Текст книги "Розы для возлюбленной"
Автор книги: Мэри Хиггинс Кларк
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 25 страниц)
5
«Вы изменили всю мою жизнь, доктор Смит…»– вот в чем призналась Барбара Томпкинс, когда покидала кабинет доктора сегодня днем. И он знал, что слова эти были чистой правдой. Он изменил ее саму и, следовательно, таким образом изменил и ее жизнь. Из простушки, похожей на мышь, женщины, выглядевшей старше своих двадцати шести лет, он превратил ее в молодую красавицу. Даже больше, чем в красавицу. Благодаря ему у нее теперь появились новые душевные силы. Она перестала быть той, всего боявшейся женщиной, что пришла к нему год назад.
Тогда она работала в Олбани, в маленькой фирме, занимавшейся вопросами связей с общественностью.
– Я видела, что вы смогли сделать для одного из наших клиентов, – сказала она, впервые войдя в его кабинет. – Я только что получила немного денег в наследство от моей тетушки. Я вам заплачу. Можете вы сделать меня красивой?
И вот он выполнил ее просьбу и даже сделал больше: он преобразил ее. Красавица Барбара работала теперь уже не в маленькой, а в крупной, престижной фирме на Манхэттене. Собственно, она никогда и не была глупышкой, но только сочетание бывшей у нее хорошей «головы» с полученной теперь яркой внешностью действительно изменило жизнь.
Последнего своего пациента доктор Смит принял в шесть тридцать, потом он пешком отправился через три квартала по Пятой авеню к себе на Вашингтон-Моуз, в дом, когда-то давно перестроенный в жилой особняк из бывшего экипажного депо.
Это стало уже привычкой: каждый день идти домой пешком, затем сбрасывать с себя напряжение дня за стаканчиком «бурбона» с содовой, посматривая одним глазом по телевизору вечерние новости и решая, где сегодня поужинать. Жил доктор один и практически никогда не ел дома.
Сегодня, однако, на него вдруг напало чувство непривычного беспокойства. Из всех женщин именно Барбара Томпкинс была самой похожей на нее. Просто смотреть на Барбару было для доктора сильным эмоциональным, почти шоковым, событием. Сегодня он случайно услышал, как та в разговоре с миссис Карпентер сообщила, что собирается ужинать с одним из клиентов фирмы в ресторане «Оак рум» гостиницы «Плаза».
Едва ли не против воли, доктор поднялся. То, что должно было теперь последовать, казалось совершенно неизбежным. Он отправится в бар при ресторане «Оак рум», найдет себе там столик, откуда будет видна Барбара, и станет наблюдать за ней. Если ему повезет, она не заметит его. Но даже если и заметит, он лишь приветственно помашет ей в ответ рукой. Ведь у нее нет и не может быть никаких оснований подозревать, что он почему-то может следить за ней.
6
Вернувшись домой после ужина у Джонатана и Грейс и уложив Робин спать, Керри еще долго работала. Ее рабочий кабинет находился в одной из подходящих для того комнат дома, в который они с Робин переехали, когда Боб ушел от них и они продали дом, что покупали вместе с ним. Новый дом Керри удалось приобрести достаточно дешево, потому что цены на недвижимость в тот период несколько упали. Покупкой этой она до сих пор была весьма довольна – дом ей нравился. Построен он был лет пятьдесят назад и представлял собой просторное здание с двумя мансардами, размещенное на двухакровом участке земли, густо засаженном деревьями. Единственным временем года, когда дом не очень нравился Керри, было начало осени. Она не любила опавшую листву, тоннами ложившуюся тогда на землю. Скоро это все опять начнется, со вздохом подумала Керри.
На следующий день ей предстояло подвергнуть перекрестному допросу очередного подсудимого, обвиняемого в убийстве. Этот тип, подсудимый, с которым она должна была столкнуться, был, безусловно, хорошим актером. Она прекрасно это знала, как знала и то, что представляемая им суду версия событий, приведших к гибели женщины, его начальницы, выглядела вполне похожей на правду. Подсудимый утверждал, что его начальница постоянно и жестоко унижала его, придиралась к любой мелочи и что однажды он просто не выдержал, вспылил и убил свою преследовательницу. Адвокат обвиняемого, соответственно, вел дело к вынесению приговора о непредумышленном убийстве.
В задачу Керри как обвинителя входило опровергнуть версию обвиняемого, показать, что речь идет о тщательно спланированном и осуществленном акте мести против женщины-босса, которая, имея на то все основания, отказывалась двигать разгильдяя-подчиненного вверх по служебной лестнице. Этот отказ стоил в итоге женщине жизни. И за это виновный должен был ответить по всей строгости, считала Керри.
Лишь где-то около часа ночи Керри решила, наконец, что подготовила все необходимые вопросы и будет теперь способна расставить в суде все нужные ей акценты.
Она устало поднялась по ступенькам на второй этаж, заглянула в спальню дочери, убедилась, что Робин спокойно спит, поправила ее одеяло, затем вошла в собственную спальню, расположенную по другую сторону коридора.
Пять минут спустя, умывшись, почистив зубы и облачившись в любимую ночную рубашку, Керри скользнула в огромную, двуспальную постель, купленную когда-то на распродаже, опять же уже после ухода Боба. Она вообще поменяла в спальне нового дома всю мебель, не желая жить среди старых вещей, смотреть на шкаф Боба или на его ночной столик, видеть пустую подушку на когда-то бывшей его стороне кровати.
Занавески на окне были задернуты не полностью, и в слабом свете уличного фонаря Керри заместила, что начался довольно сильный дождь.
Ну, что ж, хорошая погода не могла стоять вечно, подумала Керри. Слава Богу, что еще не так холодно, как обещали синоптики, и что дождь не превращается на лету в дождь со снегом. Она закрыла глаза, желая таким образом успокоиться и задаваясь вопросом, почему странная нервозность так до сих пор не покинула ее.
Проснулась она в пять, подремала еще немного до шести. Именно в шесть Керри и увидела впервые этот сон.
Она вдруг оказалась в приемной доктора Смита. На полу лежала женщина, чьи большие, мертвые глаза ни на что уже не смотрели. Черные пышные волосы обрамляли ее броской красоты лицо. Вокруг шеи была узлом стянута веревка. Пока Керри во все глаза смотрела на женщину, та неожиданно встала с пола, сняла с шеи веревку и подошла к секретарше явно для того, чтобы договориться о часе приема у врача.
7
Вечером этого дня Роберту Кинеллену все же пришло в голову позвонить Керри и спросить, как дела у Робин и как прошел повторный визит к доктору. Но мысль эта как пришла, так и ушла, не повлекши за собой никакого конкретного действия. Тем более, что тесть Боба и его старший компаньон Энтони Бартлетт, как обычно, заявился к Кинелленам домой после ужина, чтобы обсудить стратегию поведения на предстоящем суде по делу о неуплате подоходного налога неким Джеймсом Форестом Уиксом, самым крупным и самым, так сказать, неоднозначным клиентом их юридической фирмы.
Уикс, мультимиллионер, процветающий бизнесмен, ворочающий делами в сфере торговли недвижимостью, превратился в последние три десятилетия в известнейшую личность в Нью-Йорке и Нью-Джерси. При этом, с одной стороны, он весьма щедро финансировал различные политические кампании, активно жертвовал деньги на многочисленные благотворительные акции, с другой, вокруг его имени постоянно витали слухи о неких закулисных сделках, торговле влиянием, а также о связях с известными главарями преступного мира.
Вот уже в течение многих лет министерство юстиции США пыталось на чем-нибудь поймать Уикса. В работу же Бартлетта и Кинеллена, весьма высокооплачиваемую работу, как раз и входило представлять интересы Уикса в ходе таких «попыток» властей. До сих пор все для Уикса складывалось благополучно, ибо федеральным службам всякий раз недоставало доказательств для судебного подтверждения сколь-либо серьезного обвинения.
– На этот раз Джимми влип серьезно, – напомнил зятю Энтони Бартлетт, когда они уселись друг против друга в кабинете Кинеллена в доме в Инглвуд-Клиффс. Отхлебнув немного бренди, Бартлетт продолжил. – А это значит, что вместе с ним влипли и мы.
В те десять лет, что Боб уже работал в фирме Бартлетта, он оказался свидетелем ее превращения в некий филиал компании «Уикс энтерпрайзиз», настолько близко переплелись интересы двух организаций. Действительно, без возможностей и влияния гигантской деловой империи Джимми их юридическая контора осталась бы лишь с пригоршней мелких клиентов, средств, получаемых от обслуживания которых, не хватило бы даже на оплату текущих расходов. И Бартлетт, и Кинеллен оба понимали, что если действительно Джимми признают виновным, то их конторе, как дееспособной юридической фирме, также придет конец.
– Меня особенно беспокоит Барни, – тихо произнес Боб. Барни Хаскелл был у Джимми главным бухгалтером и вторым обвиняемым по новому делу, возбужденному министерством юстиции. Все знали, что именно на него оказывается колоссальное давление со стороны федеральных служб с целью превратить его из обвиняемого в свидетеля со стороны правительства в обмен на обещание собственного оправдания.
Энтони Бартлетт кивнул:
– Согласен.
– И у меня есть на то серьезные основания, – продолжил Боб, – я ведь говорил вам о происшествии в Нью-Йорке? О том, что Робин оперировал хирург?
– Да, кстати, как у нее дела?
– Все будет в порядке, слава Богу. Но я не сообщил вам имени доктора, который ее оперировал. Это был Чарлз Смит.
– Чарлз Смит. – Энтони Бартлетт нахмурился, вспоминая. Брови его вдруг поднялись вверх, и он выпрямился в кресле. – Не тот ли это, кто?..
– Точно, он самый, – подтвердил Боб, – и моя жена – помощник прокурора – водит к нему дочь на регулярные осмотры. Я знаю Керри, и знаю, что пройдет совсем немного времени и она вычислит существующую связь.
– О Бог мой, – расстроенно поморщился Бартлетт.
ЧЕТВЕРГ, 12 ОКТЯБРЯ
8
Прокуратура округа Берген находилась на втором этаже в западном крыле здания суда. Здесь работали тридцать пять помощников прокурора, семьдесят следователей и двадцать пять секретарей, а также, конечно, сам Френклин Грин – окружной прокурор.
Несмотря на постоянную загруженность по работе, серьезный, часто ужасающий, характер расследуемых дел, в коллективе прокуратуры сохранялась атмосфера товарищеского взаимопонимания и помощи. Керри нравилось тут работать. Ей весьма регулярно поступали заманчивые предложения от различных юридических фирм, желавших заполучить ее к себе, но, вопреки чисто материальным соблазнам, она отклоняла их, оставалась в прокуратуре и постепенно поднималась все выше и выше по ступеням служебной лестницы. Сейчас Керри занимала уже пост руководителя судебного отдела. При этом за ней закрепилась репутация способного, твердого в отстаивании своих позиций, принципиального юриста.
Двое судей, достигшие семидесяти лет – установленного законом возраста выхода на пенсию, – ушли со своих судейских постов. Образовались две высокие вакансии. В своем качестве сенатора Джонатан Гувер и выдвинул кандидатуру Керри на одну из этих вакансий. Керри боялась даже себе самой признаться, насколько ей хотелось стать судьей. Крупные юридические фирмы предлагали ей должности гораздо выше оплачиваемые, но пост судьи Керри считала значительно более достойным достижением, в сравнение с которым не шли никакие оклады, никакие прочие материальные факторы.
О тех шансах, что она имела на занятие судейской вакансии, Керри размышляла и сегодня утром, набирая шифр на входной двери в прокуратуру. Помахав рукой дежурному охраннику, она быстрым шагом прошла к своему месту, в кабинет руководителя судебного отдела.
Если сравнивать ее кабинет с лишенными окон клетушками, отведенными многим другим помощникам прокурора, то его вполне можно было назвать довольно просторным. Поверхность деревянного рабочего стола Керри, правда, давно потемнела и была, к тому же, покрыта многочисленными царапинами и полосами. Это, однако, совсем не бросалось в глаза, потому как стол постоянно был завален стопками досье. Стоявшие вокруг стола стулья с прямыми спинками по стилю совсем сюда не походили, но зато были весьма удобны. Верхний ящик шкафа с досье открывался только сильным рывком, но даже это весьма мало раздражало Керри. Проветривался кабинет естественной вентиляцией, помимо свежего воздуха окна давали также и свет. Свое рабочее помещение Керри отметила некоей личной печатью, разместив по всем подоконникам пышные заросли всевозможной зеленой растительности, а также помещенные в рамки фотографии, сделанные Робин. В результате Керри удалось создать в своем кабинете такой функциональный комфорт, который вполне ее устраивал.
Этим утром выдались первые осенние заморозки. Правильно оценив погоду, Керри додумалась надеть свое любимое пальто «берберри», которое она теперь аккуратно повесила на вешалку. Керри купила его когда-то на распродаже и намерена была носить еще долгие-долгие годы.
Устроившись за столом, Керри решительно тряхнула головой и окончательно освободилась от последних отголосков беспокойного сновидения прошлой ночи. Сейчас ей следовало сосредоточиться на судебном разбирательстве, которое должно было начаться через час.
Убитая руководительница предприятия оставила после себя двух подростков-сыновей, которых воспитывала одна. Кто теперь возьмет на себя заботу о них? «А если вдруг что-то и со мной вот так случится? – подумала Керри. – Что тогда будет с Робин? Куда она пойдет? Точно уж не к своему отцу: там она не будет счастлива, ей там не будут рады, в новой семье Боба». Не смогут приютить девочку, продолжала размышлять Керри, и ее собственные мать и отчим. Им уже было за семьдесят, да и жили они в Колорадо. Поднять десятилетнего ребенка им будет не под силу. «Так что надо молить Бога, чтобы он позволил мне быть рядом с Робин хотя бы до того, как она вырастет», – заключила Керри и все внимание обратила на лежавшее на столе перед глазами досье.
Без десяти десять зазвонил телефон. Это был Френк Грин, прокурор.
– Керри, я знаю, что ты уже вовсю готовишься отправиться на заседание суда, но все же хотел бы, чтобы ты забежала ко мне на минутку.
– Да, конечно, – с готовностью ответила Керри, решив, что как раз только минутку она и сможет уделить своему шефу. Ведь Френк и сам прекрасно знал, что судья Кафка просто закипал от ярости, если его заставляли ждать хоть мгновение.
Когда она вошла в кабинет Френка Грина, тот сидел за своим рабочим столом и изучал какие-то бумаги. Внешность у прокурора была весьма впечатляющая: жесткие, крупные черты лица, проницательный взгляд. К тому же, он и в свои пятьдесят два года сохранял хорошую спортивную форму, напоминавшую о том, что в студенческие годы Френк был в своем колледже настоящей звездой американского футбола. Грин тепло улыбнулся вошедшей, однако его улыбка все же получилась чуточку странной. «Кажется, он себе подправил передние зубы, они выглядят гораздо белее», – подумала немного удивленная Керри. Если так, то как раз вовремя. Улыбка теперь у него смотрится просто потрясающе. Здорово будет она выглядеть и на фотографиях, особенно в июне, когда прокурор выдвинет свою кандидатуру на выборах губернатора.
Уже никто не сомневался, что Грин готовится к губернаторской выборной кампании. Поэтому печать все больше внимания стала уделять деятельности подчиненной ему прокуратуры, ну, а сам прокурор, как бы в ответ, резко повысил интерес к собственному внешнему облику. В статье одного из редакторов газеты было справедливо замечено, что так как нынешний губернатор уже пробыл на своем посту весьма успешные два срока и именно Грин является его собственноручно подобранным преемником, то, следовательно, именно Грину и суждено в недалеком будущем возглавить администрацию штата, стать «лидером» этого штата.
После опубликования этой статьи сотрудники прокуратуры стали между собой называть Грина не иначе как «наш лидер».
Керри восхищалась юридическими знаниями и работоспособностью шефа. Он, так сказать, умело и четко вел вперед свой корабль. Не нравилось ей в нем лишь то, что несколько раз за десять лет совместной работы он взваливал на того или иного из своих подчиненных вину за совершенный ими просчет, не протягивая при этом ни одному из них, искренне раскаивающемуся, руку помощи. Для Грина своя рубашка всегда была куда ближе к телу.
– Входи, Керри. Я просто хотел лично от тебя услышать, как обстоят дела Робин. Когда я вчера узнал, что ты просила судью сделать перерыв в заседаниях суда, я забеспокоился.
Керри коротко рассказала о вчерашнем осмотре у доктора Смита, заключив, что все, по ее мнению, идет так, как надо.
– Робин была с отцом, когда произошла эта авария? – спросил Грин.
– Да, Боб был за рулем.
– Твоему бывшему мужу, видимо, везет все меньше и меньше. Не думаю, что ему удастся и на этот раз вытянуть Уикса из передряги. Говорят, теперь правительство сможет прижать его клиента, и я надеюсь, что оно именно так и случится. Уикс – мошенник, а то и еще хуже. – Грин резким жестом подтвердил свое суждение. – Я рад, что у Робин все идет на поправку. Рад, что и у тебя все под контролем. Так, значит, у тебя сегодня перекрестный допрос этого типа, да?
– Да.
– Зная тебя, я испытываю почти что жалость к этому негодяю. Успеха тебе.
ПОНЕДЕЛЬНИК, 23 ОКТЯБРЯ
9
Прошло уже две недели с того дня, а Керри все еще испытывала острое чувство удовлетворения от финала состоявшегося тогда судебного процесса. Она добилась-таки справедливости – осуждения убийцы. По крайней мере, сыновья убитой женщины не были теперь обречены расти, зная, что убийца их матери выйдет на свободу спустя каких-нибудь пять-шесть лет. А такое бы произошло, если бы присяжные поверили версии защиты о непредумышленном убийстве. Признание же виновным в преднамеренном убийстве в обязательном порядке означало для осужденного тридцатилетнее тюремное заключение без права на досрочное освобождение.
И вот сейчас, вновь сидя в приемной доктора Смита, Керри опять с удовлетворением вспомнила столь удачный для себя и справедливости исход очередного своего процесса. Затем она открыла вечно бывший при ней чемоданчик, достала оттуда газету. Повторный осмотр Робин являлся, очевидно, не больше чем формальностью и совсем ее не беспокоил. Напротив, Керри очень хотелось прочитать последние сообщения с судебного процесса над Джимми Уиксом.
Как и говорил ей Френк Грин, большинство журналистов и комментировавших это дело специалистов сходилось во мнении, что дела обвиняемого совсем плохи. Если в прошлые разы попытки обвинить Уикса в подкупе, неуплате налогов и отмывании денег проваливались по причине отсутствия достаточных доказательств, то на этот раз, как утверждали, министерство юстиции собрало против Уикса самое что ни на есть «железобетонное» досье. Что ж, возможно, подумала Керри. Только вот проблема сейчас у них в другом: им надо как-то постараться запустить сам процесс. А это пока не получалось: подбор присяжных шел уже несколько недель, а конца так и не видно. Данное обстоятельство не могло не радовать Бартлетта и Кинеллена, не сомневалась Керри, ибо летящие часы и дни ничего-не-деланья все равно оплачивались их богатым клиентом.
Однажды Боб представил Керри Джимми Уиксу. Произошло это, когда она столкнулась с ними в каком-то ресторане. Керри внимательно вгляделась в лицо Уикса на фотографии в газете, где он был изображен рядом с ее бывшим мужем за столом, отведенным в зале суда представителям защиты. Снять бы с этого типа его дорогой, сшитый по индивидуальному заказу костюм, избавиться от производимого им ложного впечатления утонченности и тогда под всем этим лоском обнаружится самый обычный головорез, размышляла Керри.
На газетной фотографии рука Боба в некоем оберегающем жесте лежала на спинке кресла Уикса. Головы двух мужчин находились совсем близко друг от друга. Керри вдруг вспомнила, сколько сил потратил Боб в свое время на отработку именно этого вот «профессионального» жеста.
Она просмотрела статью под фотографией, положила газету обратно в чемоданчик. Вновь тряхнув головой, Керри вспомнила, как расстроило ее, когда Боб вскоре после рождения Робин сообщил ей, что согласился перейти на работу в фирму «Бартлетт и компаньоны».
– Но ведь все их клиенты одной ногой уже в тюрьме! – пыталась протестовать Керри. – Да и второй ногой давно там должны быть!
– Зато по своим счетам они платят исправно, – отвечал Боб. – Ты, Керри, если хочешь, оставайся в прокуратуре. А вот у меня, извини, другие планы.
Год спустя Боб объявил, что в эти самые его планы входит еще и женитьба на Элис Бартлетт.
Ладно, все это давно в прошлом, в очередной раз сказала себе Керри и осмотрелась. Сегодня вместе с ней приема ожидали атлетического вида подросток с повязкой на переносице и пожилая женщина, чье лицо, испещренное глубокими морщинами, позволяло догадываться о причине ее здесь появления.
Керри взглянула на часы. Робин рассказала ей, что в прошлый раз ей пришлось полчаса просидеть одной в смотровом кабинете.
– Мне надо было туда захватить какую-нибудь книгу, – пожаловалась она. На этот раз девочка действительно взяла с собой книгу.
«Мне бы очень хотелось, чтобы доктор Смит реально подходил к назначению часов приема пациентов», – думала с раздражением Керри, поглядывая на двери, ведшие в смотровые кабинеты. Одна из дверей начала открываться.
Керри замерла, вся превратившись во внимание. Показавшаяся на пороге женщина имела пышные черные волосы, прямой нос, пухловатые красивые губы, большие глаза, выгнутые гордой дугой брови. У Керри перехватило дыхание. Это была не та женщина, которую она видела в прошлый раз, но она была очень похожа на ту, первую. Может быть, они родственницы? Потому что, если они просто пациентки, то не может же доктор Смит сознательно делать их столь похожими друг на друга, недоумевала Керри.
«И, наконец, почему же все-таки это вот лицо мне так кого-то напоминает? Причем столь сильно напоминает, что я даже начинаю от всего этого страшно нервничать, а ночью меня вообще посещают кошмары?» – Керри покачала головой, не способная найти подходящий ответ на заданные себе самой вопросы.
Она еще раз оглядела остальных ожидавших пациентов. Мальчик скорее всего попал в какую-нибудь аварию и сломал себе нос. Что же касается пожилой женщины, то она, видимо, пришла на самую обычную косметическую процедуру. Хотя, вполне возможно, она хочет и чего-то большего, например, совершенно изменить свою внешность и все такое прочее.
«Интересно, что ощущаешь, когда глядишься в зеркало и видишь вдруг смотрящее на тебя лицо незнакомки? – размышляла Керри. – Можно ли, интересно, подобрать себе то лицо, какое захочешь? Просто это или сложно?»
– Мисс Макграт?
Керри обернулась: миссис Карпентер, медсестра, жестом приглашала ее войти в один из смотровых кабинетов.
Керри поспешила за сестрой. В прошлый раз она спрашивала у секретарши имя молодой женщины, что вышла тогда из кабинета доктора Смита. Ей ответили тогда, что ту пациентку звали Барбара Томпинкс. Теперь, решила Керри, ничто не мешает ей тот же вопрос, но по поводу другой уже женщины задать медсестре.
– Молодая женщина, что вышла сейчас отсюда… Я вроде бы знаю ее, – сказала Керри. – Как ее зовут?
– Памела Вере, – коротко ответила миссис Карпентер. – Входите.
Робин сидела за столом напротив доктора Смита. Руки ее были сложены на коленях, поза непривычно напряжена. Керри заметила выражение облегчения, появившееся на лице дочери, когда их глаза встретились.
Доктор кивнул Керри, жестом предложил сесть на стул рядом с Робин.
– Мы с Робин обсудили последующее лечение, которое я ей предписываю. Это нужно для того, чтобы не позволить чему бы то ни было помешать процессу нормального заживления ран. Она хочет все же продолжать играть в футбол. Но в этом случае ей следует пообещать, что на все игры до конца сезона она будет надевать специальную маску. Мы должны избегать всякого риска того, что порезы могут опять открыться. Считаю, что если мы будем осторожны, то ни один из этих порезов по истечении шести месяцев не будет уже заметен.
Лицо доктора стало вдруг напряженным, хмурым.
– Я уже объяснил Робин, что очень многие люди приходят ко мне в поисках той самой красоты, что им дана с рождения. Так что их долгом является эту свою красоту оберегать. В карточке указано, что вы разведены. Робин сообщила мне, что за рулем машины в момент столкновения находился ее отец. Очень прошу вас, настоятельно предложите ему впредь бережнее относиться к своему ребенку. Потому что потерянное дитя ничто в мире уже не сможет заменить.
На пути домой по просьбе Робин они остановились пообедать в ресторане «Валентино» в Парк-Ридж.
– Мне нравится, как они здесь готовят креветки, – объяснила Робин. Позже, когда их усадили за столик, девочка огляделась и добавила: – Папа приводил меня как-то раз сюда. По его словам, это самый лучший ресторан. – Голос Робин при этом звучал почти восторженно.
Ах, вот почему ей этот ресторан так по душе, решила Керри. После аварии Боб лишь однажды позвонил Робин, да и то именно в то время, когда она была на занятиях в школе. В послании, которое Боб надиктовал на телефонный автоответчик, он сказал, что, как он понимает, Робин уже в школе, а это значит, что у нее все идет отлично. Перезвонить повторно он не пообещал. Что ж, призналась себе Керри, это хотя бы весьма искренне с его стороны. Боб, конечно, однажды звонил ей на работу, спрашивал о Робин, помнил он, конечно, и слова доктора Смита, заверившего с самого начала, что с девочкой все будет хорошо. Но ведь все это было две недели назад. С тех пор Боб мог бы позвонить и еще раз-другой.
Подошел официант, принял у них заказ. Когда он ушел и они остались вновь наедине, Робин вдруг сказала:
– Ма, я больше не хочу ходить к доктору Смиту. Он какой-то противный.
Керри расстроилась. Она и сама была о докторе примерно того же мнения. Более того, она все больше не верила его заявлениям о том, что все эти ярко-красные следы на личике Робин исчезнут. Необходимо, чтобы Робин осмотрел еще какой-нибудь врач, твердо решила Керри. Обращаясь к Робин и пытаясь говорить как можно ровнее, она ответила:
– Ну, почему же? Мне кажется, доктор Смит прекрасный специалист. Даже если в личном плане он и напоминает мне комок размокшей лапши.
Острота была оценена по достоинству. Робин улыбнулась.
– Пусть это и так, – продолжила Керри. – Он ведь намерен посмотреть тебя лишь через месяц, и то, видимо, в последний раз. Так что пусть это тебя особо не беспокоит. Он же не виноват, что таким вот несимпатичным уродился.
Робин рассмеялась.
– При чем тут несимпатичность. Он просто суперпротивный человек.
Когда принесли их заказы, они с удовольствием попробовали блюда друг у друга, а потом принялись оживленно болтать обо всем и ни о чем. Робин в последнее время страшно увлеклась фотографией и сейчас занималась в кружке изучением ее технических основ. Преподаватель дал ей персональное задание попытаться уловить смену окраски и форм листьев осенью.
– Я ведь показывала тебе, мама, те здоровские снимки листьев, которые я сделала, когда все вокруг только начинало желтеть. А на этой неделе я сделала еще несколько просто потрясающих, удивительных фото. На них листья как бы на изломе своей судьбы.
– Что, и вправду получилось что-то замечательное, да? – спросила Керри.
– Ага. Я жду не дождусь, когда можно будет снять совсем уже высохшую листву, а потом то, как ветер будет срывать ее со всех деревьев подряд. Вот здорово будет!
– Да уж, что может быть лучше ветра, срывающего листву со всех подряд деревьев, – усмехнувшись, согласилась Керри.
Десерт они решили не брать. Официант как раз возвращал Керри кредитную карточку, когда Робин вдруг радостно вскрикнула.
– Что такое, Роб?
– Вон, смотри, папа. Он нас тоже увидел! – Робин вскочила с места.
– Стой, Роб. Пусть он сам к тебе подойдет, – тихо произнесла Керри. Она вынуждена была тоже обернуться. В сопровождении еще какого-то мужчины Боб шел по залу ресторана следом за метрдотелем. Керри раскрыла глаза в удивлении: рядом с Бобом вновь шествовал Джимми Уикс.
Как всегда, Боб выглядел превосходно. Даже целый день, проведенный, в суде, не оставил на его красивом лице и следа усталости. Ни морщинки, ни складочки – в этом весь Боб, подумала Керри. При этом, как это бывало и раньше, при появлении Боба ей вдруг захотелось проверить макияж, пригладить волосы, поправить платье.
Да и Робин пришла при виде отца в заметное возбуждение, с готовностью ответила на его объятия.
– Прости меня, папа, меня не было дома, когда ты звонил.
«Бог мой, Робин», – вздохнула про себя Керри. Только тут она поймала на себе пристальный взгляд Джимми Уикса.
– Я видел вас здесь в прошлом году, – сказал он, – помню, вы тогда еще обедали с двумя какими-то судьями. Рад вновь с вами встретиться, миссис Кинеллен.
– Я давно уже ношу другую фамилию, прежнюю – Макграт. Но у вас все же прекрасная память, господин Уикс, – все это Керри произнесла совершенно нейтральным тоном. При этом ей и в голову не пришло добавить, что она рада видеть своего собеседника.
– Да уж, память у меня преотличная. – Улыбка на лице Уикса заставляла думать, что он только что здорово пошутил. – Она мне очень помогает, когда, например, требуется вспомнить имя какой-нибудь красивой женщины.
Этого еще не хватало, подумала Керри, выдавливая из себя ответную улыбку и пряча взгляд. Боб к этому времени выпустил уже Робин из своих объятий и протягивал ей руку.
– Керри, рад тебя видеть.
– Да и мы тоже бываем рады, когда вдруг случайно где-нибудь тебя встречаем.
– Ну, ма! – взмолилась Робин.
Керри прикусила губу. Она ненавидела себя за то, что всегда пыталась наброситься за что-то на Боба в присутствии дочери. Ей удалось все-таки выдавить из себя еще одну улыбку: «Мы как раз собирались уходить».
Когда Боб и Джимми уселись, в свою очередь, за столик и им принесли заказанные напитки, Джимми Уикс заметил:
– Твоя бывшая не очень-то тебя любит, Бобби. Это уж точно.
Кинеллен пожал плечами.
– Ей бы, конечно, следовало вести себя поспокойнее. Она слишком уж близко все принимает к сердцу. К тому же, мы поженились очень молодыми. Потом расстались. Это ведь часто случается. Мне хотелось бы, чтобы она встретила, наконец, кого-нибудь себе по душе.
– А что с лицом у твоей дочери?
– Это от осколков стекла, попавших в нее во время недавней аварии. Ничего страшного, с ней будет все в порядке.
– Ты позаботился о том, чтобы ее лечил хороший хирург?
– Да, мы обратились к тому, кого нам настоятельно порекомендовали. Так что бы ты хотел сегодня съесть, Джимми?
– А как зовут этого твоего хирурга? Может, это тот же, кто лечил когда-то мою жену?
У Боба Кинеллена внутри похолодело. Черт побери, угораздило же нам здесь столкнуться с Керри и Робин. Теперь вот приходится отвечать на всякие неприятные вопросы Джимми.