355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Михаил Март » Затянутый узел. Этап второй. Принцип домино » Текст книги (страница 1)
Затянутый узел. Этап второй. Принцип домино
  • Текст добавлен: 31 октября 2016, 00:03

Текст книги "Затянутый узел. Этап второй. Принцип домино"


Автор книги: Михаил Март



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 22 страниц)

Михаил Март
Затянутый узел
Этап второй
Принцип домино

ГЛАВА ПЕРВАЯ
Его последний поклон

1.

Апрель 1950-й год. Каждый по-своему представляет себе край земли. Кто думает, будто его нет, не прав. Мыс Провидения на Чукотском полуострове и есть конец света.

Генерал стоял у края обрыва и с высоты птичьего полета смотрел на утопающий в дымке Тихий океан. Вдоль берега тянулись рыбацкие деревушки. Причаленные баркасы были выкрашены в яркие цвета. Это позволяло с большого расстояния различать рыбачьи суда даже в густые туманы, постоянно окутывающие здешние места. По цвету определяли хозяина лодки, так как дома свои рыбаки красили в те же цвета. Радостная палитра оживляла мир безликой серости, рождала хоть какой-то проблеск надежды.

Неделя трудного пути из Магадана выбила генерала из колеи. Он устал. Много лет не вылезая из своей берлоги, не затевая никаких рискованных предприятий, к пятидесяти годам Белограй пришел к заключению – жизнь прожита зря! Что ж, так сложилась судьба. Сколько раз он хватался за пистолет и приставлял к виску. Счета нет. Застрелиться легко. Застойное болото поглотит его, выпустив пару пузырьков на поверхность, и все проблемы исчезнут. Его проблемы.

Никто о нем не вспомнит. Но вот однажды, когда особенно свирепствовала метель, генерала осенило. Зачем подыхать, оставляя за спиной шлейф грехов и посланных вслед за гробом проклятий? В его власти изменить мир к лучшему. Нет. Мир, конечно, слишком громко сказано. Мирок. Спасти жизнь одному, десятерым, сотне… Тогда и пулю можно пустить себе в лоб с кривой усмешкой на губах. Он ненавидел режим, при котором жил, но другого не видел и не знал. Изменить его он не мог, но оставить после себя добрый след при данной ему власти было вполне реально. За сволочные подлости вручали ордена, и он один такой уже получил, за гибель собственного отца. За доброту полагался расстрел. Генерал пришел к выводу – пора ему заслужить смертный приговор. Пора! Вот только приводить его в исполнение он будет самолично. Так, как сделал отец. Не допустив до своей глотки окровавленных лап системы. Набив трубку табаком, Белограй раскурил ее и глубокого затянулся.

К обрыву подъехал открытый «Виллис». Майор, сидевший рядом с шофером, выпрыгнул из машины и подбежал к генералу.

– Василий Кузьмич, катер снарядили. Рыбаки просят пять тысяч. С ума сошли. Говорят, риск большой, если засекут самолеты, то подорвут без предупреждения. Все на воздух взлетим. В нейтральные воды выходить нельзя. Только военным судам.

– Здесь нет военно-морских баз, Абрек. При такой видимости авиация не летает, но деньги придется заплатить.

Генерал сел в машину.

Майор Мустафин служил начальником личной охраны генерала Белограя больше пяти лет и числился комендантом Центральной комендатуры. По национальности Ренат Рафикович был башкиром, почему хозяин прозвал его Абреком, никто не понимал.

«Виллис» затормозил возле пристани, у которой стоял старый рыбачий сейнер, выкрашенный в белый цвет. «Такой уж точно не разглядишь в тумане, – отметил про себя генерал. – Ребята хотят заработать, и авиацией их не напугаешь».

На эти места его власть не распространялась, его могли просто послать к черту. Большую часть населения составляли чукчи, но хозяйством заправляли русские, у них это лучше получалось. Милицию никто никогда не видел. За порядком наблюдали пограничники, которых по пальцам легко было пересчитать. Усмирить пьяных мужиков они могли, в дела коммерческие носа не совали. Жить всем хочется. Пограничникам тоже перепадал кусок хлеба с маслом, и всех все устраивало.

У трапа генерала встретил капитан судна. Бывалый морской волк в черном кителе без погон, из-под расстегнутого ворота виднелся выцветший тельник. Он и сам казался выцветшим. Блеклые рыбьи глаза, пожухлый пегий ежик на голове, борода-шотландка, срисованная с портрета Линкольна, потрескавшиеся губы, изрезанное морщинами лицо. Белограй в своем кожаном реглане выступал как частное лицо, непонятно из каких мест прибывшее, но опытный глаз моряка быстро оценил гостя. По выправке и стати было видно – этот человек не привык первым отдавать честь, да и взирал на всех свысока. К тому же его окружали военные с автоматами.

– Меня зовут Василий Кузьмич. Этого достаточно?

– Вполне, – ответил капитан. – Макар Шатохин.

– Служил на флоте?

– В прошлой жизни. Проходите в мою каюту, там поговорим.

Каюта оказалась просторной, если это определение вообще применимо к помещениям на судах таких размеров. Два кресла, диван, моржовые бивни, шкуры белых медведей, нерпы, выдры, макеты кораблей, на стенах фотографии.

– Мне тебя рекомендовали, Шатохин, как опытного моряка. Американцев к нашим берегам не подпускают, кончилась былая лафа, но ты и тебе подобные продолжают с ними торговые дела. Рыбка так, для отвода глаз. Песцовой выделкой торгуешь?

– Я все знаю, вы все знаете. Пустой разговор.

– И то верно. Нейтральные воды, пятьдесят миль к западу, квадрат семьдесят два.

– Найду.

– Крайняя правая кромка квадрата. Мы должны быть там в четырнадцать часов. Примем на борт гостя. У меня с ним предстоит разговор на час или два.

– На якоря вставать не будем, я покружу в нашей зоне, а потом вернем гостя на точку. Деньги вперед.

Белограй достал из-за пазухи сверток и бросил на стол.

– Здесь больше, чем ты просил.

– Больше, меньше, риск остается тем же. Две эскадрильи расквартированы в Анадырском заливе. В случае выхода в нейтральные воды, гражданские суда подвергаются бомбовой атаке.

– Кто тебя заметит при такой видимости?

– Они наблатыкались летать на бреющем над водой. Патрулируют на этажерках «У-2». Малые скорости, хороший обзор.

– Хочешь сказать, ты их боишься? Или плохо подкармливаешь летунов?

– Нет, мы друг друга понимаем. Речь о вашем госте, он же не с неба упадет в квадрат семьдесят два. Американские суда прослеживаются с особой тщательностью. Они в наши воды не суются. Моего кореша разбомбили как только он вернулся в наши воды, а он был опытный моряк, шесть японцев в войну потопил. У нас таких много, кто успел в 45-м от чисток уйти.

– А как Северный морской путь?

– В навигацию сторожевые корабли встречают наши суда у мыса Дежнева в Беринговом проливе и сопровождают под конвоем.

– Значит, военные корабли ходят в этих водах?

– Только в навигацию. В ближайшие годы флот не намерен строить здесь базы. Даже Курильские острова остаются бесхозными. За что воевали – не ясно, они никому не нужны. Сотня пограничников на всю гряду.

Шатохин забрал сверток со стола.

– Через полчаса отчаливаем. Можете поспать, у вас усталый вид. Прибудем на место, разбужу. Людей в форме и с оружием я на борт не возьму.,

– Они подождут на берегу. Прибудем на точку, спустите на воду шлюпку с гребцами. Скорее всего, гость все же свалится с неба.

Когда Белограя разбудили, он понял, что выспаться не успел, но усталость все же прошла.

На море стоял штиль, видимость не превышала трех сотен метров, дальше – сплошное молоко. Влажность была выше всех ожиданий. Капли собирались на лице, на пальто, медленно стекали, оставляя мокрые дорожки.

На воду спустили шлюпку с шестью гребцами.

– Где же ваш гость? – спросил капитан, подходя к борту. – Стоять на месте мы долго не можем…

Не успел он договорить, как вода забурлила метрах в сорока по правому борту и на поверхности появилась рубка, а потом и вся подводная лодка.

– Отправляйте шлюпку, – приказал Белограй. Шатохин дал отмашку. Гребцы взялись за весла.

– На острове Святого Лаврентия у американцев нет базы, субмарина пришла с Аляски, – заметил капитан, – никак не ближе. Путь долгий.

На палубе лодки появились двое мужчин в гражданской одежде. Шлюпка пришвартовалась к корме, люди в штатском сели в нее, и она взяла обратный курс.

– Могли бы войти во фьорд и всплыть у нашего берега. Чего им стоит. А вы на риск пошли. Зря, – проговорил капитан.

– Не будь занудой, Шатохин. Прими гостей, я буду ждать их в твоей каюте.

– Правильно. Нечего перед ними кланяться. В тумбочке есть водка и стаканы.

– С твоим торговым размахом можно иметь виски.

– Травиловка. Терпеть их не могу. А водку под красную икру американцы пьют не хуже наших.

Белограй спустился в каюту. Он долго ждал этой встречи и немного волновался. Не за себя, а за тех, кто был невольно связан с ним. Достав водку, сделал несколько глотков прямо из горлышка. В каюту постучали. Белограй сбросил пальто и остался в мундире с золотыми погонами, при орденах.

– Войдите.

Оба вошедших были немолоды, при всей сдержанности на их лицах читалось любопытство.

– Здравствуйте, генерал. Разрешите представиться. Я руководитель подразделения службы безопасности Амвросий Колчанский. Мистер Дэвид Хьюпорт руководит отделом Восточной Европы в разведывательном управлении. Как видите, мы откликнулись на ваше предложение о встрече. С некоторой задержкой по определенным причинам, но мы рады, что она состоялась.

– Мне не совсем понятно, чем занимается служба безопасности, господин Колчанский. Если вы здесь выступаете в роли переводчика, то я в нем не нуждаюсь, мы будем говорить по-английски. Прошу присаживаться.

Белограй с легкостью перешел на английский язык.

– Чем занимается Центральное разведывательное управление, мне известно. Оно преобразовано из Управления стратегических служб, созданного генералом Донованом и его помощником Аленом Даллесом. Кажется, так. И о полковнике Хьюпорте я наслышан. Ваш полк братался с русскими на Эльбе в 45-м.

– Вы хорошо осведомлены, генерал, хотя вам не сообщали, кто именно приедет на встречу, – с улыбкой сказал Хьюпорт.

– Несмотря на то, что я руковожу Дальневосточным краем, я остаюсь генералом госбезопасности. Такое бывает, когда жандарм, надзиратель, руководитель, хозяйственник и разведчик оказываются в одном лице. Очень хотелось бы, чтобы наш разговор не превратился в дуэль всезнаек, а принял бы конструктивный деловой характер. Каждый хочет извлечь пользу для себя. Встреча бизнесменов. Так вы называете деловых людей.

– Вы очень хорошо говорите по-английски, генерал, – удивился Хьюпорт, – лучше Колчанского. У вас практически нет восточного акцента.

– У меня очень хороший слух. Я говорю как слышу. Английскому меня учили очень давно. Учили англичане. Но последние десять лет я слушаю американское радио.

– С чего вы хотите начать наш разговор, генерал?

– С информации о судьбе моей жены и дочери. Я просил вас найти их. По моим сведениям, они находятся в Соединенных Штатах. Вы можете это подтвердить или опровергнуть?

– Я могу это подтвердить. Мы нашли вашу жену и дочь. На поиски потребовалось время, что и задержало нашу встречу.

Хьюпорт достал из кармана запечатанный конверт и передал Белограю.

– Уверяю вас, мы письмо не вскрывали и не читали.

– Стоило добавить, что вы его не диктовали.

– У нас разные взгляды на демократию, генерал.

– В Советском Союзе такого понятия как демократия не существует. И никогда не существовало.

Белограй подрагивающими руками разорвал конверт. Почерк жены он очень хорошо помнил. Как опытный чекист Белограй предупреждал Полину: «Если будешь писать мне письма под диктовку, то предупреди об этом, ставь над буквой «е» точки» – обычно Полина точек не ставила. Тогда он имел в виду, что письма могут диктоваться следователями с Лубянки. Будучи женой высокопоставленного чекиста, а потом главного надзирателя, недолго угодить в застенки.

Пробежав глазами по странице, Белограй не увидел точек над «е», облегченно вздохнул и впился глазами в текст. «Дорогой мой, любимый Вася!

Ты должен меня понять и простить. Я спасала нашу дочь. Звонок застал меня в гостинице, когда мы с Машей собирали чемодан, чтобы вернуться в Москву. Вероника рассказала об аресте твоего отца, и я поняла, что мы все пойдем за ним следом как ЧСР[1] и погибнем в лагерях. Меня звали в Германию в качестве эксперта для

работы с шедеврами, найденными в эсесовских запасниках. Я отказалась. Тащить дочь на развалины Третьего рейха мне не хотелось, но пришлось пересмотреть свой ответ, и я дала согласие. Наша делегация вылетела в Дрезден на следующий день. Дальше все происходило, как в страшном сне. Мне удалось перейти в американскую зону, и я попросила защиты. Через неделю нас переправили в Штаты. Не уверена, что о моем переходе узнали Советские власти.

Первое время нам жилось трудно. Теперь все иначе. У меня собственное агентство по реставрации и оценке классической европейской живописи. В Америке очень многие собирают картины. Многие бизнесмены любят русскую живопись, но не рискуют покупать без консультации – много подделок. Так что мои услуги востребованы в полной мере и мы ни в чем не нуждаемся. Мне не хватает только тебя, а Машка отца не помнит. Ходит в школу, английский стал ее родным языком. Умная, красивая девочка. Я возлагаю на нее большие надежды.

О жизни в Америке писать не буду, русским ее не понять, это надо видеть. Другая планета.

Недавно ко мне пришли люди из разведки и сказали, что у них будет возможность с тобой увидеться, и разрешили написать тебе письмо, но только не указывать адрес. В целях безопасности.

Вася, если это правда и у тебя появилась такая возможность, то могу ли я надеяться на нашу встречу? О таком счастье я даже не мечтала. Я все еще твоя жена и очень тебя люблю. Мне тебя никто никогда не заменит и нашей дочери тоже. Прости за сухое письмо, очень волнуюсь и мало верю в то, что оно до тебя дойдет.

Целую. Твоя Полина».

Белограй убрал конверт в карман. Ему очень трудно было себя сдерживать, но он старался, как мог.

– Вы можете написать ответ, генерал, – тихо сказал Хьюпорт.

– Обязательно напишу.

– Мы можем содействовать объединению вашей семьи.

– Для этого я с вами и встретился. Но так просто вы этого делать не будете, а предателя из меня не получится, громких заявлений против СССР я делать не буду. Я могу написать книгу о репрессиях в СССР с момента прихода Сталина к власти, но не под своим именем. Для своих я погибну, и у нашей госбезопасности будут доказательства этого. У меня свои счеты с властями, но я рассчитаюсь с ними здесь, в России, а не из США, как трусливая шавка. О планомерном истреблении нации кучкой узурпаторов я информирую мировую общественность с помощью написанной мной книги, но повторяю – не под своим именем.

– Мировые скандалы не делают под псевдонимом, вы должны это понимать. Убедительной может быть только та информация, за которой стоит серьезное авторитетное лицо, а не вымышленный персонаж.

– Согласен. По этой причине я не хочу, чтобы вы делали ставку на меня лично. Я еще не знаю, как сложатся обстоятельства. Я генерал-душегуб и вряд ли меня встретят в Америке с распростертыми объятиями. Мои мемуары не смогут обелить мое прошлое. Я не наблюдатель, а участник. Чем страшнее правда, тем хуже я. Стать предателем для своих и ничтожеством для американцев – не лучшая перспектива. Мемуары напишут другие. Узники, а не надзиратели. У меня есть идея на сей счет, но сейчас рано об этом говорить. Я лишь хочу дать вам понять, что выступаю в роли посредника, а не главного действующего лица.

– Посредника в чем, генерал? Боюсь, мы вас не очень хорошо понимаем.

Белограй достал из кармана несколько листов, сложенных вчетверо:

– Вот список известных ученых с мировыми именами. Все они гниют заживо в застенках, и их ждет смерть. Наши правители не нуждаются в гениях, им нужны прихвостни. Вы можете спасти им жизнь и дать возможность работать на благо человечества. Отберите пять-шесть человек, я привезу их с собой. Это и станет моей расплатой за воссоединение с семьей.

К такому обороту американцы были не готовы. Просмотрев список, Хьюпорт, как говорят на Руси, «почесал репу».

– Вы правы. Имена громкие. Эти люди где-то поблизости?

– Нет, разумеется.

– Я думал, вы сегодня уйдете с нами.

– Не раньше чем через месяц. Помимо людей со мной будет груз. Перелететь пролив на самолете невозможно, подобьют, устраивать перегрузку в нейтральных водах тоже нереально. Ваши корабли прослеживаются, а подводная лодка имеет ограниченную грузоподъемность. К тому же я не рискну с командой беглых зеков-ученых пересекать Чукотку. У меня другой план. Я подойду к острову Святого Лаврентия на собственном корабле. Важно, чтобы американцы нас не потопили, а со своими я разберусь.

– Фантастика. Как это возможно?

– Мои проблемы. Мне нужны семеро. С некоторыми я разговаривал, они на все согласны. Мои условия вам подходят?

–.Да. Мы их принимаем.

В течение всего разговора Колчанский помалкивал. Похоже, его действительно хотели использовать только как переводчика. Белограй оказался для американцев шкатулкой с сюрпризами. В глазах Хыопорта, опытного американского разведчика, порой невольно проскальзывала растерянность.

– Не грозят ли мне преследования в Америке? Сенатор Джозеф Маккарти объявил список, состоящий из двухсот пяти фамилий коммунистов, работающих в Госдепартаменте, их начали преследовать. Ваши журналисты назвали эти действия «Охотой на ведьм». Я ведь тоже коммунист, – продолжал Белограй.

– Вы беженец. Соединенные Штаты предоставят вам политическое убежище. К какой партии вы принадлежали ранее, не имеет значения. Государство берет на себя ответственность за вашу безопасность. Если вы, конечно, сумеете беспрепятственно пройти три с половиной тысячи миль от Магадана до острова Святого Лаврентия со своим грузом и группой ученых.

– Что скажете о списке?

– Сложный вопрос. Он требует изучения. У нас такой возможности нет. Как я догадываюсь, обмениваться информацией после соответствующих консультаций, возможности у нас не будет.

– Да. Второй раз я не сумею выйти с вами на связь из Магадана.

– Мы можем поступить следующим образом. Вы вышли на связь с нами с помощью военнопленного генерала Тохиро Моцумото. В наших реестрах он не числится в списках военных преступников. Моцумото прекрасный дипломат и хорошо известен нашему дипломатическому корпусу. Живя в милитаризированной стране, он был вынужден носить военный мундир. Это просоветски настроенный политик всегда выступавший за мир с Россией. И он прав, если говорить откровенно. Мы внимательно следили за Хабаровским процессом над верхушкой японских военнопленных. Среди них были и руководители так называемого отряда 731, занимавшегося испытаниями бактериологического оружия на людях. Могу раскрыть вам секрет. В 48-ом году генералиссимус Чан Кайши передал нам всю документацию, связанную с опытами, проведенными японцами. Архив из ста пятидесяти ящиков найден в провинции Синьцзян в двадцати километрах южнее Харбина. Все разработки японцев нам известны. Теперь мы думаем над тем, как сделать противоядие. Нам нужны ученые-химики и биологи. Запасов бактериологического оружия очень много, и они не найдены.

– Вы хотите, чтобы я передал вам японцев?

– Японцы нам не нужны. Они не знают, как обезопасить даже себя от ими же разработанного. Их место там, где они находятся. Нужны те, кто найдет, как убивать заразу. Я думаю, этот список нужно показать генералу Моцумото. Как я понял, он работает на вас. Пусть пообщается с японскими отравителями, он не может их не знать. Те ему и укажут нужные имена русских ученых. Речь идет о спасении мира от эпидемий, вам это зачтется, генерал.

– Я вас понял.

– И еще один секрет. Кто-то из тех военнопленных должен знать местонахождение лаборатории и фабрики отравляющих веществ на территории Сибири. Ее выстроили под землей где-то в тайге. К нам попали секретные архивы. Строить начали в 36-м году, тогда много китайцев работали на строительстве железной дороги в Сибири, граница была прозрачной, и японцы переходили ее под видом китайцев. СССР, так же как Китай, Монголия и Корея, – стратегические объекты, против которых Япония создавала бактериологическое оружие. Действует лаборатория сейчас или нет, мы не знаем. Но спастись в тайге после разгрома в Китае они могли. В средние века от эпидемии бубонной чумы погибло пол-Европы, о сегодняшних масштабах мы можем только догадываться.

– Спасибо за информацию, мистер Хьюпорт. Я прилгу необходимые меры. А теперь обсудим детали нашей следующей встречи.

Рыбачье судно еще долго кружило у границы нейтральных вод и только к вечеру подошло к объекту, где с облегчением и проводили гостей.


2.

Все меры устрашения и наказания были приняты старым китайцем Лау к своей пятнадцатилетней внучке Лю Ши-ян, но безрезультатно. Здоровенный русский богатырь разбил девичье сердце вдребезги. Девушка предупредила деда, если он встанет на их пути, она бросится в холодные воды Охотского моря и он ее больше не увидит. Пришлось старику смириться. Моряк уже в открытую ходил к Лю. Поначалу дед смотрел на Богдана с ненавистью. Внучке настоящий жених нужен, кто ее возьмет после связи с бродягой! Мало того что Богдан был обычным бесправным зеком без рода и племени, так он ведь еще и морю принадлежит. Дай ему волю – прощай бродяжья душа. Это сейчас они все к берегу привязаны, пока корабль к походу готовят. Снимутся с якоря, и поминай как звали. Грубый, неотесанный верзила одним видом мог напугать до смерти. Взял он однажды старика за ворот, поднял над землей на высоту, с которой разбиться можно, и строго сказал:

– Еще раз ударишь девчонку, разорву, как лягушонка. Напугать старого китайца не удалось. Он давно никого и ничего

не боялся. Русских своими врагами не считал, они его родину от японских захватчиков освободили. Десант Амурской флотилии так вдарил, что от япошек мокрое место осталось. Уцелевшие деру дали, только пыль из-под пяток летела. Старика Лау пригласили в качестве переводчика допрашивать пленных. Русский он выучил в Харбине, работая официантом у бывшего графа в трактире, японский – когда присматривал за лошадьми японского генерала. Языки давались ему легко. Внучка тоже росла способным ребенком, японский лучше деда знала. Японцев старик ненавидел. Он и в услужение к ним пошел из мести. Сына его и невестку, родителей Лю, японцы убили. Отомстить у него не получилось: японцы народ осторожный, а рисковать дед не имел права, ребенок остался на его попечении. Японцы к девчонке относились неплохо. Лю росла хорошенькой, как куколка, ей позволяли играть с генеральскими детьми, она их учила китайскому языку. Однажды ее позвали на день рождения генеральской дочки и даже настоящее кимоно подарили: Лю всех удивила своими знаниями японских обычаев. Ее наблюдательности можно только позавидовать.

Пришли русские, освободили Маньчжурию, дед ушел с ними и кочевал по бескрайним просторам, пока японцы не подписали акт о безоговорочной капитуляции. Война кончилась. Старика и внучку высадили на ближайшем берегу и забыли о них. Все попытки вернуться на родину ни к чему не привели, устал старик барахтаться, как рыба в неводе, и осел на острове, примкнув к рыбачьей артели. Внучка росла. Стала настоящей красавицей, умницей, достойной невестой. Возникли проблемы с женихами. Дети рыбаков эвенков и камчадалов были неграмотными, говорить по-русски толком не умели, а китайцев на острове вовсе не было. Зато появился русский великан. Кончилась тихая жизнь на острове после того, как осенью пригнали отряд заключенных, построили избы, мастерские, а потом на рейде появился военный корабль. Каждое утро к берегу подходил катер, забирал десять-пятнадцать человек и отвозил на корабль, где полным ходом шел ремонт. Поздним вечером ремонтную бригаду возвращали на остров. Тут и появлялся ее возлюбленный. Не такого счастья желал дед своей внучке.

Надо отдать должное моряку, вел он себя прилично, не нахальничал. Деду табак приносил, самогонки, чаю, а Лю – шоколад.

Кормили ремонтников неплохо, за счет тех же рыбаков, в основном, но и пайки из Магадана привозили. Однажды Богдан шерстяные носки принес, мечта неосуществимая в этих местах. Полушубок для деда достал, но так его сердце и не растопил. Зато Лю расцветала как только слышала шаги Богдана. Не слышала, чуяла за версту. Смешно они выглядели рядом. Он под два метра ростом, широкоплечий гигант с белокурой головой и голубыми глазами, она – Дюймовочка, хрупкая, изящная, гибкая. Досталась медведю фарфоровая статуэтка.

Недолго смотрины длились, через два месяца Богдан переселился к старику. Не мог он больше противиться, видать, судьба.

На Колыму пришла весна. Первая травка пробивалась сквозь каменистую почву, последние льдинки плавали в проливе. Леденящий ветер спрятал свои когти, начался активный лов рыбы.

На рассвете прибежал мичман Поликарпов, ворвался, словно тайфун в ясную погоду. Богдан уже не спал. Приподнявшись, он прижал палец к губам:

– Тихо, браток.

Он не хотел будить Лю. Девушка лежала рядом, ее длинные черные, отливающие синевой шикарные волосы веером рассыпались на оленьей шкуре, прикрывая нежное личико. Зачем же прерывать ее сладостные сны мрачными буднями. Если к тебе мчится боцман на всех парусах, хорошего не жди.

– Катер подходит к берегу. Сам Сорокин пожаловал. А то и не один.

– Не паникуй, Захар, за нами долгов нет.

Богдан осторожно встал, быстро оделся, и они направились к причалу. Лю подняла свою очаровательную головку и посмотрела им вслед. Ее охватило неприятное предчувствие, она оделась и побежала следом.

С катера на пристань сошла делегация в лице самого генерала Белограя, подполковника Сорокина, старшего лейтенанта Масохи и вечной тени генерала – майора Мустафина. Командир катера Крупенков со своим матросом Хабибуллиным начали сгружать на берег тюки. Команда выстроилась вдоль пирса. Все крепкие, здоровые, откормленные. Выправка морская – одежда зековская. Генерал осмотрел строй. По лицу никто не умел прочитать настроение великого повелителя Колымы, каменная маска не менялась годами.

– Сколько их? – хрипло спросил генерал.

– Тридцать три богатыря, как в сказке, Василий Кузьмич.

– Выглядят браво. Командира ко мне.

– Капитан-лейтенант Кравченко, к генералу! – крикнул Сорокин.

Богдан чеканным шагом подошел к Белограю и вытянул руки по швам.

– Почему не козыряешь?

– Я зек, а не военный.

– С сегодняшнего дня вы моряки. Вам привезли форму. Без погон. Справитесь с заданием, верну звания и погоны. Все без исключения получат свободу. С данной минуты в команде вводится морской устав, дисциплина и обращение в соответствии с уставом. А кто забыл, тому напомним.

– Мет нужды, граж… товарищ генерал. Мякину жевать будем, но флотскую амбицию сохраним.

– Я тебя помню, каплей. Сдержал слово?

– Корабль к походу готов. Поднимай вымпела, гюйс, флаг – и в морг.

– Не сомневался в тебе, моряк. Готовность номер один. Выход в море по тревоге в любой день. Вопросы есть?

– Так точно. В команде тридцать офицеров и три мичмана. Некомплект. Личный состав сторожевого корабля – сто семь человек. С учетом боевого опыта и потерь в боях готов идти с минимальным составом, без смены вахты.

– Сколько еще нужно?

– Дюжину матросов. Генерал повернулся к Сорокину.

– Из-под земли достань. Завтра доложишь.

Ответа от подполковника не ждали. Команда получена – выполняй.

– Нет радиста. Радиоузел не отлажен.

– Радиста я пришлю своего. Представь мне комсостав, каплей. Богдан повернулся к строю.

– Старший помощник лейтенант Лабезников. Коренастый мужичок лет сорока в ватнике вышел из строя.

– Он служил на «Восходе», и это его родной корабль. Службу знает.

– Кто следующий?

Белограй начал подходить к каждому, пристально разглядывая моряков, словно картины в галерее.

– Штурман Мангушев.

Следующий вышел из строя. Немолодой, жилистый, с дерзким взглядом.

– Тебе привезли карты. Проложишь тропку аж до Берингова пролива. Справишься?

– Места знакомые, товарищ генерал. Водил караван в конвое по северному пути от Архангельска до Петропавловска.

– Боцман Поликарпов, – выкрикнул Кравченко.

– С этим я знаком. Тоже с «Восхода»?

– Так точно.

– Старший моторист-механик Курносов.

– И этого знаю. Хватит, вид у всех молодецкий. Поход несложный. Пойдем под флагом Дальстроя, но с военными кораблями ТОФ нам лучше не встречаться. Наш корабль не числится на вооружении Военно-морских сил СССР, могут принять за врага и уничтожить. Отвечать мы не можем, своих топить не имеем права, наше дело ускользать. Помните, вы все еще заключенные, за вас отвечаю только я. Сделаю все, что в моих силах, но флот мне не подчиняется и отдавать приказы кораблям я не могу. То, что делаю, делаю во спасение. Уповаю на удачу и ваше умение. Разбомбят, уйду на дно вместе с вами. Наша цель – спасти жизнь нескольким ученым, иначе их ждет смерть в лагерях. Их имена известны всему миру. Попытаемся спасти, кого можем. О нас никто не вспомнит, а по их учебникам будут получать знания следующие поколения. Я все сказал.

Белограй повернулся к командиру:

– Распустить команду.

– Отряд! Разойдись.

Зеки начали разбредаться.

– Разрешите обратиться, товарищ генерал?

– Валяй, Кравченко.

– Куда же мы их? Власть везде одна.

– Их ждут в Гарварде, Оксфорде, Кембридже. Слыхал?

– Не приходилось.

– Наука развивается для людей, для всего мира, а не для одной единственной страны. Ученым нужны условия для работы, их им предоставят. А я же ничего, кроме кирки и лопаты, дать не могу.

– Американские ученые сделали урановую бомбу.

– Наши тоже сделали. И будут делать еще, без тех, кто в это время гонял тачки по шахтам. Не все ученые занимаются бомбами, Богдан Максимыч.

Белограй направился к катеру, свита последовала за ним. Опустив голову, Кравченко в задумчивости побрел домой.

Лю сидела на возвышенности, с которой хорошо просматривался пирс.

– Ты что здесь делаешь?

– Тебя жду, я всегда буду тебя ждать.

– Задурманил я тебе голову, малыш. Уходим в море.

– Надолго?

– Когда пускают в воздух ракету, она взвивается высоко и светит очень ярко. Это ее предназначение – предупредить, дать сигнал, осветить участок или отпраздновать победу. Но никто не ждет ее возвращения. Она сгорает, и ветер разносит пепел. У моего корабля не будет своего берега, его никто не ждет и он никому не нужен.

У девушки на глазах появились слезы. Богдан обнял ее, погладил по длинным атласным волосам.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю