Текст книги "Империя Искушения (ЛП)"
Автор книги: Мила Финелли
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 25 страниц)
Глава пятая
Валентина
Я проспала на следующее утро.
Плюс у меня начались месячные, а это означало спазмы весь день на крыше провального ресторана. Зачем вселенная навалила это прямо сейчас? Разве я недостаточно терпела?
Около девяти часов я потащила свою задницу в Падающую башню пекарню, мою обычную остановку по пути в ресторан. Несколько человек сидели за столиками в кафе, печатая на ноутбуках, но стойка была свободна. Это означало, что Бев, хозяйка, увидела меня, как только я вошла.
– Привет, Вэл, – окликнула она. – Что случилось?
Я водрузила солнцезащитные очки на голову и подошла к прилавку. Внучка Бев, Сэм, одна из моих хороших подруг, помогала Бев управлять пекарней. Они обе с любопытством смотрели на меня, когда я подходила.
– Доброе утро. Можно как обычно?
Брови Сэм поднялись, когда она оглядела меня. – Ты в порядке? Ты выглядишь немного странно сегодня утром, девочка.
– Плохая ночь, плохое утро, но мной все будет хорошо.
Сэм повернулась, чтобы начать готовить мне двойную овсянку. Молочный мокко-латте со льдом, но Бев задержалась, сжав губы.
– Это как-то связано с тем красивым джентльменом, который вчера вечером раздавал деньги, как мятные леденцы?
Черт. Все об этом слышали?
– Да, все о нем слышали, – крикнула Сэм сквозь шум эспрессо-машины. – Ты же знаешь, какой Паесано.
Я потерла переносицу большим и указательным пальцами. Мой живот убивал меня. – А потом ты еще слышала, как все ушли.
Бев махнула рукой. – Тебе лучше. Еда Тони была ужасной, дорогая. Ты найдешь кого-нибудь другого.
Мне бы хотелось разделить ее оптимизм. – Знаете ли вы каких-нибудь итальянских шеф-поваров, которых вы могли бы порекомендовать?
– А как насчет мистера Стодолларовых Купюр? Он шеф-повар?
– К сожалению, он не повар. Хотя блюдо из пасты было восхитительным. И он справился с ним так быстро.
Сэм полила мой напиток шоколадным сиропом и закрыла крышкой.
– Возможно, это и к лучшему. Если кто-то носит с собой столько денег, это плохие новости.
– Он итальянец, – сказала я, как будто это объясняло наличие у него такой суммы денег.
Бев полезла в сумку и достала для меня шоколадный круассан. – Дорогая, мы все итальянцы.
– Нет, я имею в виду, что он, типа, в Италии живет. Сильный акцент. И все такое.
– Ооооох, – Сэм пододвинула мне напиток. – И ты много времени провела, разговаривая с мистером Италией?
Прежде чем я успела ответить, Бев положила круассан на стойку. – Это, должно быть, тот человек, который арендовал Portofino McMansion.
Я замерла, не донеся до рта кофейный напиток. Этот дом был самым большим в Паесано, им владела семья, о связях которой сообщалось с мафией. С семью или восемью спальнями, это место было словно из экранизации романа Джейн Остин на BBC, окунутое в сусальное золото. – Он сказал, что арендовал дом возле реки.
– Бинго. – Бев набрала сумму в кассе. – Я слышала, он сделал Портофино предложение, от которого они не смогли отказаться.
– Стоп. Дальше ты скажешь, что в кровати была голова лошади. – Я расплатилась телефоном и схватила круассан. – Ты спешишь с выводами.
– Вэл, тебе следует держаться от него подальше. Твоя мама…
Когда Бев проглотила то, что собиралась сказать, я спросила – Моя мама, что?
Бев похлопала меня по свободной руке, лежащей на стойке. – Твоя мама не хотела бы, чтобы ты водилась с такими мужчинами.
Мама и Бев были хорошими друзьями, играли в беспощадной группе маджонг каждую неделю, пока мама не заболела. С тех пор, как умерла моя мама, Бев присматривала за мной, почти как бабушка.
Сэм заговорила. – Бабушка, перестань ее пугать. Ты же знаешь, у Вэл нет времени на свидания.
На лице Бев отразилось чувство вины. – Мне жаль, Вэл. Я знаю, что за последние несколько лет у тебя было много забот.
Мягко говоря, не было времени на романтику или даже на интрижки. Моя мать заболела, когда мне было шестнадцать, и все мое время после этого было разделено между школой, ее заботой и рестораном. Теперь, пять лет спустя, я была переутомленной, измученной девственницей, что было очень неловко. Большинство девушек моего возраста заканчивали колледж, развлекались, в то время как мои ночи были посвящены спорам с официантами и поварами. И любой мужчина, с которым я хотя бы отдаленно пыталась флиртовать, быстро терял интерес, когда узнавал о моем расписании.
Извини, я работаю каждую ночь. Может, мы могли бы устроить утреннее свидание за кофе, если это будет до девяти часов?
Я была проклята. Грустная, злая и проклятая.
Я закончила платить и забрала свои вещи. – Кстати, мне нужно туда. Эта ситуация сама собой не рассосется.
– Подожди, – сказала Сэм, направляясь к краю стойки. – Я провожу тебя.
– Ладно. Пока, Бев! – Я поднял руку, державшую Кофе на прощание и пошла ждать Сэм. Когда ко мне присоединилась подруга, мы медленно направились к двери.
– Не позволяй Бев себя запугать, – тихо сказала Сэм. – Она волнуется, вот и все.
– Я знаю. Все в порядке.
Она толкнула меня локтем. – Итак, расскажи мне о нем. Что случилось после того, как он раздал деньги, а вы закрылись?
– Откуда ты знаешь, что что-то произошло?
– Я не знаю, но то, как ты сейчас краснеешь, это довольно весомый намек. Ты выглядишь как в то время в старшей школе, когда наш учитель химии сказал тебе перестать пялиться на Джоуи Брукса.
Я прикусила губу. – Клянусь, этот мальчик был таким милым.
– Согласна. А теперь вернемся к мистеру Стодолларовым Купюрам, пожалуйста.
– Ты тоже. Тьфу. – Иногда Сэм и Бев были слишком похожи. – И рассказывать особо нечего. Он приготовил мне ужин, а потом…
– Он приготовил тебе ужин? – Ее голос был визгливым и привлек внимание всех в комнате.
Мне хотелось залезть под стол. – Не кричи, хорошо? Мне не нужно, чтобы весь город узнал.
– Извини. – Она взяла меня за локоть и вывела на улицу. – Подожди, мне нужны подробности.
Я не смогла сдержаться. Я рассказала о урчании в животе, об ужине с пастой и о том, каким очаровательным был Лука.
– О, господи, ты в него влюбилась.
– Перестань. Он чужой и слишком взрослый для меня.
– И насколько «слишком взрослый»?
– Сэм, – вздохнула я тяжело. – Может, ты отложишь свои допросы? Я даже кофе еще не успела выпить.
– Жаль, Монтелла. Но всё-таки, ответь.
– Думаю, ему около сорока.
– Он совсем не стар! – Она захлопала в ладоши. – Знаешь, мне это нравится. Думаю, тебе стоит приготовить ему курицу с пармезаном в знак благодарности.
– Ты же знаешь, я не умею готовить. И у меня нет персонала. Как я должна готовить?
– Не знаю, но сегодня днём у меня будет свободное время.
– Спасибо. Я ценю предложение. – И это правда. Сэм была одним из самых добрых и сердечных людей, которых я знала. Она испекла индивидуальный торт для каждого из своих друзей на день рождения. Мой был лимончелло с глазурью маскарпоне и стружкой из белого шоколада. Я с нетерпением ждала его весь год. – Увидимся позже.
Поездка в ресторан заняла всего несколько минут. Я сохранила надежный синий минивэн, который мама купила много лет назад, чтобы возить меня на софтбол и футбол, когда я была прыщавым подростком. Я все еще могла представить ее за рулем, заставляющую меня слушать бойз-бенды ее юности. Может быть, поэтому я не хотела от него избавляться.
Когда я подъехала к Trattoria Rustico23, у входной двери меня ждали двое мужчин. Один был в белом поварском халате и держал крошечный чемоданчик. Другой был в хорошем двубортном костюме и нес кожаный портфель.
Какого черта?
Я припарковалась и вышла, затем пошла к передней двери, вместо того чтобы зайти через заднюю дверь.
– Привет? – крикнула я. – Извините, но на этой неделе мы закрыты.
Мужчины повернулись ко мне. Они оба выглядели такими же уставшими, как и я. Тот, что был в костюме, сказал: – Мы здесь, чтобы устроиться на работу, синьорина.
Еще один итальянец. Что было в воде в эти дни?
– Я не размещала никаких объявлений о работе.
– Можем ли мы зайти и поговорить с вами?
Это было странно, но также и счастьем? Я имею в виду, мне действительно нужно было нанять повара. И по крайней мере одного официанта. Они были здесь для этой работы? Если так, я действительно не могу позволить себе отказать им.
– Конечно. Позвольте мне открыть дверь.
Я вставила ключ и открыла дверь. Я вошла первой и включила свет, осветив пустую столовую. Здесь больше никого не было, что было жутко. Обычно кухонный персонал уже был на месте, чтобы приготовить обед.
Я не хотела думать о том, сколько денег я теряю.
– Присаживайтесь, – я указала на столы. – Позвольте мне отнести вещи в офис, и я сейчас вернусь.
Я включила свет на кухне и пошла в крошечный кабинет. Стопки бумаг и счетов, ожидавших меня, заставили мой желудок сжаться. Я поставила все, кроме кофе, и вернулась в столовую. Двое мужчин сидели за одним столом. Я могла видеть резюме на белом полотне.
Сев, я поставила свой кофе на стол. – Я Вэл Монтелла. – Я протянула руку каждому из них.
– Синьорина Монтелла, очень приятно. Я Роберто Феррара, – сказал мужчина в костюме, пожимая мне руку.
– Джованни Перуцци, – сказал шеф-повар, пожимая мне руку. – Синьорина.
Шеф-повар также говорил с итальянским акцентом. В моей голове зазвонили тревожные колокольчики.
Роберто протянул два резюме. – Мы здесь, чтобы работать в вашем ресторане, синьорина. Вы увидите, что мы очень квалифицированы.
– Да, но как вы узнали о вакансиях? Лука имел к этому какое-то отношение?
– Друг сказал, что вам нужна помощь с рестораном, – сказал Роберто в ответ.
Да, определенно Лука. Я вздохнула. Хотела ли я получить от него больше помощи? Могу ли я позволить себе не делать этого? Я и так еле-еле двигалась вперед, и закрытие на этой неделе серьезно повредило бы моей способности оставаться на плаву. Чем скорее я смогу снова открыться, тем скорее мы сможем получить доход.
– Мне нужна помощь, – призналась я, поднимая первое резюме. Это было резюме Джованни, и оно было не очень длинным. Он работал в одном ресторане, но проработал там больше пятнадцати лет. Я продолжала читать. Ресторан был в Риме и имел звезду Мишлен. Ого!
Открыв рот, я взглянула на него. – Почему, черт возьми, ты хочешь работать здесь?
– Я был помощником шеф-повара. Работа здесь позволила бы мне иметь собственную кухню.
Я не могла этого осознать. Мой разум споткнулся о сам себя в неверии.
– Ты понимаешь, где ты, да? Маленький городок в штате Нью-Йорка? Мы не на Манхэттене.
Уголки его рта изогнулись сквозь тонкую щетину. – Я понимаю, синьорина.
Я схватила свой кофе и сделала большой глоток через соломинку. Может, я все еще сплю? Я отложила резюме Джованни в сторону и начала читать Роберто. Его резюме было длиннее, но когда я начала читать, я поняла, что он работала метрдотелем в нескольких очень престижных ресторанах. Я узнала некоторые имена из социальных сетей. – Вы метрдотель24.
Роберто кивнул один раз. – Я главный в доме, sì25. Но я могу делать почти все, что вам нужно, синьорина. Вести бухгалтерские книги, следить за персоналом, заказывать еду, приветствовать клиентов. У меня большой опыт.
Я не сомневалась в этом, основываясь на его резюме, но это было слишком хорошо, чтобы быть правдой. Такие сотрудники не падают с неба, не в Паесано. Должна быть какая-то загвоздка. – Этот друг, тот, который сказал тебе прийти сюда сегодня утром. Ты можешь с ним связаться?
Двое мужчин заметно побледнели, обменявшись взглядами. – Синьорина, – сказал Роберто. – Мы рады помочь. Никто не заставлял нас приходить сюда.
Какие странные слова.
Теперь мне еще больше захотелось поговорить с Лукой. – Я уверена, что это правда, но я все равно хотела бы с ним поговорить.
Роберто облизнул губы. – Я позвоню ему. Я спрошу, свободен ли он.
– Пожалуйста, сделай это.
Роберто встал из-за стола и отошел на приличное расстояние, прежде чем вытащить свой телефон. Он тихо сказал тому, кто поднял трубку на другом конце. Через мгновение он передал свой телефон мне. – Мистер ДиМарко, синьорина.
Я взяла трубку и поднес ее к уху. – Алло?
– Ciao26, Валентина.
Эти два слова, сказанные его глубоким акцентом… святое Рождество. Я встала и пошла в другую сторону комнаты. – Что ты наделал?
– Che cosa?27 Что ты имеешь в виду?
– Лука, эти люди слишком квалифицированы, чтобы работать здесь. Я не уверена, что могу себе их позволить. Ты заставил их прийти?
– Не будь смешной. – Я услышала звон фарфора, словно он ставил чашку на блюдце. – Тебе нужны сотрудники, и я нашел тебе лучших. Они ухватились за эту возможность. Не недооценивай себя, bella.28
Я не была глупой. Никто не ухватился за возможность работать в моем ресторане.
– Это безумие. Ты сумасшедший. Я имею в виду, мы только что познакомились. Зачем ты мне так помогаешь?
– Потому что я могу. Я знаю людей в ресторанном бизнесе, которые ищут работу, поэтому я решил помочь им и тебе. Не усложняй ситуацию еще больше.
Я уставилась на выцветшие обои за серверной станцией. Я что, сошла с ума, что жалуюсь? Лука предлагал мне решение моих проблем, так что, может, мне стоит принять его и перестать искать скрытые мотивы.
Но я не привыкла, чтобы кто-то так брал на себя управление. Я предположила, что если я залезу в мамину страховку жизни, я смогу заплатить им немного больше, чем их предшественники. И если мы быстро откроемся, может, все будет не так уж плохо.
– Не знаю, что сказать.
– Тебе не нужно ничего говорить. Я буду рад помочь.
– По доброте душевной.
Он тихонько усмехнулся, от чего у меня потеплело внутри.
– Sì, signorina29. По доброте душевной.
Я вздохнула, слишком похмельно, чтобы думать об этом ясно. Но я также не хотела принимать это. Это было неправильно, как будто кто-то отнимал у меня выбор.
– Валентина, – тихо сказал он в трубку. – Ты делаешь это одна уже очень долгое время. Это достойно восхищения. Но нет ничего постыдного в том, чтобы принимать помощь от других, когда она тебе нужна. Capisce30?
Я с трудом сглотнула. Он был прав, конечно. Прошла целая вечность с тех пор, как кто-то предлагал какую-либо помощь. Я знала, что это не может продолжаться, но может быть, это даст мне время найти достойную замену. – Хорошо, спасибо. Я действительно это ценю.
– Пожалуйста.
Мы молчали, секунды тикали, никто из нас не говорил. Это было странно, но не неудобно. Я слышала легкий ветерок с его стороны, поэтому предположила, что он сидит снаружи. Внезапно мне захотелось его увидеть. Он, вероятно, был одет в шелковую пижаму, как какой-то модный дизайнерский бренд, о котором я никогда не слышала.
Я выпалила:
– Ты придешь к нам на ужин, когда мы снова откроемся?
Последовала пауза, прежде чем он сказал: – Конечно. Я бы не пропустил это.
– Хорошо. Тогда, полагаю, мне следует официально нанять новых сотрудников.
– Va bene. A presto31, Валентина.
Затем он повесил трубку.
Глава шестая
Лука
Альдо вошел в мой кабинет, держа в своих толстых руках апельсин. – Есть минутка?
– Камеры на месте?
– Да. – Он опустился в кресло напротив стола и начал чистить апельсин. – Четыре у нее дома, шесть в ресторане, как ты и заказывал. Если Сегрето появится, мы об этом узнаем.
– Хорошо. Есть новости о Никколо? – Через наши контакты мы пытались узнать, где моего кузена держит полиция. Если повезет, мы сможем вытащить его из-под носа GDF, прежде чем он даст им какую-либо информацию.
– Серхио пока ничего не сказал.
Я погладил челюсть. Это было необычно. У нас были полицейские на зарплате, и они сплетничали хуже старух. Бенетти за решеткой должен был стать большой новостью в Калабрии. Что-то не сходится. Полиция лгала? Никколо был мертв?
Альдо продолжил: – Серхио злится, что ты не посадишь ее на самолет и не вернешься обратно.
Мои пальцы крутили ручку, раздражение собиралось в затылке. Я не отвечал младшему брату, поэтому мне наплевать, что он думает.
К тому же, что-то было не так. С момента встречи с Росси я прокручивал ситуацию в голове. Почему Сегрето вышел из укрытия, чтобы убить дочь Пальмиери? И если Пальмиери знал, что Сегрето виновен, почему бы не найти самого Сегрето? Зачем продавать моего кузена, если настроить Никколо против меня означало бы разрушить одну из крупнейших мафиозных империй в Италии.
Может быть, Пальмиери действительно хотел сохранить это в тайне. Но у меня сейчас было больше вопросов, чем ответов, и это вызвало у меня подозрения.
Я бросил ручку на стол. – Серхио должен выполнить свою работу, которая заключается в том, чтобы найти нашего кузена, а Сегрето оставить мне.
Альдо не пошевелился, поэтому я спросил: – Что-то еще?
Прежде чем он успел ответить, мой мобильный завибрировал. Я проверил экран. Леонардо. Мы не говорили о делах по телефону, поэтому я знал, что это личный звонок. Подняв палец в сторону Альдо, я нажал кнопку, чтобы принять вызов. – Pronto.32
– Ciao, Papà,33 – сказал мой старший сын. – Ты не заходил вчера вечером. Все в порядке?
Лео был по натуре тревожным человеком, это он перенял от матери. И ему не понравилось, что я сам отправился в эту поездку. – Ciao, figlio mio34. Все в порядке.
– Я тебе нужен? Мне приехать?
– Нет, в этом нет необходимости. Я не пробуду здесь долго.
– Спасибо, черт возьми.
Облегчение в его тоне обеспокоило меня.
– Почему? Che cosa35?
– Наверное, мне не стоит тебе этого говорить, но Габи хочет купить новую машину. Вчера он ездил на ней.
Mamma mia,36 еще одна спортивная машина. Я нахмурился на стол, как будто он меня обидел. – У твоего брата достаточно машин, и у него еще нет водительских прав. – Я был слишком снисходителен к обоим мальчикам, но Лео был осторожен, ответственен. Очень умный, но упрямый. Габриэле, с другой стороны, был беззаботным и диким, более безрассудным. Как я в его возрасте.
– Тебе следует поговорить с ним, – сказал Лео. – Он не станет меня слушать.
– Конечно. Расскажи, как у тебя дела? Что-нибудь, что мне следует знать?
– Я в порядке, – сказал Лео. – Закончил работу и пойду к маме. – Работа подразумевала хождение вокруг одного из его дядей и выполнение всего, что от него требовалось. – Передай Антонии привет, – сказал я, имея в виду его мать. Она вышла замуж несколько лет назад, и это было еще одной причиной, по которой я был рад, что Лео жил в поместье со мной. Я не хотел, чтобы другой мужчина влиял на моих мальчиков.
– Как там женщина? – спросил Лео.
Молодая. Красивая, с темными глазами и темными волосами. Немного застенчивая. Большие сиськи.
Я отогнал мысли о Валентине. – Это не такая поездка.
– Да, папа. Каждая поездка – это своего рода поездка.
– Так сказала бы твоя Бьянка? – Лео встречался с девушкой почти полгода. Она была достаточно милой, но не той, на которой он бы женился. Я приму эти решения, когда придет время.
– Ты оставляешь охрану при себе? – спросил он, проигнорировав мой вопрос.
– Я делаю это уже давно, figlio mio. Тебе не нужно обо мне беспокоиться.
– Ты давно так не уезжал. Это странно.
Правда, я не так уж часто отсутствовал, особенно в последние несколько лет. И не отсутствовал бы сейчас, если бы мой кузен не сидел в тюрьме. – Я отсутствовал всего несколько дней.
– Когда ты вернешься?
Слова застряли в горле. У меня не было ответа. Я мог бы сказать скоро, но я не был уверен, что это правда.
Не помню, когда в последний раз кто-то готовил для меня таким образом.
– Папа, – сказал мне на ухо Лео. – Ты еще там?
– Я скоро вернусь, – ответил я. – Но тебе не о чем беспокоиться, capisce?
– Я не могу не волноваться. Я чувствую, что что-то происходит, но никто мне ни черта не говорит.
Я обдумал это. Может быть, больше не было необходимости его укрывать. В какой-то момент мне придется начать доверять своим мальчикам те проблемы, с которыми я сталкивался каждый день. – Мы обсудим это, когда я вернусь.
– Ладно. Мне нужно идти. Мама меня ждет. Ti voglio bene.37
– Ti voglio bene, figlio mio.38
После того, как мы отключились, Альдо ухмыльнулся. – Мальчики говорят, что она фиолетовая.
– Что?
– Спортивная машина, которую хочет купить Габи.
Я потер рот, внезапно почувствовав усталость. – Madre di dio39, у этого мальчика нет ни малейшего смысла.
– Э… Ни один шестнадцатилетний подросток так не поступает.
Я не мог сейчас думать о Габриэле. У меня было слишком много других мыслей на уме. – Скажи Серхио, чтобы держал Габриэле в узде. – Мой брат был единственным человеком, которого слушал мой младший сын. – Что ты узнал об этом помощнике? – Я поручил своим людям покопаться в прошлом Джона Натале. Мне не нравилось, как он защищал Валентину.
– Ничего.
– Невозможно.
– Это правда. Он призрак. Никаких записей. Вот что я хотел тебе сказать.
Я выпрямился. – Никаких налогов, никаких онлайн-платежей? Никаких банковских счетов?
– Нет. Как будто его не существует. Личность, должно быть, поддельная.
Вот этого я не ожидал. – Тюремное досье? Чернила на его руках были непрофессиональными.
– Ничего, что мы смогли найти.
Разозлившись, я ткнул указательным пальцем в стол. – Я хочу, чтобы за ним следили. Я хочу знать, почему в ее ресторане работает человек с поддельной личностью.
– Конечно, дон Бенетти. – Альдо поджал губы и изучил стол. – Она красивая, не так ли? Молодые женщины, как она, они как мокрая мечта для нас, стариков, а?
Слова зажгли мой нрав, как спичка в растопку. Я не хотел, чтобы кто-то пялился на нее, включая меня. – Следи за языком, прежде чем я тебя ударю.
– Это было бы неразумно, учитывая, что она здесь.
Я замер, мои мышцы застыли от удивления. Валентина была здесь? – Какого хрена ты говоришь мне только сейчас?
Он беспомощно поднял руки. – Должен ли я отослать ее?
Я должен сказать да. Я не должен ее видеть. Ничего хорошего из этого не выйдет. – Чего она хочет?
– Она принесла тебе ужин.
Что за фигня?
Губы Альдо изогнулись в самодовольной улыбке, когда увидел мое явное удивление.
– Но мы знаем, что ты не ешь еду от незнакомцев, – сказал он. – Так что я с радостью съем ее от твоего имени.
Я встал и схватил свой мобильный со стола. – Где она?
– На кухне. Я дал ей стакан газированной воды и сказал подождать.
– Одна?
Он сунул в рот ломтик апельсина. – Я оставил одного из парней с ней.
Я поспешил из офиса. Воздух в особняке был свежим, жужжание кондиционера было единственным звуком в пещерных комнатах, когда я шел на кухню. Хотя я его не слышал, я знал, что Альдо идет за мной. Он был самым тихим из моих солдат, что делало его идеальным охранником для меня.
На кухне я обнаружил Валентину на табурете, она выглядела нервной и неуютной, а Карло прислонился к стойке и наблюдал за ней. Я нахмурился на него. – Убирайся.
Пригнув голову, Карло вышел через заднюю дверь на улицу, где собрались парни, в то время как Альдо остановился у входа на кухню. – Тебе что-нибудь от меня нужно?
Я покачал головой. – Я в порядке. Мы встретимся позже.
– Я буду рядом, – продолжил он на нашем языке. Валентине он сказал: – Ciao, signorina.
Поерзав на стуле, она слегка помахала рукой. На мраморной стойке перед ней лежал большой коричневый бумажный пакет. Я медленно подошел.
– Валентина. Я тебя не ждал.
– Я знаю. – Она закусила нижнюю губу и заерзала на сиденье, и я начал представлять себе другие способы заставить ее заерзать. Например, если бы она села мне на лицо.
– Я чувствую себя глупо, – сказала она, отвлекая меня от моих грязных мыслей. – Я понятия не имела, что здесь так много людей. Я думала, ты один.
– Игнорируй их. Что в сумке?
– Я попросила Джованни приготовить тебе ужин. В благодарность. За помощь. – Она покачала головой. – Извини, я умею связывать слова, клянусь.
Я постарался говорить тихо. Успокаивающе. – Нет причин нервничать. Я благодарен. Не могу вспомнить, когда в последний раз кто-то удивлял меня ужином.
И я не мог. Я заказал то, что хотел, с сотней людей, готовых выполнить все мои потребности и желания. Сюрпризы не были хорошей вещью в моем мире.
За исключением, по-видимому, этой женщины.
Я подошел к шкафу и вытащила две тарелки. Затем я нашел ножи и вилки и положил все на остров. – Хочешь бокал вина?
– Нет, спасибо. Мне нужно ехать обратно в ресторан.
Я достал еще одну газированную воду и вернулся к острову, заняв место рядом с ней. Мы были так близко, что наши ноги почти соприкасались. Она не двигалась, поэтому я наконец спросил: – Могу ли я открыть его?
Это подтолкнуло ее к действию. – Боже, прости. – Взяв сумку, она раздвинула скобы, удерживающие ее закрытой, а затем начала распаковывать контейнеры. – Мне нужно было убедиться, что Джованни сможет приготовить рецепт моего дедушки курица с пармезаном. И у нас было лишнее, поэтому я подумала, что принесу тебе немного. Надеюсь, тебе понравится, даже если это не итальянское блюдо.
Последнюю часть она произнесла с таким настроем, что я не мог не улыбнуться.
– Мне понравится. Даже если это не по-итальянски.
Вскоре на меня уставилась тарелка, заполненная куриной грудкой, покрытой сыром, и спагетти, покрытыми томатным соусом. Она выглядела тяжелой и… неаппетитной.
– Ты это ненавидишь.
– Я еще не пробовал.
– Я вижу по твоему лицу. Ты не думаешь, что это выглядит хорошо.
Обычно мне удавалось лучше скрывать свои реакции.
Вытерев лицо, я взял нож и вилку. – Я ничего такого не думал, – солгал я и отрезал небольшой кусочек курицы. Густой сыр скользил по мясу, словно грязная каша. Я заставил себя уравновесить мясо и сыр на вилке и поднести ко рту.
Точно, как я и думал. Тяжело. Все не так. Слишком много всего происходит за один укус.
Я сглотнул и вытер рот бумажной салфеткой. – Это хорошо.
Она откинула голову назад и рассмеялась. – Ты худший лжец.
Неправильно. Я был превосходным лжецом. Моя жизнь, мое положение зависели от этого. Вместо того, чтобы прокомментировать, я отрезал еще кусок и поднес вилку к ее рту. – Теперь ты.
Не было нужды кормить ее самому, но темное желание поселилось в моих венах. Я хотел, чтобы ее рот коснулся того места, где был мой. Она послушно наклонилась вперед и приняла укус, ее губы потянулись поперек зубцов. Ее глаза почти закатились, когда она жевала, тихий стон счастья рокотал в ее горле. Зрелище было таким эротичным, что мой член дернулся, кровь направилась на юг к моему паху.
– Так хорошо, – сказала она. – Даже лучше, чем у моего дедушки. Джованни – гений.
Затем я занялся спагетти, стараясь не пялиться на нее. – Удивлен, что тебе удалось убедить его приготовить это.
– Он был недоволен. Он сказал мне, что сыр все испортил, хотя все знают, что сыр – это лучшая часть.
Я не стал комментировать. Спагетти были не ужасны. Идеально приготовлены, хотя соус был немного неуклюжим. Я закрутил еще.
Она снова пошевелилась, ее колено коснулось моего бедра. Я осознавал каждое ее движение, каждый вздох, и это заставляло меня нервничать, но в хорошем смысле. Могла ли она тоже чувствовать это притяжение между нами?
Вдруг она прочистила горло. – Ну, мне пора идти. Я просто хотела поблагодарить тебя за, ну, знаешь. Ужин вчера вечером и за то, что прислали мне Роберто и Джованни.
Я не хотел, чтобы она уходила. Я хотел, чтобы она осталась и составила мне компанию. – Они тебе нравятся? Они сработаются?
– Они потрясающие. Роберто вносит предложения о том, как мы можем улучшиться и вырасти. А Джованни – динамо-машина на кухне. Я одновременно впечатлена и напугана им.
– Он не причинит тебе вреда.
– Нет, я знаю. Я имею в виду, что я боюсь встать у него на пути.
– Это твой ресторан, синьорина. Не позволяй никому запугивать себя.
– Даже тебе?
Я поборол улыбку и посмотрел ей в глаза. Я протянул ей кусочек пасты.
– Я тебя пугаю?
Опустив голову, она приняла укус. – Да, – сказала она с полным ртом пасты.
– Почему? – Мне было искренне любопытно. Я ничего не сделал, только приготовил ей ужин и поел с ней. Она не видела меня в худшем состоянии, даже близко.
– Твои часы.
Я вскинул голову. – Мои часы?
Она закрыла лицо руками. – Это звучит так глупо. Не могу поверить, что я это сказала.
Я взглянул на титановые часы на запястье. Дорогостоящая покупка, но я почти никогда об этом не задумывался. Я использовал этот аксессуар, чтобы знать время, потому что не всегда носил с собой телефон. – Объясни.
– Это дорого и сексуально.
Сексуально?
Мой разум споткнулся об это слово. Я не знал, что делать, речь покидала меня, пока тикали секунды. Женщины были легко доступны мне с тех пор, как мне исполнилось четырнадцать. Не было времени, когда я хотел одну и не мог ее получить.
До настоящего времени.
Черт, это было несправедливо. Меня тянуло к этой девушке по какой-то причине, даже когда не должно было. И это чувство было взаимным. В любых других обстоятельствах я бы сейчас пытался затащить ее в постель наверху.
Но я не мог.
Я сделал большой глоток, чтобы прочистить голову. – Ты думаешь, что мои часы сексуальны.
– Это безумие? Это просто металл и шестеренки. Но каким-то образом это элегантно и зрело. Как запонки. Или очки для чтения. – Она сморщила нос. – Ой…Не обращай на меня внимания, я лучше пойду.
Мои манжеты в тот момент были закатаны, а очки лежали в кабинете, но я носил все эти вещи.
Она вскочила со своего места прежде, чем я успел ее остановить. – Еще раз спасибо за помощь, Лука. Я очень ценю это.
Мне так много хотелось сказать, но в голове был полный беспорядок. – Пожалуйста, Валентина.
Она врезалась в табурет, ее руки немного замахали, когда она потеряла равновесие. Я схватил ее за запястье, чтобы удержать ее, и мои пальцы гладили ее теплую, мягкую кожу в течение нескольких секунд, прежде чем я отпустил ее.
– Ладно, пока. – Она неловко помахала мне рукой и направилась к задней двери.
– Ciao, bella, – тихо сказал я, не сводя с нее глаз.
Она ушла, и я остался один. Ужин. Она принесла мне еду. Я покачал головой и посмотрел на свою тарелку. Она посчитала мои часы сексуальными.
Что в ней было такого? Она была слишком молода, слишком невинна. Американка. Девчонка, которую я использовал, чтобы выманить ее отца. Преследовать ее было бы верхом глупости.
И я не был глупым.
Не помню, когда в последний раз кто-то готовил для меня.
Она считала меня героем за такой простой поступок. И в благодарность она принесла мне еду. Когда в последний раз кто-то, кому я не платил, так обо мне заботился?
Я не мог вспомнить.
Блять, эта девчонка. Она знала все нужные кнопки, на которые нужно нажимать.
Я не привык отказывать себе, когда чего-то хотел. Я был боссом. Мир подчинялся моим прихотям, а не наоборот. Как любил говорить мой отец:
Chi nasce lupo, non muore agnello. Кто рождён волком, тот не умрёт ягненком.
Мне надоело играть с ней роль ягненка.
Надеясь, что вино улучшит вкус еды, я встал, налил себе бокал, затем снова сел. Мой разум начал вертеться, исследовать. Строить планы.
Это было несложно. Бизнес с отцом Валентины и Пальмиери был отделен от любых физических отношений, которые я мог бы иметь с ней. Мы следили за камерами в ее доме и ресторане на предмет любого признака Сегрето, готовые схватить его, если он появится. И был хороший шанс, что мы сможем вытащить Никколо из тюрьмы до того, как ее использование станет необходимым.








