Текст книги "Огонь эльфов. Сага о Тале"
Автор книги: Моника Фельтен
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 23 страниц)
Чай подействовал быстро, и Тассея стала терпеливо ждать, когда девушка очнется.
Наконец Илайя открыла глаза и неуверенно огляделась. Ее затуманенный взгляд постепенно прояснялся.
– Где я? – хрипло спросила она.
Целительница снова подала кружку с травяным чаем, и Илайя с благодарностью сделала глоток.
– Ты в доме целительницы, Илайя, – приветливо сказала Тассея. – Твои подруги привезли тебя ко мне. Ты упала, когда работала в поле, и они за тебя переживали, – Тассея покачала головой. – Ты поступила очень опрометчиво, дитя мое, – заключила она, но в голосе ее не слышалось ни малейшего упрека.
Илайя испуганно вскочила, посмотрела на расстегнутое платье и поспешно запахнулась. Подняв взгляд на Тассею, она поняла, что целительница знает.
– Пожалуйста, не выдавайте меня, – взмолилась девушка с глазами, полными слез, и, словно защищаясь, закрыла руками свой округлившийся живот. Тассея молча обняла девушку, и Илайя заплакала, уже не сдерживаясь. Отчаяние, неуверенность и страх прошедших месяцев прорвались наружу, бесконечным потоком слез обрушиваясь на целительницу. Крепко обнимая Илайю, Тассея ждала, пока та успокоится.
– Я не выдам тебя, Илайя, – серьезно сказала Тассея, вытирая последнюю слезу со щеки девушки. – Напротив. Если ты доверяешь мне, то я попробую помочь.
– Вы хотите помочь мне? – Илайя удивленно взглянула на Тассею. – Но вы подвергаете себя огромной опасности!
Тассея уверенно улыбнулась.
– Пусть это не тревожит тебя, дитя мое, – ответила она. – Пей свой чай. Потом расскажешь обо всем, что произошло с тобой за последние месяцы.
Когда Илайя закончила рассказ, целительница задумалась.
– Действительно очень необычная история, – сказала она, покачав головой. – Это ночное видение, посетившее тебя в спальне, о таком я и не слышала никогда. – Тассея с сомнением посмотрела на Илайю. – Не может ли быть, что все это тебе приснилось?
Илайя возмущенно покачала головой.
– Она действительно приходила ко мне, – воскликнула девушка и хотела что-то добавить, но Тассея перебила.
– Ну, об этом мы поговорим в другой раз, – сказала она и перевела разговор на другую тему. – Ты уверена, что о твоем положении больше никто не знает?
Илайя кивнула.
– Даже Та-Ури, – ответила она.
Тассея удовлетворенно кивнула.
– Но есть еще кое-что, что ты должна знать, прежде чем решишься принять мою помощь, – сказала целительница, пристально глядя на Илайю. – Тебе известно, что уже три года как запрещено рожать детей. Поэтому ты должна будешь покинуть деревню за месяц до срока и тайно родить ребенка. Если хочешь жить, никто не должен узнать об этом.
Она взяла ледяные руки Илайи в свои и с любовью погладила их.
– Я знаю одно безопасное место высоко в горах. Там живет старая знахарка. Она уже помогла нескольким женщинам, которые были в таком же положении, как и ты. У нее ты будешь в безопасности. Но… – она замолчала, и Илайя догадалась, что сейчас целительница произнесет самое главное. – Когда ребенок родится, ты вернешься в деревню одна. Ребенок останется у знахарки.
Тассея знала, как подействуют ее слова на Илайю, но была уверена – девушка достаточно разумна, чтобы понять – другого выбора у нее нет.
Илайя долго молчала, задумчиво покусывая нижнюю губу.
Тассея подошла к камину. Огонь почти догорел, и она подбросила пару веток. Ей не хотелось слишком настаивать. Важно, чтобы Илайя приняла решение по собственной воле, поскольку предстоявший ей путь был тяжел и опасен.
Так в молчании текли томительные минуты, тишину нарушал только треск горящих поленьев. Наконец Илайя вздохнула и повернула к целительнице заплаканное лицо.
– Я сделаю так, как вы говорите, – тихо сказала она, и Тассея почувствовала, насколько трудно далось девушке это решение.
Улыбнувшись, она подошла к Илайе и присела рядом.
– Это самое лучшее, что ты можешь сделать для своего ребенка, – мягко сказала она.
– Для моей дочери, – поправила ее Илайя.
Целительница удивленно взглянула на нее.
– Ни одна женщина до рождения не знает, пошлет ли ей Богиня дочь или сына.
– А я знаю! – настойчиво ответила Илайя. – И назову ее Сунниваа.
Она хотела добавить что-то, но внезапно согнулась, словно от боли.
– У тебя что-то болит? – испуганно спросила Тассея.
Илайя покачала головой. Потом снова застонала и повернулась на бок.
– Ничего, – сказала она, тяжело дыша. – Думаю, Сунниваа услышала, что мы о ней говорим, и сильно толкнула меня.
– Это хороший знак, – сказала целительница. – В таком случае, ему… ей не повредило твое легкомысленное поведение сегодня утром. Тебе обязательно надо поберечься, Илайя, – предупредила она. – Такого, как сегодня, повториться не должно. Ты легко могла потерять ребенка.
Илайя удрученно глядела в пол.
– Сколько еще до родов? – спросила она.
– Думаю, что ты поносишь ее еще месяца два, – ответила Тассея. – А это значит, что у нас достаточно времени, чтобы подготовиться к путешествию.
Она подошла к окну и выглянула наружу.
– Уже почти стемнело, – сказала она. – Если ты чувствуешь в себе достаточно сил, то будет лучше, если я провожу тебя домой, – она вопросительно взглянула на Илайю. – Или переночуешь у меня?
Илайя покачала головой. Девушка боялась идти в темноте, но знала, что Та-Ури будет очень волноваться, если она не вернется ночевать домой.
Целительница понимающе кивнула и сказала:
– Нам повезло. То и Ю взошли. Будет достаточно светло.
4
Луны-близнецы То и Ю высоко стояли в ночном небе, зачаровывая серебристым светом луга и леса, околдовывая все вокруг игрой света и тени.
Над спящей землей на фоне мерцающих звезд пронеслась огромная тень. Описав широкий круг, серая птица поднялась в теплых восходящих потоках. Сверху открывался прекрасный вид. Далеко-далеко на горизонте, где на закате солнце касалось земли, она видела широкую ленту Юнктуна, похожую на расплавленное серебро, сверкающее в свете луны. Птица пожалела, что нынче вечером воздух слишком влажен, иначе можно было бы разглядеть за рекой величественный силуэт ее родины, Ильмазурского хребта. Взгляд пернатого странника направился дальше, туда, где первые лучи солнца уже прогоняли тьму. Здесь вздымалась мощная гряда Вальдорского кряжа, с самого высокого пика которого за жизнью в Тале следил красный глаз Властелина. Где-то в серой дымке под заснеженной горой расположился Нимрод. Много лет назад мощная крепость у подножия горы была резиденцией могущественного совета друидов Тале. Но с тех пор как Властелин Тьмы завоевал город, сделав его своей резиденцией, красота стала уходить, и Нимрод, бывший некогда гордостью страны, приходил в упадок все быстрее и быстрее.
С Нимродом у птицы было связано множество болезненных воспоминаний, она избегала его во время своих ночных вылазок. Но этой ночью крылатый бродяга решился на то, на что ему всегда не хватало мужества. Сегодня он направился прямо на красный глаз.
Мысли огромной птицы устремились в прошлое. В лучшие времена, когда Тьма еще не захватила Тале. Тогда между мудрыми друидами Тале и умными птицами-долгожителями, которых люди называли гигантскими альпами, существовала тесная дружба. Почти все альпы поплатились жизнью за эту дружбу, когда пришли на помощь друидам Нимрода, защищая их от Тьмы. Даже неутомимые и сильные птицы не сумели помочь друидам в их безнадежной борьбе против мощного войска Ан-Рукхбара.
Тогда альп был еще совсем молод. Он едва выбрался из гнезда, и старшины птичьей колонии посчитали его слишком юным и неопытным, чтобы сражаться, и велели отсидеться в безопасных пещерах. Но альп тайком последовал за сородичами. Жуткую смерть братьев и сестер, которой он стал свидетелем, ему не забыть никогда. Даже многие десятилетия одиночества не смогли смягчить боль и печаль.
После победы Тьмы и смерти товарищей альп бежал и затаился в Небесной Башне – высочайшей вершине Ильмазурского хребта, надеясь избежать преследования Ан-Рукхбара. И только много зим спустя, когда одиночество стало невыносимым, он решился выбраться на равнины в поисках уцелевших сородичей.
Альп искал без устали много лет, и страх быть обнаруженным стал его постоянным спутником. Но как пернатый ни старался, ни единого выжившего сородича обнаружить не удалось.
Однажды ночью он, измученный, потеряв всякую надежду, вернулся к себе в пещеру. На сердце было тяжело: он понимал, что остался один во всем мире. Желание жить покинуло альпа, он утратил аппетит. Единственная мысль оставалась у птицы: чтобы смерть наконец избавила его от одиночества и позволила воссоединиться с его потерянными сородичами. И тогда ему во сне явилась прекрасная девушка с огненно-рыжими волосами. Она умоляюще глядела на него огромными карими глазами. Губы девушки шевелились – казалось, она умоляет о помощи, но как альп ни старался, слов разобрать не мог.
С тех пор этот сон преследовал его каждую ночь. Поначалу альп думал, что его измученные голодом чувства решили сыграть с ним такую шутку. Однако странный сон заинтересовал птицу, и он постепенно начал есть. Голод исчез, но сон не отступал.
Однажды альп понял, что не в силах больше бездействовать, и принялся искать загадочную рыжеволосую девушку из своих снов. В первые ночи под покровом темноты альпу удалось исследовать лишь небольшую область неподалеку от пещеры. Он боялся страшных слуг Ан-Рукхбара, шнырявших по стране по ночам. Но эта горная местность была бедной и необжитой, и альп понял: ему предстоят долгие перелеты, чтобы добраться до поселений людей.
Однако люди тоже были пугливы и после наступления темноты запирались в домах. Только изредка крылатому страннику встречались одинокие путники или пастухи, сидевшие у небольших костров. Но гигантский альп не собирался сдаваться. Сны вселили новый смысл в его жизнь, и он решил продолжать поиски до тех пор, пока наконец не найдет девушку.
Внезапный страх пронизал тело гигантской птицы, отвлекая от раздумий. Сам того не заметив, он коснулся кроны дерева кончиками крыльев. Сделав несколько сильных взмахов, альп набрал высоту и продолжил ночной полет над лесом неподалеку от горного кряжа. Вскоре деревья остались далеко позади, и странник медленно полетел над холмами предгорий. Местность была незнакомой, и альп внимательно разглядывал все, что проносилось под крылом. Многочисленные поля и дороги указывали на то, что неподалеку есть человеческое поселение. Гигантский альп решился пролететь немного над дорогой. Наконец вдалеке замерцали огни деревни, и он устремился в том направлении.
Острый взор пернатого разглядел какое-то движение на поляне неподалеку от деревни. Оно было едва заметным, но все же возбудило его любопытство. Бесшумно опустившись, альп устроился на крепкой ветке дерева на краю поляны. Ветка предательски хрустнула под немалым весом альпа, но женщины, шедшие по освещенной поляне, тихо переговариваясь, ничего не услышали. Только всклокоченный коричневый пес обернулся и угрожающе зарычал.
Одна из женщин наклонилась к собаке и погладила ее по голове, словно успокаивая. Когда она выпрямилась, платок, наброшенный для защиты от ночного холода, соскользнул, и в свете луны заблестели ее ярко-рыжие волосы, потоком расплавленной меди расплескавшиеся по спине. Не оглядываясь, девушка направилась дальше.
Огромная птица взволнованно вытягивала шею, но женщины дошли до края поляны, и он не мог видеть их лиц.
Была ли это та самая гостья из его снов?
Гигантскому альпу очень хотелось увидеть ее лицо.
И он крикнул. Совсем тихо. Но в ночной тишине поляны крик был отчетливо слышен. Меднокосая испуганно оглянулась и встревоженно посмотрела на кроны деревьев, окружавших поляну. Прямо в глаза гигантскому альпу. Она не видела его, но сомнений у птицы не осталось. Меднокосая была как две капли воды похожа на девушку из его снов. Это должна была быть она! Правда, на ней было обычное крестьянское платье и она не была воительницей.
Женщины покинули поляну, а гигантский альп еще долго сидел на ветке, раздумывая. Он не мог ошибиться, слишком уж велико сходство с гостьей из его снов, даже пусть эта меднокосая и не воин.
Первые нежные розовые лучи зари из-за гор заставили птицу пуститься в обратный путь. Но он решил, что непременно вернется.
5
Снедаемая нетерпением и тревогой, Та-Ури сидела у залитого лунным светом окна. Она напряженно вглядывалась в темноту улицы и ждала. Столько страшных событий произошло сегодня с утра, а Илайи все нет и нет. Та-Ури боялась, что ей больше не доведется встретиться с приемной дочерью.
Ближе к вечеру в деревню нагрянуло больше десятка воинов. На их доспехах красовался герб с изображением обвившей окровавленный меч черной зеленоголовой змеи. Каждый, кто видел герб, понимал, что перед ним воины Ордена Змеи – самого страшного и ненавидимого подразделения армии Ан-Рукхбара. Где бы ни появились эти воины, за ними тянулся след смерти и тления, и никто не сомневался, что даже самые жуткие приказы исполняются ими без размышлений.
В центре деревни воины спешились, обыскали каждый дом, выгоняя людей на улицу. Обнаружилось, что все способные работать мужчины и женщины – в поле, а в деревне остались только старики и дети. Предводитель повелел отвести воинов на поля. Но прежде чем покинуть деревню, солдаты схватили двух девочек и двух мальчиков и, следуя за своим предводителем, увели отчаянно кричавших детей.
При воспоминании об этом Та-Ури невольно вздрогнула. В беспомощном отчаянии крестьяне смотрели, как уводят детей. Должно быть, они были не единственными из тех, кого воины взяли с собой. Та-Ури обеспокоенно подумала об Илайе, темнота мешала ей немедленно отправиться на поиски. С тех пор как страной стал править Ан-Рукхбар, появились страшные существа, под покровом тьмы летающие над селениями. Жители деревень покидали свои дома после наступления темноты только в случае крайней необходимости.
Внимание Та-Ури привлекло движение на дороге. Она всматривалась во тьму, пытаясь что-то увидеть. Похоже, Илайя! Сердце Та-Ури едва не выскочило из груди, когда она наконец увидела ее, подходившую по узкой тропинке к дому в сопровождении Тассеи. Когда женщины были в нескольких шагах от дома, Та-Ури распахнула дверь и выбежала навстречу. Не помня себя от счастья, она крепко обняла приемную дочь. По ее щекам бежали слезы облегчения. Она прижимала девушку к груди и гладила по голове.
– Я так рада, что с тобой ничего не случилось, – сказала она дрожащим голосом. – Столько всего страшного произошло! Пойдемте же в дом.
Внутри Илайя обессиленно опустилась на стул. Тассея не стала снимать пальто, хотя в комнате было тепло, а ее пес сонно свернулся клубочком у печи.
– Что случилось? – спросила она.
Со слезами на глазах Та-Ури поведала о событиях прошедшего дня. При этом она так сильно дрожала, что Илайя, желая успокоить приемную мать, крепко обняла ее.
– Четверых детей? – Тассея была в ужасе. – И скольких они еще забрали?
– Восьмерых! – Та-Ури вытерла слезы рукавом. – И еще сожгли одно из полей. Вроде бы их командир сказал, мол, оно нам уже не нужно, поскольку теперь нужно кормить меньше ртов, – она крепко прижала к себе Илайю. – Ах, дитя мое, я так испугалась, что тебя тоже… – Та-Ури вздохнула и замолчала.
– Орден Змеи! – сказала Тассея, покачав головой. – Я слышала о подобном из других деревень, но двенадцать человек из одной деревни – такого прежде не бывало.
– Почему они это сделали? – печально спросила Та-Ури. – Мы ведь ничего такого не совершили. А дети… – ее глаза снова наполнились слезами, говорить она больше не могла.
– Я не знаю, – целительница беспомощно пожала плечами. – Знаю только, что воины отводят их в город-крепость. Оттуда не возвращался еще никто из пленников.
– Мама, что с Къельтом, Нагикой и Иовен? – испуганно спросила Илайя.
– С ними все в порядке, – сказала Та-Ури, поглаживая руку Илайи. – Но почему ты спрашиваешь? Разве не с ними ты была весь день?
– Илайя заболела. – Тассея ухватилась за возможность сменить тему. Времена были тяжелые и несправедливые. И точно так же, как и другие, их деревня безропотно подчинялась произволу Ан-Рукхбара. И говорить об этом не стоило.
В нескольких словах целительница пояснила Та-Ури, что случилось утром, не называя, впрочем, истинной причины состояния Илайи. Она терпеливо отвечала на все вопросы, ухитряясь как можно осторожнее описывать симптомы «болезни» девушки. Напоследок она продиктовала несколько предписаний и пояснила, что пару дней Илайе не стоит выходить из дому, а нужно как следует поберечься.
Когда некоторое время спустя Тассея стала прощаться, Та-Ури предложила целительнице не уходить и заночевать у нее.
– Не беспокойтесь за меня, – уверенно сказала Тассея, кивнув на собаку. – Брокс меня защитит. Мне часто приходится ходить по ночам одной. Я нужна пациентам в любое время, – она попрощалась с Илайей и сделала несколько шагов к двери. Потом обратилась к Та-Ури:
– Я скоро зайду снова, посмотреть, как себя чувствует Илайя. Пожалуйста, позаботьтесь, чтобы она следовала моим предписаниям.
Следующие четыре дня Илайя провела большей частью в постели.
На пятый, около полудня, она наконец не выдержала безделья и встала.
Поспешно одевшись, Илайя отправилась на кухню, где Та-Ури стряпала, стоя над большим медным котлом. Терпкий запах вареной брюквы заполнил комнату и через открытое окно тянулся на улицу.
Когда Илайя вошла, Та-Ури удивленно спросила:
– Разве ты не должна лежать в постели?
– Но, мама, мне уже намного лучше, – ответила Илайя, не покривив душой. – Я хотела узнать: может быть, тебе чем-нибудь помочь?
Но Та-Ури энергично покачала головой.
– Не нужно, я уже почти закончила, – сказала она, многозначительно улыбнувшись. – Но Къельт наверняка обрадуется, когда увидит, что тебе уже намного лучше, поскольку он придет сегодня после обеда.
Илайя испугалась.
– Къельт придет? – удивленно переспросила она. Та-Ури кивнула.
– Ну что же ты не радуешься? В последнее время ты что-то совсем охладела к Къельту, он ведь не заслужил такого обращения, – она непонимающе покачала головой. – Он ведь любит тебя, дитя мое. Ты должна радоваться, что он настолько терпелив. Другой давно уже оставил бы тебя… А ты к нему так относишься…
– Знаю, мама, и я тоже люблю его. Правда! – стала оправдываться Илайя. – Просто в последнее время я чувствую себя неважно.
Снаружи послышались торопливые шаги, в дверь постучали.
– Я пойду, – быстро сказала Илайя, обрадовавшись, что не нужно продолжать разговор, и побежала открывать.
Снаружи стояла совершенно запыхавшаяся невысокая темноволосая девушка лет пятнадцати. Илайя часто видела ее и знала, что это Ксара, ученица Тассеи. Должно быть, она очень спешила, поскольку ее худое лицо с темными, глубоко посаженными глазами раскраснелось, а на лбу блестели капельки пота.
– Хорошо, что ты уже встала, – сказала она Илайе. – Целительница хочет поговорить с тобой. Ты можешь пойти со мной прямо сейчас?
Илайя была удивлена. Что нужно Тассее?
– Конечно, – сказала она. – Подожди минутку, я только пальто возьму.
Она поспешно вернулась на кухню, чтобы попрощаться с Та-Ури. Но приемная мать была против того, чтобы Илайя выходила из дому, и стала убеждать Ксару, мол, не лучше ли, если целительница сама к ним придет навестить пациентку. Тем временем вернулась Илайя в пальто и услышала взволнованные слова Та-Ури.
– Мама, – мягко, но настойчиво сказала она. – Мне уже намного лучше. Тебе не стоит так переживать.
Она пошла к двери и, проходя мимо Та-Ури, поцеловала ее в щеку. Уже в дверях она обернулась и сказала:
– Если вдруг я не вернусь к тому времени, как придет Къельт, будь добра, скажи ему, что мне уже намного лучше. И скажи, что я буду рада, если он зайдет в другой раз.
Дорога вела девушек через деревню. Высоко в ветвях пели птицы, пчелы летали с цветка на цветок. После нескольких безрадостных дней, проведенных в комнате, Илайя просто наслаждалась прекрасным весенним днем. Тепло солнечных лучей было ей на пользу. Она ненадолго закрыла глаза, подставив лицо лучам.
Открыв глаза, она испуганно вздрогнула. Прямо перед ней стоял Къельт, преграждая Илайе дорогу.
– Илайя, я думал, ты еще болеешь, – с упреком сказал он, и Илайя поняла, что он толком не знает, сердиться ли ему на неразумное поведение девушки или радоваться, что ей уже лучше.
– Я и болела. Но сегодня я почувствовала себя лучше, – сказала Илайя, одарив своего спутника взглядом, полным любви. Она нежно взяла его за руку и продолжила:
– Очень мило с твоей стороны, Къельт, что ты так заботишься обо мне, но я очень спешу. Целительница послала за мной – хочет еще раз осмотреть.
Къельт вырвался и обернулся к Ксаре, нетерпеливо ожидавшей Илайю в нескольких шагах от них.
– Это действительно так? – недоверчиво спросил он, и девушка молча кивнула. Она совершенно не хотела вмешиваться в их отношения.
– Когда в моей семье кто-то болеет, – продолжал Къельт, вопросительно глядя на Илайю, – целительница приходит сама, чтобы осмотреть больного. Ни разу не было такого, чтобы мы к ней ходили.
Он замолчал, но Илайя чувствовала, что он ждет от нее объяснения, и не находила подходящего ответа.
– В этот раз все несколько иначе, – беспомощно ответила она, сделав еще одну попытку обойти Къельта.
Тот схватил ее за руку, не отпуская.
– Еще минутку, Илайя, – его голос был резок, в нем слышалась ярость, и Илайя не решилась вырваться. – Ты по-прежнему больна, поэтому я пойду с тобой, – и, не дожидаясь согласия, направился вперед. Он по-прежнему крепко держал Илайю за руку, и девушка с трудом поспевала за его широкими шагами.
– Къельт, пожалуйста, нельзя ли помедленнее? – простонала она, безуспешно пытаясь высвободить руку. Отчаянно болела спина, от напряжения перед глазами плясали черные круги. Къельт не ответил, но, заметив, что Илайе нехорошо, пошел медленнее. Вскоре показалась хижина целительницы.
Ксара мгновенно исчезла в доме. А Къельт наконец-то отпустил Илайю.
– Сядь туда, – резко сказал он, указав на деревянную скамью у дома. – А я пойду и серьезно поговорю с целительницей.
Он решительно повернулся и хотел было постучать, но дверь распахнулась, и из дома вышла Тассея. Не обращая внимания на искаженное яростью лицо Къельта, она протянула ему руку для приветствия:
– Очень мило с твоей стороны, Къельт, что ты привел Илайю, – приветливо сказала она, прежде чем Къельт успел вставить хоть слово.
Было очевидно, что тот растерялся и отчаянно пытался придумать, что сказать.
– Она… она еще очень больна, – неуверенно начал он, пытаясь снова собраться с мыслями. – Ей не стоило так далеко ходить, она еще слишком слаба для этого, – он с трудом подбирал слова, но в его глазах целительница прочла заботу об Илайе.
– Разве Илайя ничего не рассказывала тебе о своей болезни? – спросила Тассея, подмигнув застывшей от ужаса Илайе.
– Нет, – честно ответил Къельт. – Но я же вижу, как ей плохо, как трудно ходить и как быстро она начинает задыхаться…
Тассея неодобрительно покачала головой и с укоризной поглядела на Илайю.
– Илайя, тебе следовало бы рассказать любящим тебя людям, что с тобой стряслось, – пожурила ее она. – В любом случае, не стоит скрывать причину болезни от твоего спутника. Думаю, нам все же стоит войти в дом и присесть.
Тассея указала на дверь, и вскоре они втроем сидели за небольшим столом в гостиной целительницы. Илайя устала и охотнее всего прилегла бы, но она ни в коем случае не хотела, чтобы Къельт заметил, что ей плохо. Поэтому она собралась с силами и предоставила целительнице говорить.
– Ты должен знать, что свою болезнь Илайя носит в себе уже давно, – медленно проговорила Тассея, казалось, она ищет подходящие слова. – Но отчетливо проявилась она только в последние месяцы. Речь идет не совсем о болезни, а о редком яде, который распространяется по ее организму, – она сделала паузу, чтобы посмотреть, какой эффект произвело на Къельта объяснение.
Лицо парня выражало ужас, и, прежде чем задать вопрос, он долго откашливался.
– Как так могло случиться? Откуда взялся этот яд?
– Прошло слишком много времени, и сейчас я уже не могу это выяснить, – серьезно ответила Тассея. – Но по своему опыту знаю, что причиной отравления может стать даже маленькая ранка, соприкоснувшаяся с грибком – переносчиком этого яда. Вероятно, он убил бы Илайю, если бы ее не привезли ко мне несколько дней назад, – Тассея улыбнулась Къельту, желая успокоить. – Ей очень повезло. Мне удалось остановить распространение яда, хотя он очень сильно поразил ее тело, – целительница пристально глядела на Къельта, пытаясь понять, удовлетворится ли он ее объяснением.
Казалось, Къельт сильно задумался. Сначала он посмотрел на Тассею, потом на Илайю. Наконец он опустил взгляд и тихо сказал Илайе:
– Думаю, я должен извиниться. Ты могла мне это все рассказать, – и он нежно ее поцеловал. – Наверное, будет лучше, если я оставлю вас одних, – мягко добавил он.
Къельт поднялся и хотел уже прощаться, но Тассея задержала его.
– Подожди еще минутку, – серьезно сказала она. – Есть еще кое-что, что ты должен знать. Через два дня Илайя вместе с моей ученицей поведет коз на летние выпасы. Там, в горах, есть травы, которые смогут вывести яд из ее тела, да и горный воздух пойдет ей на пользу.
Къельт удивленно поглядел на целительницу. Илайя тоже потеряла дар речи. Ведь Тассея говорила, что у них еще много времени. А теперь оказывается, что придется уходить через два дня.
– Вам лучше знать, что нужно для здоровья Илайи. Самое главное, чтобы она поскорее поправилась, – услышала девушка слова Къельта, он подал целительнице руку и поблагодарил ее за старания. Илайю он с любовью поцеловал в щеку и сказал:
– Не важно, сколько времени понадобится, пока ты полностью не выздоровеешь, я буду ждать тебя, – и, погруженный в свои мысли, отправился домой.
Тассея дождалась, пока Къельт скрылся за поворотом, и обернулась к Илайе.
– Ты выглядишь измученной, – обеспокоенно сказала она, указав ей на постель для пациентов, стоявшую в центре комнаты. – Будет лучше, если ты приляжешь, пока мы будем разговаривать. Есть важные новости.
Илайя с благодарностью кивнула. Она медленно поднялась со своего стула и с помощью Тассеи прилегла на постель. Вздохнув, она закрыла глаза и стала слушать, что скажет целительница.
– Сегодня я получила известие от Мино-Тей, целительницы из Дарана, – начала Тассея. – В нем она сообщила мне, что Тарек, верховный главнокомандующий Нимрода, уже несколько месяцев старательно ищет женщин, которые собираются родить. Чтобы найти всех женщин, он с помощью мастера-волшебника Нимрода вызвал ловца снов, который помогает ему в поисках. По словам Мино-Тей, это существо способно читать мысли, когда люди спят. И так он узнает обо всех наших тайнах.
– Можно ли скрыться от этого существа? – испуганно спросила Илайя.
Тассея молча взглянула на нее и покачала головой.
– Боюсь, что нет, – честно ответила она. – Но в любом случае, мы знаем, что пока что он не добрался до нашей деревни. Иначе он наверняка нашел бы тебя. Единственная возможность, которая у нас есть, – бежать, – Тассея посмотрела Илайе в глаза. – Ты должна уйти из деревни как можно скорее, – настойчиво сказала она. – Это единственная надежда.
Илайя испуганно молчала.
– Я долго думала над этим. Хочешь послушать мой план?
Девушка молча кивнула. О том, что придется на некоторое время покинуть деревню, чтобы незаметно родить дочь, она знала, но события неожиданно стали развиваться чересчур быстро.
– …поговорю об этом с твоей приемной матерью… – Илайя пропустила первые слова целительницы, однако не решилась переспросить, а Тассея продолжала рассказывать, не заметив, что Илайя ее не слушала.
– …Она тоже поверит в то, что ты будешь сопровождать Ксару и моих коз на горные пастбища и проведешь с ними лето. Так что никто не станет удивляться, что тебя так долго нет.
Илайе хотелось разделить уверенность Тассеи, но получалось плохо. Девушка упрямо смотрела в пол, борясь со своими чувствами.
– Что мне нужно сделать до ухода? – выдавила она из себя, пытаясь сдержать слезы, обжигавшие глаза.
– Я провожу тебя домой и поговорю с Та-Ури, – пояснила Тассея. – Ты тем временем сложишь вещи для путешествия, а потом мы вернемся сюда.
– Но вы же сказали, что мы выходим только послезавтра, – испуганно воскликнула Илайя. События все ускорялись.
– Илайя! Мы не имеем права рисковать, – напомнила целительница. – Ловец снов может достичь нашей деревни в любое время. У Та-Ури ты будешь для него как на ладони. А здесь я смогу по крайней мере попытаться защитить тебя, – Тассея видела, что при этих словах Илайя нахмурилась. – Да, ты все правильно поняла, – сказала она. – Я тоже нахожусь в большой опасности. Мне все известно, и мои мысли могут выдать твою тайну ловцу. Поэтому нам нужно как можно скорее покинуть деревню.
В мыслях Илайя все еще сопротивлялась скоропалительному отъезду, но, тем не менее, понимала, что Тассея права.
Та-Ури поначалу ни в какую не соглашалась отпускать приемную дочь. Но целительнице удалось убедить ее в том, что провести лето в горах будет полезно для здоровья Илайи, заверив ее, что позаботится о том, чтобы девушка вернулась домой здоровой. Таким образом, Илайя наконец получила разрешение на путешествие. Пока шли уговоры, она собрала немного вещей, которые, как ей казалось, пригодятся в дороге. Потом к ним добавились те, которые, по мнению Та-Ури, были просто необходимы в горах. Когда наконец они все собрали, на улице уже начинало темнеть, и Тассея заторопилась.
Вернувшись домой, целительница разожгла свечу и поднесла к ней толстый пучок наполовину высушенных трав. Пламя жадно впилось в длинные стебли.
– Тебе станет лучше, если ты приляжешь, – посоветовала целительница, указав на постель. Потом накрыла горящие травы глиняной миской и протянула Илайе тлеющий букет. – Вдыхай дым поглубже, – пояснила она. – Он укутает твои мысли плотным туманом, скрывая их от посторонних.
Илайя послушно вдохнула. От едкого запаха горелых трав она закашлялась, голова закружилась. Однако она продолжала дышать дымом, пока Тассея не решила, что уже достаточно.
– Теперь спи, – сказала Тассея, и одурманенная Илайя натянула одеяло повыше. Глубоко вздохнув, она завернулась в него, закрыла глаза и моментально уснула.
Спала она крепко, без сновидений, и на следующее утро чувствовала себя отдохнувшей, чего не бывало с ней уже довольно давно.
Девушка медленно поднялась и огляделась. Тассея уже проснулась. Ее постель была пуста, а дверь в сад – приоткрыта, и Илайя услышала, как целительница разговаривает с Ксарой. Пошатываясь, Илайя направилась к ним. Небо было затянуто тучами, но, запрокинув голову, девушка увидела, что высокие тонкие облака вскоре развеются и, самое позднее, к вечеру в них проглянет солнце.