Текст книги "Жена архитектора (СИ)"
Автор книги: Милада Гиенко
Жанры:
Любовно-фантастические романы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 16 страниц)
Глава 47
Несколько следующих часов тратим на обсуждение последних деталей и договариваемся о времени и месте начала работ. После этого я вместе с Марципанной ухожу. Драконица только закатывает глаза на мою просьбу отвезти меня к ведьме, но быстро соглашается.
Приземляемся у знакомого домика в лесу. Я в одиночестве поднимаюсь по скрипящим ступеням, затем считаю старые половицы террасы. Дверь вновь распахивается и меня встречает знакомая ведьма.
– Проходи, Келли. Зелье для тебя как раз готово.
– Зелье? – я удивленно замираю на пороге. – Какое зелье? Я ведь ничего не ответила тебе.
Ведьма загадочно улыбается, проходя к своему котелку. Она достает маленький стеклянный сосуд, похожий на пробирку. Откупоривает пробковую крышку и черпачком наполняет его фиолетовым варевом. От жидкости идет сиреневый пар, но ведьма не дает ему выскользнуть наружу, закупоривая крышкой.
– Мне показалось, что ты жаждешь вернуться в свой мир, – поясняет женщина, протягивая мне пробирку.
– Я пока не решила, – отвечаю заторможено, не в силах оторвать взгляд от желанного зелья. И уточняю только из интереса: – Мне нужно просто выпить его?
– Да, – ведьма улыбается. – Стоит его выпить и ты сразу же проснешься в своем мире.
– А если мое тело там мертво? – сглотнув, цепляюсь руками в юбку своего платья. Все еще не решаюсь принять зелье. Ведьма продолжает протягивать его в мою сторону:
– Ты окажешься в том моменте, когда тело еще не умерло и зелье поможет тебе выжить. Конечно, те раны, которые ты получила, придется лечить и они наверняка оставят после себя шрамы. Но ты выживешь и сможешь продолжить свою жизнь.
То, о чем я мечтала в первые дни моего перерождения, теперь оказалось невероятно близко. Очутилось рядом именно в тот миг, когда я уже перестала на что-либо надеяться. Прошлая жизнь уже кажется мне сном, но все мысли затапливает фиолетовая жидкость, способная вернуть меня в тот сон. Там все было понятно и стабильно, привычно и знакомо. А тут…
Мысль об Эрлинге не дает мне покоя. У меня действительно не получается разозлиться на него. Ведь на его месте я поступила бы так же. Наверное…
Но при этом мне очень грустно. Возможно, оттого лишь, что он соврал. А может, оттого, что я не смогу стать ему нормальной полноценной женой.
– Бери, – ведьма делает шаг ближе и пробирка упирается в мою руку. – Пусть это зелье будет у тебя. А если передумаешь и выберешь остаться здесь, просто верни мне зелье. Ты навсегда лишишься возможности отправиться домой и останешься в этом мире.
Сглотнув, наконец, принимаю зелье. Ведьма радостно улыбается. У меня вновь создается впечатление, что я где-то ее уже видела.
– Ты знаешь почему королевская семья ненавидит ведьм? – спрашиваю, рассматривая пробирку. Жидкость в ней переливается от синего до темно-розового.
– Да, – ведьма мгновенно грустнеет и мне кажется, что в этот момент меняется даже погода и освещение. Будто солнце тускнеет, а в доме становится прохладно. – Они думают, что ведьмы отказались лечить королеву.
– А это правда?
– Нет, – Энни вздыхает. Она подходит к окну и складывает руки на груди. Поднимает взгляд к небу, будто вспоминает что-то очень личное и печальное. – У магии очень много законов. И иногда просто “приходит время”. Тогда ни одна магия не в силах помочь.
В ее голосе звучит нечто такое, отчего сжимается мое сердце. Медленно прячу зелье, а сама делаю шаг к ведьме. Ее боль наполняет комнату, позволяя прочувствовать ее кожей.
– Энни? – окликаю встревоженно. – Ты знала королеву?
Ведьма склоняет голову. Долгую минуту она молчит, но так и не находит силы обернуться.
– Ступай, Келли. Тебе уже пора.
– Но…
– Ах да! – она перебивает меня, словно что-то вспомнила. Напрочь игнорирует мою попытку поговорить о жене короля. Взмахивает рукой: – Это уже лично от меня.
Мое платье вмиг преображается. Оно становится черным. Грудь и талию крепко обнимает корсет, юбка струится вниз обсидиановым водопадом. А затем по блестящей ткани начинают огнем расползаться золотые узоры. Я ошарашенно наблюдаю за колдовством, пока не оказываюсь облачена в поистине королевский наряд.
– Что это? – бормочу, осматривая себя.
– Подарок, – улыбается Энни. – Ты ведь собиралась сейчас на бал. Хотела увидеть мужа собственными глазами. Так лети и прими, наконец, решение. Но будь аккуратна с зельем. Сварить повторно я его не смогу.
Глава 48
Марципанна приземляется прямо посреди королевского сада. Она едва не стряхивает меня со спины, со словами:
– Иди скорее, а то меня сейчас стража запинает.
После этого скорее поднимается в воздух и улетает. Она обещает, что будет держаться неподалеку и, если понадобится, то придет на помощь.
Я отбегаю подальше и прячусь в тени деревьев. Королевская стража потрясает мечами, угрожая улетающему дракону, и расходится. Я лишь неодобрительно качаю головой: понабирали стражу по объявлениям.
Но сейчас это мне на руку.
Скорее поправив платье, я читаю заклинание и откидываю вуаль. Можно отправляться на бал.
Возле парадного входа во дворец находится очень много людей. Мне кажется, что потеряться в этой толпе будет довольно легко. На подъездной дорожке ругаются извозчики, пытаясь разъехаться каретами. Кавалеры сверкают перстнями и запонками, предлагают своим дамам руки и ведут их к ступеням прекрасного дворца, который я рассмотрела еще с высоты.
Но мне кажется, что новая резиденция короля будет намного лучше. В ней не будет напыщенного величия барокко и изобилия роскоши, которой сияет столичный дворец. Но оттого резиденция будет казаться намного уютнее и более подготовленной для обычной жизни, а не вечных светских раутов.
Ловлю на себе несколько взглядов дам в шикарных платьях. На головах у них целые произведения искусства из волос, тонны лака и всевозможных предметов, которые можно засунуть в прическу: перья, цепочки, драгоценные камни и даже ракушки. Вспоминаю, что у меня не было времени делать прическу, и собственные волосы начинают казаться мне невзрачными. В дополнение к такому платью они точно не подходят.
Но вдруг в волосах будто путается ветер, словно кто-то запускает пальцы, ощупывая кожу головы. Вздрагиваю и скорее оборачиваюсь, но ощущение мгновенно пропадает. Быстро ощупываю свои волосы и понимаю, что они сами сложились в прическу. Не в такую пышную и высокую, как у многих леди, но я чувствую несколько косичек, которые образовали интересный узор. У висков накрученные локоны. Одна часть волос поднята в хвост, чтобы добавить объём, а друга свободно стекает по спине.
Я точно попала к лесной ведьме, а не к какой-то фее крестной?
Ладно, пускай сегодня я буду Золушкой.
Улыбнувшись своим мыслям, я придерживаю юбку и направляюсь по ступеням вверх. Стражи, увидев меня, удивленно замирают, вытягиваются и склоняют головы. Киваю им в ответ и впархиваю в шикарный холл. В королевском дворце все оформлено с помпой и в белых цветах. Пока рассматриваю красивые барельефы и лепнину на потолке, осознаю, что и все гости одеты преимущественно в светлые или яркие наряды. И оттого я в черном платье привлекаю очень много внимания.
Но стоит признать, что это внимание мне нравится. Мужчины и женщины осматривают меня с восторгом и легкой завистью, а у кого зависти оказывается слишком много, те быстро отворачиваются и уходят в противоположную сторону.
Налюбовавшись интерьером дворца, мраморными лестницами, высокими потолками и картинами, я выхожу в зал, где собираются гости. Пытаюсь взглядом найти своего супруга. Я помню, что на нем должен быть белый костюм, который я видела лишь мельком и могла только представлять, как он сидит на Эрлинге.
– Вы прекрасно выглядите, леди, – произносит рядом смутно знакомый голос. Оторвавшись от поисков мужа, оборачиваюсь к подошедшему молодому человеку и замираю от неожиданности. Передо мной стоит Валянок. То есть Валенс. Тот самый кандидат в женихи Келли, которого когда-то прятала его мамаша от Раисы по всем кустам. Сейчас его проплешина надежно закрыта париком, но вот два передних зуба все еще не дают далеко уйти от сравнения с кроликом.
Мама горе-жениха, кстати, тоже попадает в поле моего зрения. Она стоит в нескольких шагах за спиной сына, прикрывается веером и внимательно наблюдает за процессом переговоров. Кажется, мое платье заставляет ее думать обо мне как о выгодной невестке.
Мне становится весело, а Валянок, немного смутившись от моего молчания, мило краснеет и выдает следующую заготовленную фразу:
– Запишите ли вы меня в свою бальную книжку, если у вас остались свободные танцы на этот вечер?
Бальная книжка? Я удивленно хмурюсь, пытаясь понять что это такое. Мой взгляд скользит по присутствующим аристократам, и я замечаю в руках юных дам маленькие аксессуары в виде блокнотиков и прикрепленных к ним веревкой карандашей. Это такой способ занять очередь на танец с понравившейся дамой? Забавно.
Но не успеваю я продемонстрировать, что у меня нет никакой книжечки, как рядом появляется еще один человек.
– Прекрасная леди, позвольте выразить вам свое восхищение! – басисто произносит еще один кавалер. Обернувшись к нему, уже не могу сдержать улыбку. Напротив меня стоит толстенький Шамиль. Второй неудавшийся жених Келли.
– Шамиль, я сейчас говорю с дамой! – Валенс выпячиваю грудь вперед и хмурит брови, отчего становится похож на боевого кролика. Но толстячок не собирается отступать:
– Эта милая дама тебе не отвечает, значит, она не хочет с тобой говорить!
– Она просто растеряна и смущена, как положено приличной леди! – пытается защитить свою “морковку” Валенс. – Еще и ты беспардонно влазишь в наш разговор! Имей же совесть.
Я замечаю как за спинами своих сыновей, обмениваются пламенными взорами мамаши женихов.
– Леди, не смотрите на этого тощего бедняка, – уговаривает меня Шамиль. – Подарите мне танец. Вы не пожалеете. Я хотел бы потом пригласить вас на ужин в лучший ресторан столицы.
– Он вас объест, леди! – не может остаться в стороне обиженный Валянок. Он упирает руки в бока, еще сильнее краснеет, теперь уже от праведного гнева, и заявляет: – Вы посмотрите на него! Он ведь жрет как свинья!
– Зато по мне видно, что у нашей семьи имеются деньги, чтобы есть! – парирует Шамиль. Он раздраженно раздувает ноздри и тоже не гнушается облить оппонента грязью: – А вот у него в кладовых шаром покати! Будет вас голодом морить, а то и вообще на работу заставит пойти!
От последнего довода, я едва не начинаю смеяться. Но успеваю лишь опустить голову и прикрыть рот рукой. Вот это действительно страшная угроза для аристократки.
– Ты расстроил леди! – восклицает Валянок. – Не бойтесь, дорогая, никто о подобном и не думал. Моя семья достаточно богата, чтобы…
Но я внезапно замечаю в толпе гостей белый костюм с очень знакомой вышивкой. Скорее жестом обрываю речь женихов, которые внезапно воспылали ко мне пламенной любовью. И устремляюсь за мужем. Но через минуту вновь теряю Эрлинга из вида. Вздохнув, кружусь вокруг себя почти в центре зала. Танцы еще не начались, люди просто пьют игристое вино из красивых узорчатых бокалов и общаются.
– Ох, простите, – на меня натыкается красивая женщина с высокой прической. Она успевает придержать бокал и не разлить содержимое на свое красное платье. Улыбается мне снисходительно, будто это моя вина, а она меня прощает. Но потом вдруг осматривает меня более внимательным взглядом и в глазах отражается настороженность.
Сначала мне кажется, что Раита Клаинс вот-вот узнает собственную дочь. Ведь в своем нормальном облике Келли очень похожа на мать. Но через мгновение я понимаю, какая именно эмоция скользит во взоре женщины. Она опасливо оглядывается на своих дочерей, которые как раз разговаривают с двумя аристократами.
Раита не узнает меня. Она просто боится, что я могу составить конкуренцию ее дочерям.
И вдруг с каким-то тайным злорадством я понимаю: могу. Я действительно выгляжу ничем не хуже сестер.
В это мгновение, пока я смотрю на девушек, одна из которых одета в лиловое платье, а вторая в небесно-голубое, их кавалеры одновременно переводят взгляды на меня. Их зрачки удивленно расширяются. Один из них даже делает шаг в мою сторону. Сестры недоуменно оборачиваются и тоже ошарашенно застывают, рассматривая мое шикарное платье.
Но сбивать планы своим родственникам я не собираюсь. Мне их женихи не нужны. Я вообще-то искала Эрлинга. Мне необходимо найти его и понять, что же произошло. Почему он соврал мне. И стоит ли мне вообще откладывать возвращение в свой мир?
Резко отворачиваюсь, и скорее устремляюсь дальше, выискивая глазами белый костюм и знакомую походку. Вглядываюсь в мужские лица, получая в ответ заинтересованные и приветливые взгляды, но нигде не вижу нужного мне королевского архитектора.
Глава 49
В какой-то миг мне кажется, что я заметила мужа. А может, это просто была игра света. Но я устремляюсь в сторону одного из выходов на балкон. Но меня едва не сбивает с ног также спешащий куда-то мужчина. Потеряв равновесие, я отшатываюсь и в свою очередь толкаю кого-то локтем. Оборачиваюсь испуганно, понимая, что сейчас даже извиниться не смогу. А под ответным вопросительным взглядом леденею.
На меня внимательно смотрит принц Оскар. Рядом с ним стоит его помощница, с которой я познакомилась еще в особняке Эрлинга.
– С вами все в порядке? – мягкий обволакивающий голос принца приводит меня в сознание. Отступаю на шаг и склоняю голову, пытаясь вспомнить, что же надо делать в случае встречи с наследником престола.
– Поднимите голову, – принц поворачивается ко мне полностью.
Когда я вновь сталкиваюсь с ним глазами, то вижу в них неприкрытый интерес. Его взор соскальзывает с моего лица, очерчивает шею, спускается к ключицам, затем осматривает корсет и юбку платья. Кажется, ему нравится то, что он видит, потому что на лице принца появляется очаровательная улыбка.
– Как вас зовут? – задает он вопрос, а я только сжимаю губы и прикрываю их пальчиками, качая головой. Принц хмурится, но мне на выручку неожиданно приходит его помощница Эллина:
– Девушка не может говорить, Ваше Высочество, – нежно произносит она. – Мне кажется, что она впервые на балу. Не пугайте ее.
Мне достается понимающий взгляд и легкая улыбка. Затем женщина кивает мне, будто осознаёт мое замешательство. А в следующий миг обращается к принцу:
– Я отойду ненадолго. Будьте вежливы с гостями, принц.
Она действительно разворачивается и уходит. У меня даже появляется ощущение, словно меня оставили без спасательного круга посреди океана. Вновь оборачиваюсь к принцу, тот провожает помощницу взглядом, а затем оборачивается ко мне:
– Даже не знаю, что бы я без нее делал. Эллина словно добрая волшебница, – он еще раз осматривает мое платье: – Вам очень идет этот цвет, мисс.
Киваю с растерянной улыбкой. Не понимаю, могу ли я так просто сбежать от принца, как до этого улизнула от женихов и матушки с сестрами. У меня тут вообще вместо Золушки какой-то Колобок получается.
– Вы согласитесь потанцевать со мной сегодня? – глаза Оскара смотрят на меня с восторгом, будто ребенок увидел в магазине новую дорогую игрушку.
Интересно, всем мужчинам так нравятся красивые и молчаливые женщины?
И если да, то почему Эрлинг во время встреч смотрел на меня так холодно?
– Я хотел бы украсть ваш первый танец на этом балу, – хитрая улыбка на лице Оскара выглядит очень привлекательно. Мой взгляд против воли задерживается на красивых губах. Вот только я не умею танцевать. А что еще важнее: я пришла сюда ради другого мужчины. Но как отказать принцу? И при этом не сказать ни слова.
Осознаю, что уже начинаю паниковать и лучше всего для меня будет выбрать позорное бегство. Как вдруг замечаю, что в нашу сторону продвигается высокий худощавый мужчина в темно-сером строгом костюме.
Панфилий! Сначала возникает желание встретить его и взглянуть в глаза, и только затем приходит осознание, что старший архитектор уже видел меня. И наверняка запомнил, как я говорила с ним у болот. Причем голосом подкустарного дракона!
Вот черт! Кажется, мне надо бежать пока он не заметил меня.
Перевожу взгляд на принца. Он делает шаг ближе ко мне, ловя каждое движение. А я складываю руки на груди лодочкой, пытаясь изобразить извинения, затем разворачиваюсь и быстро бегу прочь.
– Постойте! – летит мне вслед оклик. Но я ловко лавирую между аристократами, умудрившись никого не задеть даже тканью юбки, и теряюсь в толпе.
Ошибку допускаю только в тот миг, когда оборачиваюсь, чтобы проверить не заметил ли меня Панфилий. По инерции делаю шаг вперед, глядя в совершенно другую сторону, и неожиданно оказываюсь в чьих-то руках.
– Осторожнее, – предупреждает мужской голос. Услышав его, стремительно оборачиваюсь и забываю как дышать. Эрлинг в белом костюме выглядит намного лучше, чем я себе представляла. Его волосы просто зачесаны назад, открыв взгляду высокий лоб. Костюм достаточно элегантный и неброский, он выгодно подчеркивает достоинства фигуры, но не привлекает лишнего внимания. Королевский архитектор выглядит дорого и привлекательно.
– Это снова вы? – муж сначала поднимает брови, а потом сводит их к переносице. Я смущенно отступаю от него на шаг, ощутив укол обиды от того как легко он меня выпускает из своих рук. Но уходить прочь мужчина не спешит. Он все еще осматривает меня, о чем-то размышляя.
– Вы одна тут? – подозрительно уточняет супруг. Подняв взгляд, беспомощно киваю. Мужчина вздыхает:
– А где ваши родители? Или жених?
Развожу руками в стороны, сама не определившись что должен значить этот жест. Эрлинг поджимает губы. А я замечаю за его спиной двух охотниц. Ярко накрашенные девушки в пестрых платьях и с невообразимым количеством разных украшений на всех доступных взгляду частях тел, пожирают моего супруга плотоядными взглядами, пробираясь к нему через толпу. На меня они даже не смотрят, нацелившись на желанную добычу.
Во мне разгорается гневное пламя. Это мой муж! Лапки прочь!
Охотницам остается пройти всего пару метров, когда я делаю решительный шаг вперед и цепляюсь в Эрлинга, будто утопающая. Он удивленно отодвигается, но я хватаю его не хуже, чем прошлой ночью вцепилась в бороду водяного.
– Что вы делаете? – Эрлинг смотрит на меня обескураженно, совсем сбитый с толку моим наглым поведением. А я вот я заглядываю ему в глаза, стремясь изобразить из себя пылкую влюбленную.
– Мистер Моркен? – сдвоенный исполненный надежды вопрос заставляет нас с архитектором одновременно обернуться. Девушки, наконец, удостаивают меня своим вниманием. И оно прилипает ко мне, как грязь к ботинкам. Продолжает говорить брюнетка, глядя на моего супруга с восхищением:
– Мистер Моркен, мы теряемся в догадках, – она хлопает длинными ресницами. – Вы пригласите сегодня на танец одну из нас или двоих?
У меня едва челюсть не отпадает от такой наглости. Вот это деловая хватка! Не стали просто ждать в уголочке пока неуловимый архитектор до них снизойдет, а сами ринулись в бой. Да и еще и предложили выбор без выбора.
Пока я прихожу в себя и пытаюсь составить план действий, Эрлинг неожиданно перехватывает меня за талию и скупо улыбается девушкам:
– Простите, леди. Но сегодня я очень занят и не смогу потанцевать с вами.
Мне хочется, чтобы он добавил, что дома его ждет злая и ревнивая жена, но мужчина только сдержанно кивает и уводит меня подальше от обиженных кокеток. Последние провожают меня такими взглядами, что мне кажется будто мое платье вот-вот вспыхнет синим пламенем.
Рука Эрлинга касается меня легко, почти невесомо. Он осматривает зал, ведя меня рядом как свое прикрытие. На меня вновь устремляются взгляды мужчин, мимо которых мы проходим. Юноши и взрослые мужи окидывают меня оценивающими взорами, улыбаются. Молодые аристократы даже умудряются подмигивать, делая это в те моменты, когда Эрлинг отворачивается. Мне льстит их повышенное внимание.
И только один мужчина словно вообще не замечает моего очарования. Он занят тем, что кого-то ищет в толпе. И от этого настроение стремительно портится. Хочется обернуться и прямо спросить у мужа отчего ему не нравится такая красивая спутница. Но приходится молчать и кусать губы.
Дамы, оценивая мой наряд и прическу, крепче сжимают пальцы на локтях своих кавалеров. А на Эрлинга бросают кокетливые взгляды. И вызывающе улыбаются, стоит им решить, что они перехватили взор моего мужа.
Но королевского архитектора интересует кто-то совсем другой. И мне становится все более интересно кого же ищет мой супруг.
Хотя через пару минут я наконец требовательно дергаю его за руку. Мужчина оборачивается ко мне, в глазах отражается недоумение. Он так глубоко нырнул в свои мысли, что, кажется, вообще забыл о том, что увел меня с собой. Эрлинг отдергивает руку, но я перехватываю его ладонь и останавливаюсь перед ним.
Не успеваю ничего показать, как муж прикрывает глаза на мгновение и устало качает головой:
– Простите, но сегодня я не настроен танцевать и веселиться. Вы прекрасно выглядите и вам стоит подыскать себе более подходящего кавалера. Я уверен, что любой из присутствующих будет счастлив провести с вами вечер.
От подобного ответа на мое невысказанное предложение, я даже теряюсь.
Но Эрлинг внезапно поднимает голову и взгляд его меняется. Он выравнивается и смыкает губы, глядя мне за спину. Заметив перемену его настроения, я тоже оборачиваюсь.








