Текст книги "Жена архитектора (СИ)"
Автор книги: Милада Гиенко
Жанры:
Любовно-фантастические романы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 16 страниц)
– Приятно познакомиться, – показывает острые клыки собеседница. – Мое имя Марципанна.
Глава 17
Еще несколько часов тратим на обсуждение будущих эскизов домика для Марципанны. Пока не приходит Иса, которая, впрочем, тут же с криком ужаса убегает обратно к дому.
– Это она тебя испугалась, – уверено заявляет драконица, почесав лапкой за ухом.
– Ко мне она уже привыкла, – фыркаю в ответ, на сразу получаю резонное замечание:
– Это она тебя без платка не видела.
Возразить нечего. Потому собираю свои наброски и деловито произношу:
– Чертежи будут готовы дня через два. Тогда и прилетай. Только разузнай еще где я могу найти ведьму. А лучше нескольких. На выбор.
– Экая ты балованная, – разводит крыльями Марципанна. – Да ведьму и одну найти сложно, а тебе нескольких подавай. Они обычно сами людей находят, если что-то сказать хотят. Это же не маги, которых в академиях учат. Это ведьмы.
И последнее слово она протягивает с такой загадочной интонацией, что я действительно впечатляюсь, но сдаваться не собираюсь:
– Ты уж потрудись, если я бесплатно на тебя работаю. Хоть одну ведьму найди.
– Ну одну, может, и найду, – драконица встряхивается и разминает крылья. – Тогда до встречи, Келли. Полечу я, пока меня вилами выгонять не принялись.
Пожелав новой знакомой попутного ветра, направляюсь к дому. Мне навстречу выбегают слуги, вооружившись садовым инвентарем, но я успокаиваю их, сказав, что злобный дракон ошибся садом и уже улетел.
После обеда хожу туда-сюда по коридору возле кабинета мужа. Точно видела, что ведьмовской гримуар он оставляет дома и не берет его с собой на работу, а значит, книга лежит за этой дверью.
Никогда у меня не было привычки лазить по чужим вещам или заходить в комнату без разрешения, потому и сейчас мучаюсь, не решаясь войти в кабинет. Но с другой стороны очень уж хочется взглянуть на свое приданое.
Правда, вопрос с ведьмой все еще не решен…
Стоп!
Останавливаюсь напротив двери и сверлю ее пронзительным взглядом, будто своего личного врага. Драконица ведь сказала «потомки ведьмы». А если я правильно помню, то гримуар принадлежал прабабке Келли. И тогда я, получается, нахожусь в теле потомка?
Но как быть с тем, что никаких магических способностей в роду уже давно не наблюдалось? Смогу ли я прочесть гримуар?
Воровато оглянувшись, я заталкиваю совесть в самый дальний угол и дергаю на себя дверь кабинета. Она легко поддается. Петли не издают ни единого скрипа. Вот находка для вора!
Скорее пробираюсь внутрь, осматривая содержимое кабинета. Мне везет. Эрлинг не стал прятать гримуар ни в сейф, ни в какой-нибудь магический тайник. Книга находится прямо на столе. Будто каждую ночь, возвращаясь, муж все пытается найти в ней ответы на свои вопросы.
Скорее сажусь за стол и обнаруживаю в книге закладки. Такс, давайте проверим мою теорию!
Трясущимися от предвкушения руками, открываю одну из страниц. И…
Вижу обычный текст. Я уж думала, что страницы исписаны каким-то иероглифами, которые только я смогу интуитивно прочитать. Но буквы и слова абсолютно знакомые.
Я даже разочарованно перелистываю несколько ветхих страниц.
Под одной из закладок нахожу очень интересный раздел.
– Снятие проклятий любой сложности, – с интересом читаю вслух. – А что это тут мелким шрифтом? С обязательными условиями. Хм, а что за условия?
Заклинание выделено в фигурную рамочку, написано красивым витиеватым почерком, еще и фиолетовыми чернилами.
– А как его читать? – задумчиво отклоняюсь и рассматриваю заклинание со всех сторон. Уже напоминаю себе героя одной старой передачи, который разговаривал с телевизором. А я теперь с книгой общаюсь: – Вслух? Или нужно еще какой-то обряд? А где читать? Эх, я ничего не понимаю в магии, но точно могу это прочесть.
Еще раз окинув взглядом кабинет, я обнаруживаю зеркало. Замираю, задумчиво изучая отражающую поверхность, и вновь медленно поворачиваюсь к книге.
«Снятие проклятий любой сложности», – гласит большая и броская надпись. А может ли быть…
– Попытка не пытка, – решаю я. – Хуже я выглядеть точно не стану!
Пролистав еще пару страниц, я не обнаруживаю пугающей красной надписи: ОСТОРОЖНО! УБЬЕТ! И решаюсь прочитать заклинание. Вслух и с выражением.
Прочитала. Сижу. Вроде ничего не происходит.
Без какой-либо надежды, стягиваю с руки перчатку и…
Ошарашено застываю, увидев упругую светлую кожу. Аккуратные ноготочки на длинных тонких пальчиках. Боясь спугнуть наваждение, медленно поднимаюсь и на нетвердых ногах подхожу к зеркалу. Дрожащими пальцами стягиваю с лица вуаль.
Из зеркала вместо привычного чудовища на меня внезапно смотрит юная красавица. Она действительно похожа на Раиту. Длинные шелковые волосы русого цвета обрамляют милое личико. Большие карие-зеленые глаза смотрят из-под пушистых черных ресниц, а карминовые полные губки создают кукольный эффект. Кожа светлая и ровная как мрамор. Такую даже тоналкой портить жалко. Да я в прошлой жизни со всеми косметическими процедурами не смогла бы так красиво выглядеть.
– Обалдеть, – выдыхаю недоуменно.
И в тот же миг я снова обращаюсь чудовищем.
– Эй! – восклицаю возмущенно. Ощупываю сморщенное серое лицо с выпученными зелеными глазами и скорее несусь обратно к книге. Еще раз читаю заклинание. И кожа возвращает себе молодость и красоту.
Бегу к зеркалу. Вновь вижу молодую красавицу. Не могу налюбоваться этой естественной красотой. А потом меня изнутри колет мелкой иголочкой догадка.
– А если…
Едва первый звук срывается с моих губ, кожа мгновенно морщится. Нос раздается вширь, глаза выпячиваются. Волосы из русого шелка становятся серой копной гнилого сена.
– Так, – произношу заторможено, глядя на гадкое отражение. – С условием, значит? Так это что? Я теперь либо идеальная жена: красивая и всегда молчу? Или чудовище разговорчивое? Где бы мне все-таки отыскать настоящую ведьму?
Со двора неожиданно слышу ржание лошадей. Кажется, муж вернулся домой. Скорее натягиваю вуаль на лицо, перчатки на руки, захлопываю книгу, и пулей вылетаю из кабинета.
Глава 18
Сбегаю вниз по ступенькам, придерживая ткань на лице. Эрлинг разговаривает с дворецким на веранде. Нирин страшно выпучивает глаза, машет руками и указывает пальцем в сторону сада. Кажется, жалуется на мою новую заказчицу. Ну ничего, объясню как-нибудь эту ситуацию.
Сейчас стоит рассказать Эрлингу, что я могу помочь ему с местом для стройки. Конечно, ему предстоит объяснить мне как пользоваться гримуаром. Он же маг, должен что-то понимать. Или нам предстоит вместе найти толковую ведьму. И тогда сможем снять проклятие. Смущает только это самое «условие».
– Сегодня вы рано, дорогой супруг! – произношу, когда Эрлинг, наконец, переступает порог. Он поднимает на меня взгляд усталых покрасневших глаз и кивает:
– Добрый день, Келли. У вас все в порядке?
– Да, конечно, – быстро киваю, глянув на Нирина. – Если вы о том, что сегодня в саду видели дракона, так это ничего особенного, не стоит переживать. Да и вообще примета хорошая.
– Примета? – удивленно поднимает бровь архитектор и задумчиво оглядывается на дворецкого.
– Да, это определенно к хорошим новостям. Я как раз хотела поговорить с вами насчет гримуара…
– Ах, да. Гримуар… – Эрлинг не дослушивает меня. Его взгляд вдруг уходит в пустоту, голова склоняется вперед. Я замолкаю, непонимающе осматривая супруга. Ну и что я опять не так сказала? Но навыдумывать лишнего мне не позволяет Эрлинг. Он вновь смотрит на меня и произносит:
– Я тоже хотел поговорить о нем. На днях к нам должен приехать принц Оскар. И ему не желательно знать о том, что я получил гримуар от вашей семьи. Могли бы вы сохранить это в секрете?
Я растерянно застываю на месте. Принц? К нам? Прямо сюда? Как же Эрлинг собрался показывать ему жену? Да и знает ли вообще принц о том, что архитектор купил себе жену? Точнее, это архитектора подкупили, чтобы он оставил себе чудовище.
Конечно, мне уже известно, что с принцем у Эрлинга приятельские отношения, но мне даже в голову не приходило, что Оскар может приехать сюда. Внутри медленно нарастает тревога. Пальцами неосознанно перебираю ткань своего наряда.
– А почему принцу нельзя знать о гримуаре? – переспрашиваю неуверенно. Эрлинг вздыхает и качает головой:
– Оскар, как и король, презирают ведьм и их магию. У них свои счеты с ведьмами. Они считают, что королеву могла спасти одна из них, но не стала этого делать из вредности. Потому они не жалуют всю их магию, и пытаются заменить ее в королевстве на более классические учения нового времени.
– Но вы с ними не согласны? – уточняю, склонив голову набок. Прячу руки за спину, ожидая ответа супруга. Тот несколько минут размышляет, а затем уклончиво отвечает:
– Оскар мой друг, и его взгляды мне близки. К ведьмам я не стал бы обращаться, они все же слишком своенравные, а иногда и опасные. Но из-за отчаяния я все же заинтересовался гримуаром, что принадлежать вашей семье. Ведьмовские книги уничтожают в наше время, считая их бесполезными или вводящими в заблуждение. Потому мне стало интересно. Но, к сожалению, в моем случае это не помогло. И теперь стоит спрятать книгу от принца, чтобы он не разгневался и не уничтожил ее.
У меня едва не подкашиваются ноги. Ой-ой! Гримуар надо срочно спасать! От него больше пользы, чем думает Эрлинг. А если у принца личный и такой веский мотив для нелюбви к ведьмам, то лучше действительно куда-то упрятать книжку.
– Я могу забрать ее в свои покои, – предлагаю слабым голосом. Эрлинг неуверенно смотрит на ткань, что прикрывает мое лицо. Медлит с решением, потому приходится объяснить: – Принцу вряд ли придет в голову осматривать покои вашей проклятой жены. И я смогу надежно спрятать гримуар.
Самой же мне хочется держать драгоценную книгу поближе к себе. Надо бы почитать ее внимательнее. Возможно, я смогу найти там какие-то ответы самостоятельно.
Теперь понятно, что помощи от Эрлинга в поиске ведьмы пока что ожидать не стоит. Он все еще не дошел до той степени отчаяния, чтобы переступить через свои взгляды. И кто знает, достигнет ли он вообще этой черты. Потому пока что я не стану ему говорить о том, что сегодня узнала.
Но от идеи помочь ему со снятием проклятия с земли, я не откажусь так просто. Пусть у Эрлинга есть какое-то предвзятое отношение к ведьмам, но у всех свои тараканы в голове. Мои вот оказались с ведьминским уклоном. Потому пока попробую справиться своими силами. По крайней мере повременю до приезда принца. У меня в запасе еще драконица, которая обещала найти ведьму, и Полоз Васлев, который утверждает, что видел какую-то лесную ведьму.
– Ладно, – решается муж. – Отдам гримуар вам. Я еще хотел попросить…
Вдруг Эрлинг отводит взгляд и неловко трет заднюю поверхность шеи. В этот момент он становится похож на нашкодившего мальчишку, а не на королевского архитектора. Его неловкость читается в каждом движении и затянувшейся паузе. Я даже умиляюсь.
– Я послушно посижу в комнате, чтобы не помешать вашей встрече с принцем, – предлагаю спокойно. И сама не особо горю желанием встречаться с венценосной особой. Зачем это мне вообще?
– Я не хочу вас обидеть, Келли, – скорее оборачивается ко мне муж. – Просто Оскар бывает не очень тактичным и…
– Вам не стоит оправдываться, – улыбаюсь в ответ, снова залюбовавшись лицом супруга. Изнутри колет острая иголочка осознания, что та молчаливая Келли, которую я видела сегодня в зеркале, составила бы архитектору прекрасную пару.
– Извините, – мужчина устало прикрывает лицо рукой. – Я не должен такого говорить. Но все же прошу вас не выходить из комнаты, пока принц будет в особняке.
– Хорошо. Меня это не обижает, – соглашаюсь покорно. Муж изучает меня недоверчивым взглядом через щелку между пальцами, потом все же убирает от лица руку, возвращает себе серьезный вид и спрашивает:
– О чем вы хотели поговорить, Келли?
Теперь приходит мой черед молчать и быстро соображать, что же мне соврать. Очевидно, что сейчас говорить о проклятиях и гримуаре не время. Хорошо, что все подробности отношения супруга к ведьмам выяснились до моего признания.
Растягиваю губы в неловкой улыбке:
– Я хотела бы найти себе работу в Кроу.
Эрлинг озадачено сдвигает брови к переносице:
– Вам чего-то не хватает? – спрашивает он, а потом будто что-то вспоминает и недовольно дергает подбородком. Тон его становится прохладным: – Извините. Я понимаю, что вы привыкли к более роскошной и богатой жизни. У семьи Моркен сейчас не лучшие времена, но вы можете не стесняться и говорить мне о любых желаниях. Я постараюсь исполнить все, что в моих силах.
– Нет-нет, – взмахиваю руками, ощущая, что меня опять неправильно поняли. На самом деле Келли никогда не купалась в деньгах, ее не баловали, даже из комнаты не выпускали. А Эрлингу, похоже, кажется, что он не соответствует уровню обеспеченности семьи жены. Но я не вдаюсь в объяснения, а просто произношу главную причину: – Мне скучно, Эрлинг, всего-то. Я хотела бы найти себе занятие для души.
Мужчина смотрит на меня с подозрением. Обводит взглядом закрытый наряд, а потом медленно кивает.
Глава 19
– Эрлинг, – разговор продолжается поздним вечером, когда я встречаю мужа в коридоре. Вид у него еще более уставший. Он отдает мне книгу и массирует висок, как при головной боли. Но смотрит на меня при этом терпеливо и ждет вопроса. Я принимаю гримуар, прижимаю его к себе и решаюсь спросить: – Можно ли будет мне приехать к вам на стройку? Я могу сделать это тайно, когда большинство строителей будут отдыхать, например.
– Зачем вам это? – не понимает мужчина. От удивления его рука зависает в нескольких сантиметрах от головы. Скромно шаркаю ножкой, опуская голову:
– Просто интересно посмотреть на строительство резиденции. Мне вряд ли позволят попасть туда, когда дворец достроят. А меня очень тронула легенда о знакомстве короля с королевой, потому хотелось бы посмотреть.
Эрлинг насмешливо фыркает и отводит взгляд. На его лице отражается странная грусть, а губы изгибаются в горькой улыбке.
– Да, легенда хорошая, – соглашается он тихо, глядя в сторону. – Сам монарх любит приукрашивать ее яркими и романтическими подробностями. А потом тщательно следит, чтобы каждую новую деталь, которую он якобы вспомнил, записывали менестрели и вставляли в свои баллады. Последний вариант твердит, будто он прогуливался у живописного озера лунной ночью, смотрел на яркие звезды и внезапно увидел ту, которая затмила своей красотой все вокруг.
Мне не понятно выражение лица Эрлинга. Его тон – мягкий и тихий – завораживает. Мне хочется слушать его, хоть голос разума и просит меня отстать от мужа и дать ему нормально поспать и отдохнуть. Но я иду на поводу у эгоистичного желания и разрешаю себе задать еще вопрос:
– Королева действительно была такой красавицей?
Эрлинг вздрагивает, поднимает на меня рассеянный взгляд. Мне кажется, что мыслями он сейчас находился где-то очень далеко. Но вид замотанной в одежду с головы до ног жены приводит его в себя. И мечтательные нотки пропадают из голоса супруга, а с ними и очарование от рассказа:
– Не сказал бы, что она была красивейшей женщиной, от которой можно было потерять рассудок. Но она была достаточно умной и образованной, умела вести себя в обществе, элегантно одевалась и следила за внешностью. А король… он был влюблен в нее. И как известно, не красота решает кого нам любить, а любовь указывает кого считать красивым.
Эрлинг вдруг открыто улыбается мне, пока я смотрю на него с удивлением, и сильнее прижимаю к себе гримуар. А затем муж кивает и прощается:
– Извините, Келли, что я не могу уделить достаточно времени вам. Мне нужно немного поспать, а потом вновь ехать на работу.
– Конечно-конечно, – я даже отхожу на шаг, спохватившись. Становится стыдно за свою навязчивость. Наверное, мне просто скучно. Стоит поскорее заняться нормальной работой! – Это вы меня простите, Эрлинг, я хотела задать лишь один вопрос, но задержала вас.
Королевский архитектор на миг застывает, будто забыл с чего начался наш разговор, а потом быстро добавляет:
– Насчет вашей поездки на стройку, – на последнем слове он начинает растягивать гласные, как бывает, когда человек задумался. Но муж быстро принимает решение: – Я смогу взять вас с собой. Но не на этой неделе. Мне нужно будет показать сложившуюся ситуацию Его Высочеству и Панфилию Шальту.
– А это кто? – удивленно спрашиваю, не припоминая, чтобы раньше слышала такое имя.
– Старший королевский архитектор, – Эрлинг вдруг морщится. И мне кажется, что отношения у него с этим человеком не особо хорошие. Он действительно спешит сменить тему: – Но после их отъезда, я обещаю придумать как показать вам строительство резиденции.
Продолжать расспрос с моей стороны явно некрасиво, потому я склоняю голову:
– Благодарю, Эрлинг. Спокойной ночи!
Мне спать совершенно не хочется. Зайдя в свою комнату, плотно закрываю дверь, стягиваю с себя лишнюю ткань и забираюсь с ногами на кровать. Начинаю листать гримуар. Желтый свет огонька падает на старую бумагу, выделяя рукописные буквы, а воск медленно стекает по бокам свечи на подставку.
– Это не то, это тоже не то, – бормочу себе под нос, перелистывая страницы. На одной из них заинтересовано останавливаюсь. – Заклинание, заставляющее всю обувь в радиусе пятнадцати метров танцевать канкан? Хм, толково. И в каких, интересно, случаях подобное применять?
Но я даже несколько раз пробежала глазами по короткой строчке, затем двинулась дальше.
Но спустя час моего бестолкового перелистывания страниц только глаза болеть начинают, а нормальной информации, которая могла бы мне помочь, я не нахожу. Все же сказывается отсутствие знаний и практики в магии.
Спать так и не хочется, а взгляд замер на знакомой странице с длинным заклинанием в фигурной рамке. Посмотрев в окно на прелестный сад, утопающий в серебристом лунном свете, я все же возвращаю взор к книге и произношу заветные слова.
Перевоплощение вновь происходит практически незаметно. И в тот же миг, я бросаюсь к шкафу. Выбираю легкий удобный сарафан и тихо выскальзываю в коридор.
В своем балахоне мне неудобно гулять по окрестностям. А в таком виде можно и осмотреться вокруг.
Только когда оказываюсь в саду, понимаю, что зря не взяла с собой никакой ткани. Вдруг, заклинание развеется? Придется лопухами прикрываться, пока до дома добегу.
Но я все же беспрепятственно перелезаю через забор и направляюсь к озерцу, которое видела еще раньше, но никак не решалась пойти там погулять. Оно находится не на территории особняка архитектора, а чуть дальше. Вокруг идеально ровного водоема растут красивые ивы. Я присаживаюсь у одной из них и с интересом рассматриваю черную гладь, в короткой отражается лунная дорожка. Над головой ярко светят звезды. Где-то в лесу слышится далекое бормотание – это звуки присутствия филина.
Вдыхаю свежий воздух, прикрываю глаза. За свою недолгую жизнь в этом мире, наконец, чувствую себя свободной. Шуршание леса, топот ежиков и мышей меня не тревожит. Со стороны озера слышатся редкие всплески. Я продолжаю считать собственные вдохи, отгораживаясь от внешнего мира.
Но вдруг слышу приближающиеся шаги.
Глава 20
Испуганно оборачиваюсь и вижу, что к озеру неспешно приближается человек. Ну и кому это не спится?!
Подхватываюсь на ноги и скорее устремляюсь к ближайшей иве, чтобы спрятаться, а потом улизнуть незамеченной. Но в темноте я вижу намного хуже кошек. И вполне закономерным исходом моего побега в платье по краю озера становится то, что я поскальзываюсь и падаю в воду.
Точнее я только пытаюсь это сделать. Каким-то чудом мне даже удается не издать ни звука. Наверное, все происходит слишком быстро. Но ни журчания воды, ни соприкосновения кожи с жидкостью не происходит. Над водной гладью меня подхватывает знакомая сила. Пару мгновений я обескураженно вишу в воздухе, а затем медленно возвращаюсь в вертикальное положение на берегу.
Растерянно оборачиваюсь и действительно обнаруживаю перед собой собственного мужа. Даже обидно становится. Мне он навешал на уши, что спать будет, а сам на озеро зачем-то пришел.
А зачем это кстати? Вроде никого кроме меня тут нет и не было.
– С вами все в порядке? – холодно интересуется Эрлинг. Только открываю рот, чтобы ответить, но в последний миг осознаю свою ошибку и резко смыкаю челюсти. Быстро киваю.
Эрлинг недоуменно хмурится, приглядываясь ко мне:
– Точно? Вам не нужна помощь? – подозрительно переспрашивает он. Оглядывается по сторонам и вновь задает вопрос: – Я вас раньше здесь не видел. Вы не заблудились?
Я едва не бью себя ладонью по лбу от осознания того, что всех живущих неподалеку людей и нелюдей Эрлинг знает с самого детства. Ведь рос именно в этом особняке пока не уехал на учебу в другой город. А сейчас он встречает посреди ночи в леске недалеко от дома незнакомую девицу.
Может, прикинуться какой-нибудь нечистью?
Пока я так усиленно вращаю извилинами, что мозг скоро в вентилятор превратится, Эрлинг склоняет голову к плечу. Вижу как он напряженно убирает руки за спину, чтобы в любой момент быть готовым атаковать магией или защититься.
Что же делать? Заговорить и показать мужу свой истинный облик? А вдруг ему понравится вариант оставить жену молчаливой и красивой? Ну уж нет! Мне право голоса дороже и внешности, и супруга заодно.
Или же броситься бежать? Так ему стоит лишь рукой махнуть, чтобы меня на лопатки уложить.
– Не бойтесь меня, – произносит Эрлинг предельно вежливо. – Если вам нужна помощь, только скажите. Если же я ошибся, и вы просто прогуливались, то сообщите мне к кому вы приехали.
Вот это я влипла. Зато теперь точно знаю, что муж меня не узнает.
Не определившись с лучшим вариантом действий, я поднимаю руку и несколько раз хлопаю себя пальцами по губам, а потом отрицательно мотаю головой. Эрлинг сначала удивленно замирает, глядя на мои губы, потом поднимает взгляд к глазам:
– Вы не можете говорить?
Изображая на лице вселенскую скорбь, я опускаю глаза, соединяю руки внизу живота и грустно киваю.
– Извините, – заторможено выдыхает Эрлинг. Руки при этом он продолжает держать за спиной, но в тоне вместо подозрительности появляется сочувствие.
– Я не видел вас раньше, – он повторяется, присматриваясь внимательнее. Мне даже становится интересно понравится ли загадочная незнакомка моему мужу. Потому поднимаю взгляд, рассматривая Эрлинга из-под пушистых ресниц. Он остается беспристрастным: – Вы приехали к кому-то в гости?
Утвердительно киваю, а потому указываю рукой в сторону города. В особняках, что расположены рядом, слишком легко будет узнать не живет ли у кого-то сейчас юная красавица. А вот затеряться в Кроу незнакомка может очень легко.
Эрлинг к моему удивлению понимает меня едва ли не с первого жеста.
– Кроу? – он удивленно вскидывает брови. – Это далеко отсюда. Вы уверены, что вам не нужна помощь?
Но я скорее мотаю головой, еще и руки на груди крестом складываю. Супруг что-то для себя решает и отступает на шаг:
– Тогда простите за беспокойство. Я невольно нарушил ваше уединение, но уже ухожу. Доброй ночи.
Мужчина разворачивается, чтобы уйти. Я озадаченно смотрю на его ровную спину, а потом хлопаю в ладоши, привлекая внимание. А когда Эрлинг вновь смотрит на меня, я подхожу ближе, беру сухую ветку с земли и вывожу на песке собственное имя.
– Ксюша? – с вопросительной интонацией читает Эрлинг и поднимет голову. Кивнув указываю на себя. Архитектор понимающе улыбается: – Это ваше имя? А меня зовут Эрлинг Моркен, приятно познакомиться.
Услышав полное имя, я изображаю на лице удивление. Потом пытаюсь руками изобразить королевский дворец и стройку. И вновь муж меня удивляет. Его губы снова изгибаются в вежливой улыбке:
– Да, я один из королевских архитекторов.
Складываю руки сердечком и прищуриваю один глаз. Эрлинг вздыхает:
– Пока что любимый, вы правы. Но нравы королей очень переменчивы.
Задумчиво осмотрев мужчину, я складываю руки под голову, будто собираюсь спать, а потом рисую в воздухе знак вопроса.
Либо у Эрлинга в детстве любимой игрой были шарады, либо я прирожденный мим, но меня снова понимают. Мужчина разминает шею и признается:
– Не смог уснуть, и решил прогуляться у озера.
Сцепив руки за спиной, я оглядываюсь. Осматриваю черную водную гладь, редкий живописный лесок, состоящий сейчас из черных теней и серебряного света луны, и мириады звезд, рассыпанные по черному атласу неба. Но вновь возвращаю взгляд на Эрлинга, ожидая продолжения. Он пожимает плечами:
– Просто неудачный день. Хотя, наверное, месяц.
От его вздоха мне даже становится неуютно. Кажется, дела у Эрлинга совсем уж плохи. Подняв правую руку я указываю на безымянный палец, а затем на руку архитектора. В этом мире тоже кто-то придумал традицию носить кольца. Но ни у Келли, ни у Эрлинга этих атрибутов брака не было. Да и брак не такой уж чтобы настоящий.
Но мужчина догадывается о чем я спрашиваю и тоже рассматривает свою ладонь.
– Да, я недавно женился.
Мои пальцы снова складываются сердечком. А Эрлинг отводит взгляд:
– Нет, к сожалению, не по любви. Это выгодный союз.
Ступаю в сторону, чтобы вновь привлечь к себе внимание мужчины и, скорчив рожицу, закрываю лицо ладонью.
– Да, моя жена проклята, – неожиданно посерьезнев произносит Эрлинг. Я удивленно смотрю на него, не понимая перемену настроения, а мужчина оглядывается по сторонам и поясняет: – И мне уже пора. Нашу встречу могут неправильно понять, если увидят. А это может скомпрометировать и вас, и меня. Вам точно не нужен экипаж?
Прячу руки за спину и отрицательно качаю головой. Эрлинг ознаменовывает вежливый кивок:
– Тогда будьте осторожны. Доброй ночи.
После этого он разворачивается и направляется в обратную сторону, оставив меня в одиночестве. Вздохнув, подхожу к водной глади. Присаживаюсь у края озера, рассматривая красивое отражение.
Неужели мне никак не избавиться от этого условия?








