Текст книги "Розы для возлюбленной"
Автор книги: Мэри Хиггинс Кларк
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 25 страниц)
ЧЕТВЕРГ, 2 НОЯБРЯ
51
Утром в четверг Кейт Карпентер пришла на работу без четверти девять. На этот день не было запланировано никаких операций или процедур в кабинете доктора Смита, да и первый клиент должен был появиться не раньше десяти. Не пришел еще даже сам доктор Смит.
В приемной сидела одна секретарша. Она была чем-то весьма обеспокоена.
– Кейт, Барбара Томпкинс просила тебя ей перезвонить. При этом она очень не хотела, чтобы ты об этом говорила доктору Смиту. Она сказала, что это очень важно.
– Может быть, у нее возникли проблемы, связанные с той операцией, которую мы ей сделали? – заволновалась Кейт. – Но с момента операции прошло уже больше года.
– Об этом она мне ничего не говорила. Я ей сообщила, что ты скоро подойдешь. Так что она сейчас дома ждет твоего звонка.
Не снимая пальто, Кейт проследовала в крошечную комнатку, считавшуюся кабинетом их бухгалтера, прикрыла за собой дверь и набрала номер телефона мисс Томпкинс.
Со все возрастающей тревогой выслушала она рассказ Барбары, теперь уже совершенно убежденной в том, что, ведомый некоей нездоровой страстью, доктор Смит преследует ее.
– Я не знаю, что мне делать, – призналась Барбара, – я ему так благодарна за то, что он сделал. Вы же знаете об этом, миссис Карпентер. Но происходящее начинает пугать меня больше и больше.
– И он так ни разу к вам и не подошел?
– Ни разу.
– Знаете, дайте мне подумать надо всем этим, посоветоваться кое с кем. Прошу вас пока не говорить об этом никому. У доктора Смита прекрасная репутация, и было бы ужасно погубить ее без серьезных на то оснований.
– Я никогда не смогу отблагодарить должным образом доктора Смита за то, что он сделал для меня, – тихо произнесла Барбара Томпкинс. – Но, прошу вас, попытайтесь предпринять что-нибудь как можно быстрее.
52
В одиннадцать Грейс Гувер позвонила Керри на работу и пригласила их с Робин на ужин в предстоящее воскресенье.
– Мы совсем мало вас видим в последнее время, – пожаловалась Грейс. – Надеемся, что вы примете наше приглашение. Я обещаю, что Селия постарается приготовить что-нибудь сногсшибательное.
Селия была горничной-кухаркой, приходившей к Гуверам по выходным. Готовила она много лучше той женщины, что убиралась, и готовила в доме по будним дням. Когда Селия знала, что в гости приедет Робин, она всегда пекла плюшки и делала изумительные шоколадные пирожные. Если маленькая гостья и ее мать не съедали эти лакомства за ужином, их выдавали им с собой, так сказать, «на вынос».
– Конечно, мы приедем, – с готовностью согласилась Керри. Воскресенье – это самый семейный день недели, подумала она, вешая трубку. Поэтому по воскресным вечерам она всегда старалась устроить для Робин что-нибудь интересное, например, поход в кино, в музей или, в особых случаях, в театр, на Бродвей.
«Если бы только был жив мой отец, – думала Керри. – Они с мамой жили бы где-нибудь поблизости, хотя бы часть года. А еще было бы здорово, если бы Боб Кинеллен оказался тем человеком, каким я его себе представляла».
Керри попыталась отбросить невеселые мысли. «Робин и мне чертовски повезло, потому что у нас с ней есть Джонатан и Грейс, – напомнила она себе. – Они-то нас никогда не оставят».
Вошла Джанет, секретарша Керри, и прикрыла за собой дверь.
– Керри, приглашали ли вы к себе некую миссис Дейдру Реардон? Может, вы просто забыли мне об этом сказать?
– Дейдру Реардон? Нет, не приглашала.
– Она сейчас в приемной и говорит, что не уйдет, пока вы ее не примете. Может, вызвать охрану?
«Бог мой! – поняла вдруг Керри. – Ведь это же мать Скипа Реардона! Что ей от меня понадобилось?»
– Нет, не надо звать охрану. Пригласи ее войти, Джанет.
Дейдра Реардон перешла прямо к делу.
– Я обычно не проникаю так вот, силою, в кабинеты людей, мисс Макграт, но слишком уж важное дело привело меня. Вы побывали в тюрьме у моего сына. На это вас должно было что-то подвигнуть. Что-то заставило вас предполагать, что могла быть совершена судебная ошибка. Я-то знаю, эта самая ошибка как раз и была совершена. Я знаю моего сына и уверена, что он не виновен. Но почему тогда, повидавшись со Скипом, вы не захотели ему помочь? Особенно в свете того, что выяснилось насчет доктора Смита?
– Дело не в том, что я не захотела ему помочь, миссис Реардон. А в том, что я просто не могу ему помочь. У меня нет никаких новых данных. Странно, конечно, что доктор Смит делает некоторых женщин, своих пациенток, похожими на дочь, но в этом нет ничего противозаконного. Может, это просто помогает ему справляться с постигнувшим его несчастьем.
При этих словах лицо Дейдры Реардон стало выражать уже не беспокойство, а ярость.
– Мисс Макграт, доктор Смит не знает, что такое страдание. Я, конечно, мало с ним виделась в те четыре года, что Сьюзен и Скип были женаты. Я особо и не хотела с ним видеться. Потому что в его отношении к Сьюзен было что-то не совсем нормальное, нездоровое. Помню, я однажды заметила на щеке Сьюзен грязное пятнышко. Так доктор Смит тоже это заметил, подошел к ней и стер это пятнышко. И сделал это так, как если бы стирал пыль со статуи. При этом он чрезвычайно внимательно осмотрел лицо дочери, чтобы убедиться, что теперь оно безукоризненно чисто. Он гордился ею. Это правда. Но в этой гордости его не было ничего от любви или привязанности. Ничего.
Джоф тоже говорил, что в суде Смит держался слишком уж спокойно, без малейших эмоций, припомнила Керри. Но и это тоже абсолютно ничего не доказывало.
– Миссис Реардон, я, конечно, понимаю, как вы, должно быть, себя чувствуете… – начала было она.
– Ничего подобного! Простите, но этого понять вы просто не в состоянии, – прервала ее Дейдра Реардон. – Мой сын не способен на насилие! Он не смог бы так же, как, скажем, вы или я, схватить веревочный пояс от платья Сьюзен, обмотать им ее шею и задушить. Подумайте, каким надо быть человеком, чтобы совершить подобное! Просто чудовищем! И это вот чудовище, которое могло так зверски убить другого человека, было в тот вечер в доме Скипа! А теперь вспомните Скипа и подумайте над моими вопросами.
Слезы выступили на глазах Дейдры Реардон.
– Неужели суть его характера, его доброта так и не дошли до вас! Вы что, слепы и глухи, мисс Макграт? Неужели мой сын выглядит и ведет себя так, как какой-нибудь убийца?
– Миссис Реардон, я обратилась к этому делу только потому, что была обеспокоена чрезмерным увлечением доктора Смита внешностью дочери, а не потому, что считала, что ваш сын не виновен. Его виновность устанавливал и установил суд. Ваш сын подал несколько апелляций, не правда ли? Они не были приняты. Так что я ничем не могу вам помочь.
– Мисс Макграт, кажется, у вас есть дочь?
– Да, есть.
– Так вот, попытайтесь представить, что она провела в тюрьме десять лет и ей еще предстоит пробыть в заключении двадцать лет за преступление, которое она не совершила. Вы считаете, что ваша дочь когда-нибудь будет способна на убийство?
– Нет, так я не считаю.
– Мой сын тоже неспособен. Пожалуйста, мисс Макграт, вы можете помочь Скипу! Не бросайте его! Я не знаю, почему доктор Смит солгал относительно Скипа, но, мне кажется, я начинаю это понимать: он ревновал его, потому что именно Скип был женат на Сьюзен и имел на нее права мужа. Подумайте об этом.
– Мисс Реардон, как мать, я понимаю ваше горе, – мягко проговорила Керри, глядя в усталые, полные отчаяния глаза пожилой женщины.
Дейдра Реардон поднялась.
– Как я вижу, вы не принимаете то, что я вам говорю, мисс Макграт. Джоф сказал, что вы скоро станете судьей. Так пусть поможет Бог тем людям, кто придет к вам за правосудием!
Вдруг лицо пожилой женщины посерело.
– Мисс Реардон, что с вами? – прикрикнула Керри.
Трясущимися руками миссис Реардон открыла сумочку, достала маленький пузырек, вытряхнула из него на ладонь таблетку, засунула ее под язык и, ни слова не говоря, вышла.
Несколько долгих минут Керри смотрела на закрытую дверь. Потом взяла чистый лист бумаги и написала:
1. Солгал ли доктор Смит, когда сказал, что не проводил Сьюзен операции?
2. Действительно ли маленький Майкл видел черный четырехдверный «мерседес» перед домом Реардонов в тот вечер, когда с ним сидела Долли Боулз и когда была убита Сьюзен? Что предпринять по поводу частично увиденного, как утверждает Долли, регистрационного номера того «мерседеса»?
3. Был ли у Джимми Уикса роман со Сьюзен? Если да, то знает ли об этом Боб? А что, если Уикс просто боится, что что-то может выплыть наружу?
Перечитывая написанное, Керри вспоминала последнюю фразу, брошенную ей Дейдрой Реардон полным отчаяния и обвинения голосом.
53
Джоф Дорсо был занят участием в тяжбе в суде Ньюарка. Ценою больших усилий ему удалось добиться приемлемой договоренности с судом и обвинением, должным образом учитывающим интересы его клиента – восемнадцатилетнего паренька, который решил покататься с дружками на отцовском автомобиле, не справился с управлением и врезался в грузовик. При этом водитель грузовика сломал руку и ногу.
Пьян паренек не был, вел себя всегда хорошо, в нечестных делах замешан не был и явно раскаивался в содеянном. С учетом этого, согласно достигнутой Дорсо договоренности, его лишь на два года лишили водительских прав и приговорили к выполнению ста часов общественных работ. Джоф был доволен приговором, так как заменить пареньку колледж тюрьмой было бы, с его точки зрения, огромной ошибкой.
И вот теперь, во второй половине дня в четверг, у Джофа выдалось, против обыкновения, немного свободного времени, и он решил выяснить, как разворачиваются события в суде над Джимми Уиксом. Ему хотелось послушать первые прения сторон. И еще, сознавался себе Джоф, он был не прочь узнать, чего стоит Боб Кинеллен как адвокат.
Джоф уселся в глубине зала, переполненного, как он заметил, в основном прессой. Джимми Уиксу удавалось так много раз ускользать от приговора, что журналисты стали даже называть его «Тефлоновый Джимми», так же, как некогда называли одного неуловимого главаря мафии, – «Тефлоновый Дон». Правда, Дон давно уже отбывал в тюрьме пожизненное заключение.
Когда Джоф появился на процессе, Кинеллен как раз произносил вступительные фразы своего первого выступления. «Что ж, он хорошо держится, – признал Джоф. – Знает, как вести себя с присяжными, когда придать своему голосу нотки возмущения, негодования, когда можно и нужно высмеять обвинение. К тому же у него идеальные внешние данные, манеры». Джоф попытался представить Керри замужем за этим парнем. Это ему не удалось. «Или просто я не хочу этого делать», – признался себе Джоф. Во всяком случае, с некоторым облегчением подумал он, Керри точно уж не особо по нему сохнет.
«И, кстати, какое это имеет значение?» – спросил себя Джоф. Тут судья объявил перерыв.
В коридоре к Джофу подошел Ник Кляйн, репортер из «Стар-Леджер». Поздоровавшись, Джоф отметил:
– Как вас тут много.
– Ожидается сенсация, – объяснил Ник. – У меня источник в министерстве юстиции. Так вот, Барни Хаскелл пытается, оказывается, выторговать себе сделку повыгоднее. Ему недостаточно того, что предлагалось обвинением раньше. Он теперь намекает на то, что может привязать Джимми к какому-то убийству, за которое в тюрьме сидит кто-то другой.
– Вот бы мне заполучить такого свидетеля по одному моему делу, – мечтательно проговорил Джоф.
54
В четыре часа Джо Палумбо получил срочной почтой пакет от Уэйна Стивенса из Окленда, штат Калифорния. Он торопливо вскрыл его и вытащил оттуда две пачки фотоснимков, стянутых резинками. К одной из пачек была прикреплена записка:
Дорогой мистер Палумбо!
Я действительно осознал, что Сюзи погибла, лишь когда собирал для вас эти фотографии. Мне стало так жаль ее! Растить Сюзи не было простым делом. Думаю, что эти фотографии кое-что вам объяснят. Мои дочери были очень красивыми девочками с самого раннего возраста.
И вот Сюзи – нет. С годами дочки все хорошели, а жена только все сильнее ревновала их и от этого становилась все несчастнее.
Матери Сюзи, моей жене, было очень больно смотреть на то, как мои дочки радуются жизни и как ее собственный ребенок, напротив, никак не может найти свое место в этой жизни, не может найти даже друзей К сожалению, все это порождало сильные трения в наших семейных отношениях. Мне кажется, я все же все время надеялся, что повзрослевшая и устроившаяся в жизни Сюзи когда-нибудь вновь появится в нашем доме, и мы с ней прекрасно поладим. У нее было много способностей, талантов, которые она не умела в себе ценить.
Вот и все. Я надеюсь, что эти фотографии помогут вам.
Искренне ваш,
Уэйн Стивенс
Двадцать минут спустя Джо был уже в кабинете Керри. Он положил ей на стол фотографии со словами: «Взгляни-ка, убедись! Может, и после этого ты будешь утверждать, что Сюзи, – извини, я имею в виду Сьюзен – могла безумно похорошеть, правильно уложив волосы».
В пять часов Керри позвонила в кабинет доктора Смита. Доктор уже ушел. Так, собственно, Керри и предполагала, поэтому тут же попросила к телефону миссис Карпентер.
Когда Кейт Карпентер взяла трубку, Керри спросила:
– Миссис Карпентер, как долго вы работаете у доктора Смита?
– Четыре года, мисс Макграт. Почему вы об этом спрашиваете?
– Четыре года? А я вот почему-то, исходя из того, что вы мне когда-то говорили, считала, что вы у него работаете дольше.
– Нет, это не так.
– Видите ли, я хотела бы знать, были ли вы у доктора, когда он либо сам проводил операцию своей дочери – Сьюзен, либо просил сделать это одного из своих коллег. Я могу подсказать вам, как выглядела его дочь. В вашей приемной я как-то увидела двух пациенток и выяснила их имена. Так вот, обе эти женщины – Барбара Томпкинс и Памела Вёрс – как две капли воды похожи на дочь доктора Смита, разумеется, на ту женщину, которой она стала после обширной пластической операции, а не на девочку-дурнушку, какой Сьюзен когда-то родилась.
Керри уловила удивленный вздох собеседницы.
– Я и не знала, что у доктора Смита была дочь, – призналась миссис Карпентер.
– Она погибла почти одиннадцать лет назад. Ее убили. Суд присяжных постановил, что сделал это ее муж. Он до сих пор в тюрьме, но по-прежнему настаивает на своей невиновности. Доктор Смит являлся главным свидетелем обвинения на состоявшемся тогда процессе.
– Мисс Макграт. – проговорила миссис Карпентер. – Я очень неловко себя сейчас чувствую по отношению к доктору, но вместе с тем считаю, что вам просто необходимо немедленно переговорить с Барбарой Томпкинс. Я дам вам ее номер телефона.
Медсестра рассказала Керри о звонке напуганной Барбары.
– Так значит, доктор Смит преследует Барбару Томпкинс! – воскликнула Керри. Она пыталась быстро оценить возможные последствия вновь открывшихся обстоятельств.
– Ну, во всяком случае, он ходит за ней по пятам, – уточнила миссис Карпентер. – У меня есть как ее рабочий, так и домашний телефоны.
Керри записала оба номера.
– Миссис Карпентер, я должна буду поговорить с доктором Смитом, но очень сомневаюсь, что он согласится принять меня. Появится ли он завтра на работе?
– Да, но у него будет очень загруженный день. Освободится он только после четырех.
– К этому примерно времени я и заеду к вам. Но не говорите ему об этом, пожалуйста. – Керри решила задать еще один вопрос. – А есть ли у доктора Смита машина?
– О, да, ведь он живет в Вашингтон-Мьюс, в доме, когда-то перестроенном из депо конных экипажей. При доме есть гараж, куда он и ставит свой автомобиль.
– А что это за автомобиль?
– Да все тот же, что и всегда. Четырехдверный «мерседес-седан».
Керри сильнее сжала трубку телефона.
– Какого он цвета?
– Черного.
– Вы сказали тот же, что и всегда. Вы имеете в виду то, что он всегда себе покупал именно черные «мерседесы-седаны»?
– Я имею в виду то, что он ездит на одном и том же автомобиле вот уже двенадцать лет как минимум. Это я точно знаю, потому что он рассказывал об этом одному из своих клиентов, который оказался служащим фирмы «Мерседес».
– Спасибо, миссис Карпентер.
Когда Керри положила трубку, в кабинет опять вошел Джо Палумбо.
– Послушай, Керри, к тебе приходила мать Скипа Реардона?
– Да.
– Так вот. Наш Лидер увидел и узнал ее. Он как раз бежал со встречи у губернатора. И теперь он хочет знать, какого черта она сюда заявилась и почему обратилась именно к тебе.
55
Придя домой вечером в четверг, Джоф Дорсо остановился у окна и принялся рассматривать небо над Нью-Йорком. В течение всего этого дня к нему беспрестанно возвращались им же самим брошенные Керри полные сарказма слова: «Ваша Честь…». Все дальнейшие мысли о возможных последствиях этих слов он, правда, решительно гнал от себя. Днем ему это удавалось, но сейчас, вечером, когда он остался наедине с собой, делать это он оказался уже не в силах.
«Какого черта я взбесился?» – негодовал Джоф. Керри ведь сама по велению своей совести позвонила мне и попросила принести протоколы суда. Сама вызвалась поговорить с доктором Смитом и Долли Боулз. Приехала в Трентон встретиться со Скипом. И почему же она не имеет права не хотеть потерять свое судейское назначение, особенно если при этом она действительно не верит в невиновность Скипа?
«У меня не было никакого права так с ней разговаривать. Я должен извиниться перед ней и не обижусь на нее, даже если она не станет меня слушать и бросит трубку. Следует признать, – сказал себе Джоф, – я просто был уверен, что, чем больше она будет узнавать о „деле об убийстве возлюбленной“, тем больше она будет убеждаться в невиновности Скипа». Но откуда он взял эту свою уверенность? Керри ведь имеет все основания согласиться с мнением присяжных и апелляционного суда. И глупо думать, что такой своей позицией она лишь пытается защитить свои личные интересы.
Джоф засунул руки глубоко в карманы брюк. Было уже второе ноября. Через две недели наступит День Благодарения. Еще один День Благодарения, проводимый Скипом в тюрьме. Примерно в то же время миссис Реардон предстоит еще одна операция на сердце. Десятилетнее ожидание чуда сказывается на здоровье пожилой женщины.
И все же кое-что полезное из всего этого получилось, напомнил себе Джоф. Керри может и не верить в невиновность Скипа, но своим вмешательством она как-никак открыла два новых направления расследования, по которым он, Джоф, может теперь работать и двигаться вперед. Одним из таких направлений явился рассказ Долли Боулз о «папочкиной машине» – черном четырехдверном «мерседесе». Другим – странная тяга доктора Смита воспроизводить лицо Сьюзен у других женщин. Во всяком случае, с этих двух сторон Джоф еще не подходил к изучению обстоятельств ставшего для него почти родным дела.
Звонок телефона прервал его размышления. Он хотел было не поднимать трубку, но сделал-таки это. Возможно, опять последовав шутливой заповеди матери, часто говорившей: «Как можно не поднять трубку звонящего телефона! А вдруг это звонят, чтобы сказать тебе, что ты получаешь горшок золота?»
Звонила Дейдра Реардон, пожелавшая поведать о своем визите к Скипу, а потом и о посещении кабинета Керри Макграт.
– Дейдра, неужели вы все так и сказали Керри? – спросил Джоф. Он даже не пытался скрыть, что очень расстроен тем, что сделала пожилая женщина.
– Да, все так и сказала! И не жалею об этом, – ответила миссис Реардон. – Джоф, в этой жизни Скипа удерживает только надежда. А эта женщина одним махом лишила его надежды.
– Дейдра, благодаря Керри у меня появились новые данные по нашему делу, новые направления работы. И из них может получиться кое-что полезное, кое-что интересное и важное.
– Она виделась с моим сыном, смотрела ему в лицо, задавала вопросы и, несмотря на это, пришла к выводу, что он – убийца, – продолжала возражать миссис Реардон. – Извини, Джоф. Я, вероятно, старею, я устала, становлюсь злой на всех. Но я все равно не жалею ни об едином слове, сказанном Керри Макграт.
Миссис Реардон бросила трубку, не попрощавшись.
Джоф глубоко вздохнул и набрал номер Керри.
Когда Керри пришла домой в тот вечер и проводила домой сиделку, Робин, критически осмотрев мать, констатировала: «Ты выглядишь совсем вымотанной, ма».
– Я действительно очень устала, дочка.
– Сложный был день?
– Да, можно сказать, что так.
– Мистер Грин на тебя за что-то сердится, да?
– Во всяком случае, он наверняка скоро на меня рассердится. Но давай не будем об этом. Я вообще-то хотела бы на какое-то время забыть о работе. А у тебя как прошел день?
– Прекрасно. Мне кажется, что я нравлюсь Эндрю.
– Правда? – Керри знала, что Эндрю считается самым симпатичным мальчиком пятых классов. – А откуда ты это знаешь?
– Он сказал Томми, что даже с израненным лицом я лучше выгляжу, чем большинство девочек в классе.
Керри улыбнулась.
– Да уж, это, кажется, действительно комплимент.
– Я тоже так думаю. Что у нас сегодня на обед?
– Я заехала в супермаркет. Как насчет гамбургера?
– Здорово!
– Ну, не здорово, конечно, но я постараюсь сдобрить это яство чем-нибудь еще. Да и вообще боюсь, что ты никогда не сможешь похвастать кулинарными способностями своей матери, Роб.
Зазвонил телефон, и Робин подняла трубку. Звонили ей. Передав трубку Керри, девочка попросила:
– Подержи ее секундочку, ладно? Я возьму телефон, что наверху. Это Кесси.
Услышав сверху веселый крик Робин: «Взяла!», Керри положила трубку своего телефон, потом собрала пришедшую за день почту, положила перед собой на стол и принялась разбирать. Внимание ее привлек обычного вида белый конверт с ее адресом и именем, выписанными печатными буквами. Она открыла его, извлекла лежащий внутри снимок, взглянула на него и… похолодела.
Снимок оказался цветным «полароидом», изображавшим Робин, шагавшую по дорожке по направлению от их собственного дома. В руках девочка держала книги. На ней были те самые темно-синие брюки, что она одела в тот вторник, когда ее напугала машина, которая, как решила девочка, чуть было не сбила ее.
Керри сжала губы. Вся она подалась вперед, как если бы кто-то вдруг ударил ее кулаком в живот. Ей стало трудно дышать. Кто это сделал? Кто сфотографировал Робин? Кто чуть не наехал на нее, кто прислал эту фотографию? Мысли эти, нечеткие, неясные, метались в голове Керри.
Громко стуча каблуками, Робин спускалась по лестнице. Керри быстро сунула фотографию в карман.
– Ма, Кесси напомнила мне, что я должна сейчас смотреть телеканал «Дискавери». Там передача по теме, которую мы изучаем по природоведению. Это ведь не будет считаться как просмотр телепрограмм ради удовольствия, правда?
– Конечно, нет. Можешь включать.
Опять зазвонил телефон. Керри тяжело опустилась в кресло. На этот раз звонил Джоф Дорсо. Керри прервала его извинения.
– Джоф, я только что разбирала почту. – Керри рассказала ему о фотографии. – Робин была права, – полушепотом продолжила Керри. – Кто-то действительноследил за ней из машины. Бог мой, а что если бы он просто затащил ее в машину? Она бы вообще исчезла, как исчезали те дети, помнишь, на севере Нью-Йорка года два назад. Боже мой!
Джоф услышал страх и отчаяние в голосе Керри.
– Керри, ничего больше не говори. Не показывай фото Робин и еще, постарайся, чтобы она не заметила, что ты расстроена. Я сейчас приеду. Буду у вас через полчаса.