о своих родных? – изумилась Марианна.
– Думаю, ты не станешь передавать им мои слова. Я все равно сумею убедить их, что ты лжешь. Пожалуйста, не забывай кто ты и кто я. Как бы ты ни одевалась, никогда – ты слышишь меня? – никогда тебе не удастся скрыть твое происхождение.
– Я понимаю, какая между нами разница. Я только хочу стать лучше, чтобы дон Альберто не раскаивался в том, что сделал для меня.
– Ах, как вам это нравится? – возмутилась Эстер. – А может, ты хочешь, чтобы и сын твоего ангела-хранителя тоже был доволен тобой?
– Не возражаю, – ответила Марианна. – Мне приятно, когда люди мной довольны, когда они мне улыбаются.
– Я понимаю, дорогая, именно этого ты и добивалась, когда пришла в спальню Луиса Альберто.
– Ничего я не добивалась. Он сам послал за мной. Вот я и пришла. И вообще это не ваше дело! Что вам надо?
– Запомни, что я скажу тебе. – Хочу, чтобы ты и близко не подходила к Луису Альберто.
– Почему? Он ваш, что ли? – удивилась Марианна. – И почему я должна выполнять ваши указания?
– А может быть, ты любишь его? Признавайся. Это ведь видно, видно… – на губах Эстер появилась ядовитая улыбка.
– Да вы спятили! – снова возмутилась Марианна.
– Спятила ты. Чего ты хочешь? Покорить его? Отнять у меня? – Эстер рассмеялась. – Польстилась на его деньги?
– Я об этом и не думала…
– Вот и хорошо, зачем надеяться зря. Он никогда тебя не полюбит. Ты для него просто игрушка, очередной каприз. От тебя он хочет только одного. Знаешь чего? И не говори потом, что я тебя не предупреждала.
Этого Марианна вынести не могла – она снова разрыдалась.
Луис Альберто знал, что мать обязательно захочет выяснить подробности и заранее приготовился к разговору.
– Разве я не говорил тебе, что начал работать над романом? – спросил он ее.
– Да, да, говорил и я безмерно этому рада. Но что общего между романом и этой историей? – удивилась донья Елена.
– Дело в том, – Луис Альберто наклонился к матери и понизил голос, – дело в том, что Марианна – главная героиня моей книги. Но вдохновение не падает с неба, как дождь. Нужно живое общение.
– Конечно, конечно, сынок. И все же, почему вы беседовали в твоей комнате, а не в зале или библиотеке?
– Да потому, что это единственное место в нашем доме, где нам никто не помешал бы. А главное – я так захотел.
– Я все поняла, – облегченно вздохнула донья Елена. – Я рада, если это так, дорогой.
Но Луис Альберто не считал разговор исчерпанным: его беспокоило, как отнесется к случившемуся отец. И потому, озабоченно глядя на мать, он сказал:
– Но теперь роману пришел конец: эта дура Эстер расскажет обо всем отцу, и снова начнутся бесконечные споры, крики, обвинения…
– Не беспокойся, сынок. Я поговорю с отцом, объясню ему, что нет ничего плохого в ваших встречах с Марианной. Вот только…
Луис Альберто хорошо знал свою мать:
– И что ты хочешь взамен, мама?
– Помирись с Эстер, – донья Елена умоляюще посмотрела на сына. – Пригласи ее куда-нибудь. Я боюсь, мой разговор с Альберто не даст результата, если вдруг завтра Эстер обо всем ему расскажет, да еще намекнет на что-нибудь. Поверь мне, у тебя будут неприятности. Отец заставит тебя работать в конторе, и роман придется отложить.
– Ты, кажется, права. У нас с Эстер было прекрасное детство, мы вместе играли. Слушай, позвони ей и скажи, что я хочу ее видеть.
– Сынок, ей будет приятнее, если ты позвонишь ей сам.
– Согласен. Но, мама (Луис Альберто должен был разрешить и этот вопрос) после того скандале, который вы устроили, Марианна вряд ли сюда придет.
– Я поговорю с ней, – пообещала донья Елена.
– Постарайся ее убедить, все-таки в случившемся виноваты ты и твоя племянница.
– Знаешь, я просто счастлива, что ты решил изменить свою жизнь. Иди, звони Эстерсите.
И донья Елена, и Луис Альберто остались очень довольны разговором.
Чтоб уладить все дела разом, донья Елена решила немедленно объясниться и с Марианной. Войдя к ней в комнату, она увидела, что Марианна все еще плачет, и опять почувствовала себя виноватой.
– Я говорила сейчас с Луисом Альберто, и теперь мне все стало понятно. Ты прости нас за то, что мы с Эстер тебе наговорили. Мы ведь тогда ничего не знали, – она погладила девушку по голове.
– Значит, вы на меня не сердитесь? – сквозь слезы взглянула на нее Марианна.
– Ну-ну, не плачь, Луис Альберто хотел бы продолжать с тобой заниматься. В этом действительно, нет ничего плохого. Я с ним согласна. К тому же, это отвлекает его от дурных привычек.
– Вы, действительно, хотите, чтобы мы продолжали видеться? – спросила Марианна.
– Да, да, на пока не говори ничего моему мужу, я сама ему все расскажу.
– Хорошо, сеньора, только… Ваша племянница…
– Не беспокойся о ней, – успокоила ее донья Елена.
Луис Альберто сдержал свое обещание: он позвонил Эстер и договорился с ней о встрече.
В этот день донье Елене предстоял еще одни нелегкий разговор: нужно было убедить мужа, что их сын должен видеться с Марианной наедине, – это нужно для его работы.
– Я и представить не могла, – сказала донья Елена, – что Луис Альберто собирается писать роман о Марианне. Это его так вдохновило… Он стал совсем другим. Ты разве не знаешь, что он теперь не пьет?
Дои Альберте поморщился.
– Не надо мне лгать, Елена. Не забывай, что все его счета оплачиваю я.
– Хорошо, хорошо… Я хотела сказать – что он не пьет в последние дни. Поэтому я к прошу, Альберто, разреши Марианне иногда видеться с ним, разговаривать… Они хорошо влияет на сына.
– Но я, честно говорю, сомневаюсь, насколько полезно это для Марианны.
– Нет, нет, Альберто, обещай, что дашь Луису Альберто возможность работать над романом.
– Сначала я хочу поговорить с ней. Попроси ее придти ко мне.
– Как дела, Марианна? – заботливо спросил он, увидев девушку. – Елена рассказала мне о ваших занятиях с Луисом Альберто.
– Но вы же знали о наших встречах, – напомнила ему девушка.
– Да, конечно, знал, но скажи мне, пожалуйста, что вы делаете, когда остаетесь наедине?
– Он учит меня хорошим манерам, как ходить, разговаривать… В общем, хочет сделать из меня настоящую сеньориту.
– Скажи, а как он держит себя по отношению к тебе?
– Очень хорошо, дон Альберто… Мне иногда кажется даже, что он… меня боится, ну… боится меня обидеть. Понимаете?
Дон Альберто улыбнулся: чего только не скажет эта девчонка…
– Хотелось бы надеяться, что твое присутствие в нашем доме благотворно повлияет на Луиса Альберто, и он избавится от дурных привычек.
Веселый, оживленный, в предвкушении вечера с Эстер (все-таки, что ни говори, с ней приятно показаться на людях) Луис Альберто спустился по лестнице, и, прохода мимо гостиной, крикнул отцу:
– Передай маме, я пошел с Эстер на танцы. Чао!
– Хотя мне не верится, чтобы Луис Альберто изменился, – продолжал дон Альберто. – Что с тобой? – вдруг спросил он, взглянув на Марианну. Ему показалось, что девушка побледнела.
– Нет, ничего. Извините, дон Альберто, – успокоила его Марианна.
Сделав вид, что он смертельно устал, Луис Альберто повалился на стул:
– Ой-ей-ей, как я устал! Давай минут пять посидим. Надо отдохнуть от таких скачек.
– Ну вот, музыка уже другая. Медленная. Пошла еще потанцуем…
Нежно прижимаясь в танце к Луису Альберто, Эстер прошептала:
– Знаешь, о чем я сейчас вспомнила?
– О чем еще?
– О том, как еще в раннем детстве я говорила, что обязательно стану твоей женой.
– А я говорил тебе: «нет». Ты тогда была худенькой, некрасивой девчонкой, да к тому же еще и злющей.
– Ах, Луис Альберто, это бестактно…
– Теперь ты стала настоящей красавицей. С тобой приятно появиться в обществе. Жаль только, что характер у тебя ничуть не изменился.
– А помнишь, когда мы подросли, ты обнимал и целовал меня за шторой? За сшгаой у тети…
– Прекрасно. Раз уж ты вспомнила о тех временах, то почему нам сейчас не повторить это?
Луис Альберто с силой привлек Эстер к себе. Мягкие переливы музыки, хорошее вино, красивая женщина рядом – что еще нужно в жизни, подумал он.