412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Милада Гиенко » Жена архитектора (СИ) » Текст книги (страница 8)
Жена архитектора (СИ)
  • Текст добавлен: 1 июля 2025, 21:49

Текст книги "Жена архитектора (СИ)"


Автор книги: Милада Гиенко



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 16 страниц)

Глава 28

Испуганно оглядываемся, а потом скорее бросаемся прятаться за ближайшие кусты. Я в панике пытаюсь надеть на себя вуаль, но в один момент даже начинаю сомневаться. Может, просто выпрыгнуть из кустов и мило улыбнуться, чтобы напугать нежелательного свидетеля? Но моим лучезарным оскалом вполне можно довести до инфаркта. И ладно, если бы по стройке шатался какой-то вор или враг отечества. Но там может банально оказаться сторож, который исполняет свою работу. Или же один из строителей, который что-то забыл. Хуже будет, если в поле зрения появится Эрлинг. Придется объяснять мужу зачем и как я сюда приперлась.

Замираем, упав на землю. Надеюсь, что темнота и ветки с листьями нас прикроют. Приподняв вуаль, я внимательно всматриваюсь вперед.

Наконец, я вижу мужчину. Худшие опасения не сбываются – это не мой муж. Я уже собираюсь облегченно перевести дыхание, когда понимаю, что это и не охранник, да и для строителя одет он слишком дорого. Нахмурившись, пристально всматриваюсь в незнакомца. Не могу разобрать его черты лица, но замечаю как он встревоженно и подозрительно оглядывается. Направляется он к тому месту, где совсем недавно стояли мы с Марципанной, у облюбованной мною кочки.

Вдруг серебристый свет луны отражается тусклым бликом от значка на пиджаке незнакомца. У меня удивленно подскакивают брови: да ведь это значок королевского архитектора! У Эрлинга такой же приколот к его пиджаку.

Так так так. Кажется, я уже поняла, кого имею честь лицезреть.

Мужчина останавливается спиной к нашему кусту. Еще раз внимательно осматривается, а потом опускается на одно колено у болота. Он достает из кармана какой-то сверток, а над его ладонью загорается маленький огонек. Теперь он использует руку как фонарик, и принимается что-то там делать. Сколько ни пытаюсь выглянуть, не могу понять, что именно он творит.

– Он колдовать собрался, – подсказывает шепотом драконица. Но это я уже и без нее поняла. Марципанна уточняет: – Будем делать ноги?

– Нет, – решительно мотаю головой и подтягиваю ближе к себе книгу: – Я не могу позволить ему причинить стройке и земле еще больше вреда!

– И что же ты делать собралась? – непонимающе вертит головой драконица. – Он же маг. Вполне может и тебе навредить.

– Попробую его отвлечь, – открываю книгу и поворачиваю голову Марципанны к нужному заклинанию. – А ты сиди здесь и жди меня!

Шепотом произношу заклинание, потом откладываю в сторону вуаль и аккуратно поднимаюсь на ноги. Платье, конечно же, перепачкалось. Сначала в болоте, потом просто в земле, но очищать его у меня нет времени. Панфилий уже начал выплетать какое-то колдовство. Нити над его свободной рукой тускло светятся зловеще зеленым светом.

Скорее направляюсь к нему, на ходу распуская волосы. Мужчина замечает меня, когда я оказываюсь на расстоянии пяти шагов от него. От неожиданности он вскакивает на ноги и оборачивается.

Огонь, что горит над ладонью, освещает его узкое вытянутое лицо. Серые глаза испуганно расширены, широкий рот приоткрыт. Но едва он натыкается на меня взглядом, то удивленно замирает. Озадаченно осматривает мое грязное платье. Мужчина очень высокий и болезненно худой, в магическом свете ярко выделяются круги под глазами и впалые щеки. Такой себе местный вампир, которому действительно впрок строить склепы.

– Что вы тут делаете? – спрашивает он у меня. Я собираюсь жестами показать ему, что не могу говорить, но Панфилий отворачивается, всматриваясь в пустоту справа. Приходится ждать его внимания.

– Не хотите отвечать? – переспрашивает он, уделяя мне мимолетный взгляд, а потом сразу поворачивает голову налево, будто боится быть застигнутым врасплох. Уперев руки в бока, молчу и жду, когда он вновь повернется. Но Панфилий будто издевается:

– Вы тут одна? Я могу вам помочь? – и он оборачивается назад, проверяя нет ли никого и с той стороны. Я уже прикидываю не кинуть ли в него камнем, чтобы заставить посмотреть на меня, но вдруг из-за моей спины раздается тоненький писклявый голос:

– Заблудилась я, дяденька. А вы чего тут в болоте копаетесь?

У меня едва вновь не вырывается какое-то матерное слово. Успеваю лишь прикрыть рот рукой, когда Панфилий удивленно оборачивается ко мне. Не знаю, что его смущает больше: вышедшая из леса незнакомка, обращение «дяденька» или дурацкие вопросы заданные натужно писклявым голосом.

Я стараюсь вернуть собственным округлившимся глазам изначальную миндалевидную форму и мило улыбаюсь. А сама не могу понять, что там за самодеятельность развела Марципанна.

Глава 29

На вытянутом лице Панфилия отражается усиленная работа мысли. Мне не ясно размышляет ли он над тем стоит ли отвечать непонятно откуда выпрыгнувшей девушке, или придумывает оправдание своему появлению. Но через пару минут я слышу:

– Я так просто… – он опускает взгляд на свои руки, а потом прячет их вместе со свертком за спину. – Кольцо где-то обронил, когда днем обход делал.

Против моей воли “заспинный голос” моего драконистого кустовещателя нагло и одновременно невинно интересуется:

– Так, может быть, мне помочь вам поискать? – я вновь на всякий случай прикрываю рот пальчиками и делаю вопросительное выражение лица. А Марципанна мстительно добавляет: – А то тут болота какие-то подозрительные.

Панфилий вновь ловит перегрузку системы от совмещения наглой интонации с моим абсолютно ангельским видом. Озадаченно моргает, потом с жалостью оглядывается на болото:

– Не стоит утруждаться. Я сам найду. Тем более здесь действительно опасно из-за нестабильной почвы и темноты.

Но во взгляде мужчины никакой опаски нет. Кажется, что он совершенно не обеспокоен болотом и перспективой случайно утонуть в нем посреди ночи. Хотя видимость действительно плохая, даже учитывая огонек, который архитектор держит над рукой. Это наталкивает меня на мысль, что он может знать о действии проклятия намного больше.Успеваю услышать как драконица набирает в легкие воздух, чтобы выдать нечто еще более саркастичное в духе: “ну так и зачем ты сюда, дядя, приперся в такое время?”. Но она не успевает. Панфилий вдруг резко оборачивается и прожигает меня подозрительным взглядом:

– А вот ты здесь откуда взялась?

Кажется, первый шок от встречи со мной прошел, и архитектор воодушевляется. Огонь над рукой Панфилия увеличивается, свет ползет ко мне по траве, желая полностью лишить меня маскирующего полумрака. Наблюдаю за его приближением, отступаю на шаг и… молчу. Кажется, Марципанна крепко задумалась над ответом на данный вопрос. Пауза становится подозрительной и архитектор склоняет голову к плечу.

– Откуда ты взялась? – повторяет он, переходя на более вольную интонацию. Он словно понимает, что я тут одна и заступиться за меня некому. Не захочет ли он сейчас убрать нежелательного свидетеля? Мне почему-то кажется, что захочет. И в тот миг, когда мужчина делает шаг ко мне, раздается голос:

– А ты не увидел, дядя? Я из лесу вышла.

«Был сильный мороз», – добавляю я мысленно. И сразу упираю свободную руку в бок, да еще локоть в сторону отставляю, чтобы казаться визуально больше. В какой-то программе о животных говорили, что это рабочий способ.

Панфилий вновь останавливается. По его нахмуренным бровям вижу приближение экзистенциального кризиса от подобных ответов Марципанны. Жаль, что не успели договориться с драконицей, чтобы она не просто порола отсебятину, а попробовала что-то узнать о проклятии и болоте.

– А в лес как попала? – решает узнать детальный распорядок моего сегодняшнего дня архитектор. Теперь даже я замираю, ожидая ответа подруги. Она думает пару мгновений и выдает гениальное:

– Я в него зашла.

Теперь приходится не просто прикрывать неподвижные губы, а натурально заткнуть себе рот, чтобы не фыркнуть от смеха вслух. Подобного логического ответа не ожидает и Панфилий. Кажется, ему еще не доводилось разговаривать с таким интеллектуальным собеседником посреди леса. А учитывая, что мы его еще и злобного колдовства отрываем, то могу понять его негодование. Драконица в кустах решает, что не до конца внесла ясность в происходящее и добавляет:

– Зашла, а потом потерялась. Так вам помочь, дяденька? А то в этих местах опасно. Говорят, тут кто-то проклятиями балуется.

Судя по интонации Марципанны, мне полагалось после этих слов принять вид Шерлока, который смог доказать виновность Мориарти и заточить его в тюрьму. Но по опасно темнеющим глазам Панфилия я понимаю, что проделывать такой фокус не стоит. Точно не наедине с ним. Кажется, я даже успела забыть, что Передо мной все же стоит маг. И пламя над его рукой начинает странно извиваться, будто из него по очереди выглядывают несколько змеиных голов.

Решив играть лесную идиотку до конца, я невинно шаркаю ножкой, и начинаю оглядываться по сторонам, словно ни на кого я не намекаю.

Как вдруг вижу спасение.

Наверное, кто-то заметил, что старший королевский архитектор тут с огнем играет. Он ведь со мной совсем заговорился, еще и костер свой разжег не экономно. И теперь в нашу сторону кто-то направляется. Надеюсь, это охранник!

Обрадованная оборачиваюсь к Панфилию, желая еще немного потянуть время. Но он тоже замечает человека, что движется в нашу сторону. Раздраженно поджимает губы, бросает разочарованный взгляд на болото, но все же гасит огонь над ладонью.

А потом, наконец, решает устранить свидетеля.

В тот миг, когда в мою сторону с его руки срывается какой-то зеленый сгусток, у меня все-таки вырывается испуганный вскрик.

«Стоит нервы подлечить» – отрешенная мысль проносится в голове, быстрее, чем я ее осознаю. Но зеленое колдовство так и не касается меня. Потому что раньше я падаю на землю. Шипастый хвост сбивает меня с ног, и я оказываюсь лежащей на спине. А на Панфилия из кустов выпрыгивает Марципанна.

Точнее не просто из кустов, а прямо с кустом на голове. Наверное, она его случайно зацепила, когда вскочила. Странный монстр с вазоном вместо головы угрожающе рычит, машет лапками и даже умудряется плюнуть в архитектора огнем. Тот кидает в драконицу каким-то заклинанием, но она проворно уворачивается.

Охранник уже не просто идет, а бежит в нашу сторону. Панфилий оглядывается на него, выдает витиеватое ругательство, и взмахивает руками. В следующий миг его фигуру окутывает зеленое свечение, и он исчезает.

– Не двигаться! – приказывает очень знакомый мне голос. Но даже дернуться я не успеваю. Меня словно хватают за плечи и талию, удерживая на месте. Даже Марципанна как-то испуганно икает и припадает к земле. А перед нами появляется мой муж собственной персоной.

Ну и где его раньше носило, когда я красивой была?!

Глава 30

Даже в ночи, окруженная лунным светом, как таинственным ореолом, его фигура кажется мне весьма привлекательной. Над его рукой вспыхивает огонь, похожий на тот, который использовал для освещения Панфилий. Свет выхватывает из плена мрака красивое лицо мужа, его глаза сначала изучают Марципанну, а потом взгляд устремляется ко мне. Выражение лица супруга меняется, и в этот миг я осознаю, что потеряла вуаль. Скорее отворачиваюсь и закрываю лицо руками, пытаясь придумать, чем прикрыться.

– Келли! – восклицает Эрлинг. – Что вы здесь делаете? И что это за дракон?

Сначала возникает желание заявить, что меня украл дракон из башни… тьфу, из особняка. И утащил сюда, чтобы… в болоте утопить?

Ну да, если бы дракон украл меня в таком виде, то когда рассмотрел добычу, точно понес бы топить. Или сжигать.

– Келли, – мне на плечо ложится рука, мягко надавливая, чтобы обернуть лицом к архитектору. Но я дергаюсь, пытаясь скинуть пальцы мужа. Слышу, что к нам подбегает еще несколько людей. Именно их мы с Панфилием заметили. Но Эрлинг командует им: – Я тут сам разберусь. Осмотрите остальную территорию, – потом вновь обращается ко мне: – Келли, повернитесь. С вами все в порядке?

– Да, в порядке. Но не повернусь!

– Что вы как маленькая? – раздраженно спрашивает Эрлинг, но все же убирает руку. Я капризно возражаю:

– Я не маленькая, я страшненькая!

– Я знаю как вы выглядите, – вздыхает Эрлинг. Марципанна тихо лежит на земле, только взгляд переводит с меня на архитектора и обратно, следя за диалогом.

– Вы меня всего один раз видели! – продолжаю сопротивляться. Муж в ответ бурчит:

– У меня память хорошая, – после этого он замолкает на пару минут. Наверное, ждет моих действий, но я продолжаю стоять к нему спиной, прикрывая лицо. Никак не могу собраться с силами и обернуться. Еще и обнаруживаю, наконец, свою вуаль. Она лежит на земле вся в грязи и комьях грунта. Совсем не пригодная для использования по назначению.

– Ладно, – слышу тяжелый вздох. Эрлинг неожиданно подходит ближе, а затем мне на руки, которыми я прикрываю лицо, опускается ткань. Удивленно сосредотачиваю взгляд на полупрозрачном почти невесомом платке. Эрлинг ловко закрепляет его в моих волосах своими запонками.

– Лучше? – спрашивает он, пока я опустив руки, ошеломленно рассматриваю ткань. И вдруг ощущаю запах духов. Женских. Легкий цветочный аромат. И от этого под ребра вдруг колет ревность.

– Да, – отвечаю холодно и, наконец, оборачиваюсь. Муж кивает мне и повторяет вопрос:

– Так что вы здесь делаете?

– Да вот, мимо пролетали, – пожимаю плечами, указав рукой на драконицу. Та садится и важно кивает:

– Ага. Летим, смотрим, а тут какой-то хмырь колдует.

– И прямо возле вашей стройки! – добавляю и складываю руки за спиной. А Марципанна не унимается. Вот же разговорчивая ящерица!

– И мы решили его схватить! – она произносит это с натужной героической интонацией, будто рисковала не только хвостом и чешуей, но и всем миром. Даже крылья расправляет для драматичности. Эрлинг недоуменно моргает, ничего не поняв из этой фразы, удивленно оборачивается ко мне, а я развожу руки в стороны:

– Но не рассчитали силы. Он на нас напал, а потом вас заметил и сбежал.

Эрлинг озадаченно хмурится. Его глаза еще несколько раз мечутся от меня к драконице, будто муж не особо верит в мой рассказ. Марципанна не выдерживает:

– Но мы его хорошо рассмотрели! – она очерчивает лапками фигуру описываемого хмыря: – Высокий, худой, и с вот таким значком архитектора на пиджаке!

От такого мастерского намека, я все же фыркаю. И глаза мужа мгновенно прожигают во мне дырку. Мне даже страшно становится, что дополнительное технологическое отверстие правда появится в моем теле. Оттого возникает стойкое желание что-нибудь сказать.

– И кажется, у него имя на «П» начиналось!

– Ага, – радостно подтверждает мой специалист по тонким намекаем: – И на «анфилий» заканчивалось.

Эрлинг даже удивленно рот открывает. Минуту молчит, глядя в наши честные глаза, а потом уточняет:

– То есть вы пролетали мимо, увидели возле стройки какого-то хмыря, которого зовут Панфилий и он архитектор, а еще он что-то колдовал?

– Ага! – одновременно киваем. Затем Марципанна взмахивает руками:

– В таком зловещем зеленом свете.

По выражению лица Эрлинга понимаю, что он не особо нам верит. Но критиковать или задавать дополнительные вопросы не начинает. Он критично осматривает мое платье и качает головой:

– Идите за мной, Келли. Нужно найти вам нормальную одежду.

– Зачем? – встревоженно поднимаю бровь. Кошусь в сторону других мужчин, которые осматривают территорию и пытаются не провалиться в болото.

– Потому что ваш наряд уже никуда не годится, – поясняет Эрлинг. – А завтра я отвезу вас домой, – затем он задумчиво смотрит на Марципанну. – И там вы объясните мне откуда у вас этот дракон.

– Так я и сегодня могу домой улететь, – отступаю назад, не имея ни малейшего желания куда-то идти. Особенно если там придется столкнуться с другими людьми. Тем более там может быть принц!

Эрлинг смотрит на меня как на сумасшедшую:

– Вы думаете я позволю своей жене летать на неизвестном мне драконе?

– Дорогой муж, знакомьтесь, это Марципанна, – представляю драконицу в безнадежной попытке все же смыться домой. Новоявленная подруга серьёзно кивает. Потом решает еще и зрелищно махнуть хвостом, но задевает им мою сумку. А из нее нам под ноги вылетают мои чертежи.

– Аааа! – одновременно вопим, и кидаемся собирать бумаги, пока они не промокли и не разлетелись по территории. Один из листов оказывается перед Эрлингом. Муж поднимает его и удивленно замирает рассматривая.

– Можно? – я аккуратно протягиваю руку, желая забрать свою работу. Архитектор еще пару мгновений изучает рисунок глазами, а потом отдает бумагу мне:

– Что это?

Возвращаю все листы в папку и отдаю Марципанне. Она цепляется в них и прижимает к груди, будто готова защищать ценой собственной жизни. Или наоборот отбиваться папкой от врагов.

– Это моя работа, – произношу, склонив голову. Я ведь так и не успела поговорить с мужем о своих знаниях и умениях.

– Вы изучали архитектуру?

Не зная как объяснить, что действительно пять лет изучала, а потом еще много лет работала в этой сфере, я лишь пожимаю плечами и бормочу:

– Так, прочитала пару книжечек.

Эрлинг пару минут молчит, а потом решает:

– Идемте, Келли. Ночью вы точно никуда не полетите. Переночуете здесь, а утром я отвезу вас домой.

Глава 31

Марципанна постукивает коготком по папке, сочувствующе гладя на меня, но все же качает головой и взмывает в воздух.

– Засранка, – шепчу едва слышно, провожая ее взглядом. Затем вешаю на плечо сумку с книгой, о наличии которой муж пока не догадывается.

– Идите за мной, – Эрлинг подсвечивает нам путь, не услышав мой комментарий в сторону драконицы. Приходится действительно топать за ним. Низко опускаю голову и лишь иногда поднимаю глаза, осматриваясь.

– Не бойтесь, – вдруг решает заговорить Эрлинг. Он спокойно идет рядом со мной, не пытаясь отойти подальше. Заставляет меня гадать правда ли он привык к моему облику или просто притворяется. В любом случае получается у него хорошо. Я вот до сих пор на себя в зеркало смотреть не могу. Вопросительно оборачиваюсь к мужу, и он сообщает: – В доме уже все спят. Вас никто не увидит.

Это обещание действительно заставляет меня немного расслабиться. Вскоре вижу двухэтажное небольшое деревянное здание. Над входом горит одинокий тусклый фонарь, выхватывая из мрака лишь три ступени и часть террасы. Эрлинг тушит колдовской светильник и открывает для меня дверь. Неуверенно делаю шаг вперед. В холле загораются две свечи. Одна почти у дверей, вторая в середине коридора у лестницы. Задумчиво рассматриваю временное жилище.

– Проходите, – шепотом подбадривает Эрлинг и указывает на лестницу.

Вскоре я захожу в небольшую комнату. Первое, что бросается мне в глаза – две раздельные кровати. Хочется даже вздохнуть с облегчением. Ведь я нафантазировала себе роскошную кровать с балдахином, которую нам вынужденно придется разделить с Эрлингом, как бывало в большинстве романтических фильмов.

Не то чтобы я была против оказаться в постели с собственным мужем. Наблюдая как он зажигает по очереди три свечи, я поняла, что мне в мужья должен был достаться один из соседских избалованных юношей, которые не блистали ни умом, ни красотой. Или вообще умирающий дед. А рядом внезапно оказался симпатичный и перспективный Эрлинг. И я бы с радостью подсунула ему в постель ту молчаливую Келли, в которую обращалась, стоило прочитать заклинание. Но точно не заставила бы хоть поцеловать это чудовище, даже если бы мне сказали, что волшебный поцелуй снимет проклятие.

Хорошее отношение мужа для меня остается непонятным. Раньше сама я часто судила людей по внешности и стилю. Даже могла перестать общаться или отказать в сотрудничестве, если мне было неприятно смотреть на собеседника. Эрлинг в этом плане меня поражает.

– Попробуйте это, – муж протягивает мне штаны, рубашку и какую-то полупрозрачную ткань, похожую на тюль. Увидев как я изучаю взглядом последнюю, он пожимает плечами: – Это все, что здесь есть. Но если…

– Нет-нет, – я поспешно мотаю головой из стороны в сторону и хватаю одежду. – Это подойдет.

Оглядываюсь, ища за что можно спрятаться, чтобы переодеться, но в комнате ничего нет, кроме шкафа, стола, двух стульев и двух одноместных кроватей.

– Я сейчас выйду, – Эрлинг правильно понимает мое замешательство и направляется к двери. – Сообщите, когда закончите переодеваться.

Остаюсь в комнате одна и задумчиво смотрю вслед мужу. Странный он.

Почему-то вспоминается рассказ о покойном дедушке Эрлинга, который просадил все состояние рода Моркен. Интересно как относился к родственнику Эрлинг? И почему в особняк он вернулся только после смерти деда?

Скорее скидываю испачканное платье. Вся юбка в грязи, на лифе зеленые пятна от травы, на подоле засохла глина. Меняю его на чистую одежду, которая пахнет свежестью и лавандой. Непонятная ткань при ближайшем рассмотрении действительно оказывается куском тюля. Но выбора у меня особого нет, потому повязываю ее на голове странной помесью хиджаба и фаты. Только после этого тихо зову Эрлинга. Он возвращается в комнату, бросает на меня короткий взгляд, и подходит к столу, на котором стоит подсвечник и лежат несколько папок и книг.

– В доме есть еда. Вы голодны?

– Нет, благодарю, – качаю головой, протягивая мужу одолженный мне платок. – Это ваше…

В моем тоже звучит неуверенность. Все еще чувствую цветочный аромат женских духов. Муж принимает тканевый квадратик, небрежно отправляет его в карман и кивает мне. Он даже не акцентирует на нем внимание, а меня съедает изнутри любопытство, кому же мог принадлежать платок и почему он оказался у Эрлинга.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю