Текст книги "1421 - год, когда Китай открыл мир"
Автор книги: Мензис Гевин
Жанры:
Прочая научная литература
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 33 страниц)
ОТКРЫТИЕ НОВОГО МИРА
Флоты Хон Бао и Чжоу Маня должны были подойти к берегам страны, которую ныне именуют Бразилией, приблизительно через 3 недели после того, как они отчалили от островов Зеленого Мыса. Удивительное, должно быть, чувство испытали люди, когда увидели с мачт и бортов кораблей полоску появившейся на горизонте неизвестной земли, почувствовали пряные запахи, которыми был напоен здесь воздух, услышали непривычные трели невиданных доселе птиц. Наверняка многие из членов экипажа подумали, что достигли берегов земли Фусан (Fusang), о которой упоминали китайские пророки почти 1000 лет назад.
Во времена Северной и Южной династий в первый год правления «Императора вечного источника» в 499 г. некий буддийский монах по имени Хоё-Шин (Hoei-Shin; Сочувствующий всей Вселенной) вернулся из земли, лежавшей на 20 000 ли (примерно 8000 морских миль) к востоку от Китая. Он назвал эту землю Фусан по названию произраставшего там дерева. Это дерево давало плоды, похожие на красную грушу, имело съедобные побеги и кору, из которой местные жители выделывали материю для одежды и бумагу для письма. Если вспомнить, что, по утверждению монаха, жители той страны не знали железа, описание дерева, данное им, более всего соответствует агаве, произрастающей в Центральной Америке. Кстати сказать, залежи железной руды есть практически на всех континентах, но именно в Центральной и Южной Америке их нет, о чем и упоминал Хоё-Шин, рассказывая о стране Фусан. Достигли Хоё-Шин Южной Америки или нет, история умалчивает, но китайцы свято верили в Фусан и постоянно включали трактат монаха об этом государстве в официальные летописи истории империи. Благодаря летописям сведения об этой мифической стране стали достоянием не Только историков, но и писателей и поэтов, вследствие чего в Китае на протяжении веков было сложено множество стихов, баллад и песен, прославлявших Хоё-Шина и рассказывавших о его приключениях в стране Фусан.
«Фусан находится на расстоянии 20 000 китайских миль [8000 морских миль] на восток от Тахана (Tahan), иными словами, лежит к востоку от Срединных царств [Китая]. Там произрастает во множестве дерево фусан, листья которого напоминают листья дрианды кордифолии (Drianda cordifolia); в отличие от последней побеги фусана употребляют в пищу, внешне они напоминают побеги бамбука. Плод этого дерева похож на грушу, но имеет ярко выраженную красную окраску. Из коры этого дерева изготовляют род материи, которую используют для шитья одежды. Дома здесь строят из бревен; про оборонительный частокол или другого рода укрепления здесь никто не слышал. Здесь известна письменность [напоминает письменность ольмеков; Olmecs], Бумагу здесь изготовляют из коры дерева фусан [подобно тому, как ольмеки изготовляют ее из коры агавы, которая, кстати сказать, имеет плоды в форме груши]» [80]80
См. библиографию у J. Needham, Science and Civilization in China, Vol. 4, Pt 3, sec. 29, Cambridge UP, Cambridge, 1954, p. 542 [Дж. Нидхэм. «Наука и цивилизация в Китае»].
[Закрыть].
Чжэн Хэ и его адмиралы, отправляясь в плавание, конечно же, знали многочисленные истории о стране Фусан и о приключениях монаха Хоё-Шина; знали об этом и простые матросы, которые высыпали на палубу, чтобы взглянуть на появившуюся на горизонте неизвестную землю. «Неужели здесь и впрямь нет залежей железа?» – задавались они вопросом. Кроме того, они спрашивали себя, растет ли здесь то самое знаменитое дерево фусан, о котором они столько слышали. Что еще можно сказать о состоянии моряков? Они, конечно же, нервничали, даже, возможно, были напуганы, но, вне всякого сомнения, их любопытство было возбуждено до крайности. Китайские корабли бросили якорь скорее всего где-то в дельте реки Ориноко в Бразилии. Во всяком случае, глядя на карту Пири Рейса, можно заметить, что контур побережья в этом месте вычерчен с особой тщательностью. Я подумал, что теперь можно попытаться прояснить вопрос о «темных островах», о которых упоминали Фра Мауро и да Конти. Как известно, они утверждали, что после островов Зеленого Мыса корабли шли на протяжении 70 дней к «темноте». Как уже было отмечено ранее, это слово допускает довольно широкое толкование. Я обратился за помощью к своим товарищам, морякам-подводникам, много ходившим по южным морям, задавая каждому из них вопрос, что, по их мнению, это может означать. К примеру, похожее слово – «оскураре» (oscurare), дошедшее до нас из средневекового итальянского языка, обозначает нечто мрачное, темное или затянутое туманом и мраком. Ответ, который я получил в результате опроса, был, в общем, однозначным: моряки чуть ли не в один голос утверждали, что в тех широтах, чем дальше на юг идешь, тем мрачнее становится все окружающее. К примеру, погода к югу от мыса Горн обычно очень дурна и отличается затяжными проливными ливнями и снежными штормами. Конкретного, вообще-то говоря, в этом ответе было маловато, но он хотя бы давал возможность поразмышлять, где искать следы двух китайских Золотых флотов.
Без сомнения, после остановки в дельте Ориноко, где китайцы пополнили запасы пресной воды и запаслись провизией, они продолжили движение к югу, и следующую остановку сделали в районе Капо-Бланко в Патагонии. Думаю, они шли далеко от берега, и ни южного побережья Бразилии, ни северного побережья Аргентины не видели. Я эго к тому говорю, что от дельты Ориноко до Капо-Бланко контур побережья на карте практически не обозначен. Я обнаружил на карте Пири Рейса надпись, где было сказано следующее: «Неверный португалец [Колумб] утверждал, что в этих краях день и ночь длятся не более двух часов в период кратчайшей фазы – и 22 часа в наиболее продолжительной фазе» [81]81
Примечание VII на «Карте мира Пири Рейса 1513 г.» в переводе Дж. К. Макинтоша (trs. by G.C. McIntosh, The Piri Reis Map of 1513, University of Georgia Press, Athens, Georgia, 2000, p. 46).
[Закрыть]. Человек, чертивший эту часть карты и отметивший, что продолжительность Зимнего дня в этих краях равняется двум часам, наверняка Должен был продвинуться очень далеко на юг и находиться примерно на широте 60°, то есть значительно дальше к югу от южной оконечности Огненной Земли. На карте есть отметки, которые можно истолковать как обозначения полей дрейфующих льдов, протянувшихся от побережья Южной Америки до Антарктики.
Путешествие к Огненной Земле.
Я воспользовался этими отметками, чтобы кое-что просчитать, и определил крайнюю южную точку американского континента на карте Пири Рейса на широте примерно 55° к югу от экватора, что одновременно является крайней северной границей продвижения дрейфующих антарктических льдов.
Зная теперь примерное положение по широте Огненной Земли на карте Пири Рейса, мне захотелось провести сравнительный анализ этой части карты турецкого адмирала с современными картами. Это исследование позволило мне установить, что неизвестный картограф вычертил восточное побережье Патагонии со сравнительно большой точностью. Здесь указаны все мало-мальски заметные изгибы береговой линии, заливы, реки и их устья и порты – от Капо-Бланко на севере до входа в Магелланов пролив на юге. Неизвестный картограф изобразил также на этом фрагменте карты Пири Рейса несколько различных животных.
Описывая неприютные, продуваемые всеми ветрами земли Патагонии, Дарвин говорит: «Это суровый край, без населения, лишенный воды, лесов здесь нет, нет даже гор, а из всей растительности встречаются лишь приспособившиеся к местным условиям карликовые деревца. Равнины Патагонии беспредельны и все еще мало изучены» [82]82
Charles R. Darwin. Journal of Researches into the Geology and Natural Histoiy of the Various Countnes Visited by HMS Beagle, 1832-36, Heniy Colburn, 1839, pp. 54 and 124 [Чарльз Дарвин. «Дневник геологических и естественно-научных исследований различных земель, где мне удалось побывать на корабле «Бигль» в 1831–1836 гг.].
[Закрыть].
Как уже говорилось, Колумб не имел никакого отношения к созданию этого фрагмента карты Пири Рейса. Он вообще Никогда не ходил на юг от экватора. Его описание Южной Атлантики, включая описание окутанных мраком по 22 часа в сутки островов, может проистекать только из одного источника – карты 1428 г., которую он скопировал.
Патагония и Магелланов пролив: а. на карте Пири Рейса; б. н-а современной
Первый европеец, Магеллан ходил к берегам Патагонии уже после того, как Пири Рейс собрал из кусков свою карту, возникает вопрос: кто очертил на карте берега Патагонии И как и где он, этот неизвестный картограф, получил для того необходимую информацию? Пытаясь ответить на этот вопрос, я обратил внимание не только на вычерченный этим неизвестным контур берега, но и на нарисованных им животных· Как ни сурова и как ни пустынна Патагония, животный мир там все-таки существует. Мне захотелось узнать, имели ди к нему отношение те четыре зверя, которые изображены на этом фрагменте карты Пири Рейса.
Первое животное – олень с большими рогами – был изображен на том самом месте, где нынче находится национальный парк – Парке насиональ Периго-Морено (Parque Nacional Perito Moreno). Этого оленя можно отнести к типу гуэмалов, или андских оленей, – по характерной форме рогов и головы, изображенных, кстати сказать, с большой точностью. До сих пор в местах, которые отмечены этим рисунком на карте Пири Рейса, можно встретить большие стада этих животных. Следующее животное нарисовано там, где в наши дни располагается заповедник горных пород – Боскес-Петрификадос (Monumento Natural Bosques Petrificados), – это в 150 километрах к югу от современной Калета-Оливия (Caleta Oliva). Я некоторое время посвятил в Андах фотографированию животных и сразу же узнал изображенную на рисунке гуанако. Гуанако относятся к роду лам. У них забавные лопоухие уши, которые смешно вытягиваются вперед, Когда это животное чем-то возбуждено или напутано. Жители Анд заплетают вокруг ушей гуанако алые ленточки – точно так же, как у нас в Европе заплетают гриву у лошади. Если смотреть сбоку, уши гуанако напоминают выставленные вперед рога. Из рисунка ясно, что картограф, который делал копию с оригинальной карты, принял эти знаменитые уши за рога и именно так их изобразил. Большие стада гуанако пасутся в районе Боскес-Петрификадос, как раз в том месте, где указал картограф. Подобно оленям гуэмалам, гуанако существуют только в Южной Америке. Третье животное, так называемый горный лев, изображено в том месте на карте, где сейчас находится Национальный парк Монте-Леоп (Parque Nacional Monte Leon), где, как ясно из названия, обитают эти горные хищники. Все 3 животных изображены на карте до появления в Южной Америке европейцев, и именно в тех местах Патагонии, где эти животные обитают и по сию пору.
На карте нарисован также обнаженный человек с бородой. На первый взгляд, это чрезвычайно странное существо, у которого голова находится посреди туловища. Однако наблюдательный человек, рассмотрев как следует рисунок, может догадаться, что это существо изображено сидящим на корточках – так, что борода прикрывает его промежность. Я исходил из предположения, что турецкий картограф, делавший копию с фрагмента карты 1428 г. для карты адмирала Пири Рейса, почти наверняка был мусульманином, а мусульмане, как известно, весьма не любят демонстрировать обнаженное тело, не говоря уже о том, чтобы его изображать. Итак, если мое предположение верно и картограф действительно придерживался веры в Аллаха, ему просто-напросто казалось зазорным рисовать обнаженного человека. Между тем, когда Магеллан посетил Патагонию через много лет после того, как была сделана карта Пири Рейса, он выразил удивление по поводу того, что люди в этом суровом краю ходят голыми и обогреваются с помощью костра. И это даже в том случае, если они отправляются в путешествие на лодке. Именно по этой причине он назвал то место, где высадился, «Терра дель Фуэго» – Огненная Земля [83]83
Antonio Pigafetta, Magellan's Voyage, trs. R.A. Skelton, Yale UP, New Haven, Conn., 1934, p. 54 [Антонио Пигафетта. «Путешествие Магеллана», под редакцией Р.А. Скелтона].
[Закрыть].
Теперь остается идентифицировать последнее животное, изображенное на карте. Кажется, будто это чудище пришло из сказки – у него тело человека, а голова собаки. На карте есть две строчки, дающие краткий комментарий к рисунку: «В этих шестах встречаются дикие звери с таким вот обличьем» [84]84
См. примечание XXIII у G.C. McIntosh, The Piri Reis Map of 1513, p. 44.
[Закрыть]. И далее: «Эти звери достигают 7 пядей в длину и имеют промежуток между глазами не более одной пяди [пядь – примерно 9 дюймов]. Считается, что они совершенно безвредны» [85]85
См. примечание XXIV, там же.
[Закрыть]. Встречавшиеся на карте Пири Рейса изображения других животных Патагонии до сих пор были весьма точны и расположены в тех местах, где они обитают и по сию пору. Приняв во внимание то место на карте, где был помещен рисунок чудовища, я должен был признать, что оно обитало на юге аргентинской провинции Санта-Крус (Santa-Krus) или в северной части чилийской провинции Магалланес (Magallanes). «Но, черт возьми, неужели подобные монстры могут существовать в действительности?» – задался я вопросом. Лондонский музей естественной истории не смог мне ответить на этот вопрос. По этой причине я решил связаться со всеми музеями подобного профиля, находившимися в пределах двухсотмильного радиуса от предполагаемого ареала обитания этого животного (в соответствии с картой Пири Рейса).
Первым делом я позвонил в Музей фауны в Рио-Верде (Museo de Fauna, Rio Verde) в чилийской провинции Магалланес. Там мне ответили в том смысле, что подобных монстров в природе не существует, и, похоже, про себя основательно позабавились на мой счет. Только четвертый звонок, сделанный мною в ближайший Муниципальный исторический музей (Museo Historico Municipale), что в Пуэрто-Наталес, оказался более плодотворным.
– Я ищу монстра, который примерно вдвое больше человека. Скажите, в ваших краях водились когда-нибудь подобные существа?
Да.
И что, у вас в музее есть его скелет?
Есть.
И как же оно называется?
Милодон (Mylodon).
Надо сказать, до сих пор я даже не подозревал о существовании милодона, но, получив информацию из провинциального музея, снова связался с Лондонским музеем естественной истории, который на сей раз снабдил меня кучей информации. Как выяснилось, милодон оказался гигантской тварью, весившей под 200 килограммов и обитавшей только в Южной Америке. В 1834 г. Дарвин нашел его кости на пляже в Бахиа-Бланка (Bahia Blanca) в Патагонии неподалеку от указанного на карте Пири Рейса места. Дарвин отослал находку доктору Ричарду Оуэну в Лондонский королевский институт хирургии, где доктор Оуэн восстановил его скелет. Милодон и впрямь напоминал огромного человека с собачьей головой. Для захвата пищи он пользовался передними конечностями, передвигаться мог на нижних, а когда гнул молоденькие деревца, чтобы добраться до кроны, использовал в качестве опоры еще и мускулистый хвост. Милодон в одну минуту объедал листву и плоды с такого деревца, затем приступал к следующему. Говорят, он обладал солидным ростом, метра эдак в три, и большую часть дня спал. По слухам, жители Патагонии держали его в качестве домашнего животного, на зиму устраивали его жить в пещере, а летом выпускали пастись среди посадок. По вкусу его мясо, очевидно, напоминало баранину. Считается, что последний «безвредный» [86]86
См. примечание XXIV, там же.
[Закрыть]милодон умер лет 300 назад. Тем не менее в последнее время в пещерах не раз находили его хорошо сохранившиеся останки, причем видно было, что животное не умерло, а было забито. Это послужило поводом для распространения слухов о том, что милодон все еще существует и до сих пор бродит где-то по бескрайним равнинам Патагонии.
Значительно позже я наткнулся на китайскую книгу 1430 г. издания, озаглавленную «Иллюстрированный справочник по загадочным землям и странам». Как можно заключить из названия, в эту книгу заносилось все необычное, с чем китайцам приходилось сталкиваться в дальних странствиях, в том числе; и животные. Так вот, там есть рисунок существа с собачьей головой, которое очень напоминает животное, изображенное на карте Пири Рейса. Помимо рисунка, в книге – как во всяком уважающем себя справочнике – есть сопроводительная статья (к сожалению, она, как и книга, до сих пор полностью не переведена), где сказано, что означенное животное обнаружено во время двухлетнего путешествия в землях, лежащих на запад от Китая.
Скелет милодона. Гравюра XIX в.
Китайцев, должно быть, подобные диковинные существа весьма живо интересовали, и они всячески старались их изловить (вспомним хотя бы о жирафе, которого адмирал Чжэн Хэ поймал в Африке и привез в подарок императору Чжу Ди под видом мифического зверя квилина, появление Которого произвело в Пекине невероятный фурор). Судя по всему, в случае встречи с редкими или «загадочными» животными китайским морякам было дано прямое указание отлавливать их и отправлять на корабль, чтобы затем доставить их в императорский зоопарк [87]87
Ma Huan, The Overall Suwey of the Ocean Shores, BeiЛng, 1433, trs. J.V.G. Mills, Cambridge UP (for Hakluyt Society), 1970, p. 155 (Ma Хуань. «Полное описание океанских берегов», Пекин, 1433 г., под редакцией Дж. В. Дж. Миллза).
[Закрыть]. По этой причине меня не оставляет уверенность, что наряду с многими другими животными в Пекин был доставлен и зверь милодон, о котором мы только что упоминали. Я не сомневаюсь, что по крайней мере парочка милодонов была привезена Золотым флотом в Китай [88]88
См. «Первое поселение в Америке».
[Закрыть]. Остается только представить себе, каких усилий стоило китайским морякам выманить этих гигантов из пещер и переправить их на свои огромные корабли, снабдив соответствующим запасом листвы в качестве провианта на дорогу.
Надо сказать, карта Пири Рейса отличалась особенной точностью относительно всего, что касалось Патагонии, неважно, касалось ли это очертаний побережья или описания проживавших там тварей. По этой причине я не сомневался, что изображение нанесенных на крайней западной части этого фрагмента карты гор соответствует Андам. Надо сказать, что этот горный хребет, идущий вдоль тихоокеанского побережья Чили, невозможно разглядеть со стороны Атлантики – он находится на удалении сотен миль от восточного побережья. Тот, кто снимал планы этой местности, должен был долго идти вдоль тихоокеанского побережья континента (заметьте, это происходило за сотни лет до того, как это впервые сделали европейцы). Для этого ему необходимо было пройти Магеллановым проливом или обойти континент вокруг мыса Горн, в любое время года изобилующего ливнями, штормами и шквалами. Это не говоря уже о разбросанных там многочисленных скалистых островах, на которые так легко напороться во время шторма или в тумане, когда идешь, не имея понятия о фарватере.
Зная размеры Патагонии, я без особого труда просчитал масштаб карты Пири Рейса и определил географическую шпроту изображенных на них земель. Так, к примеру, Капо-Бланко на ней находился на южной широте 47°20′. В таком случае острова, располагавшиеся в самом низу карты Пири Рейса должны были находиться примерно на 68°43′ южной широты, – а это не что иное, как широта Южных Шетландских островов, которые оказались нанесенными на карту турецкого адмирала за несколько веков до того, как их открыли европейцы. Теперь уже не было ни малейших сомнений, что неизвестный картограф находился на судне, которое открыло Антарктику и Южные Шетландские острова за столетия до того, как туда впервые ступила нога европейца. Как я выяснил впоследствии, эти сумрачные, почти лишенные растительности и населения острова оказались весьма важными для Китайской империи.
Трудно даже представить, сколько тысяч часов упорного труда понадобилось опытным картографам, каллиграфам и навигаторам, чтобы тщательно нанести на шелк или бумагу очертания такой громадной территории, которая протянулась на много тысяч миль вдоль южноамериканского континента. Ее южным пределом стали льды Антарктики, а северным – подножие перуанских Анд. Чтобы справиться с таким гигантским объемом работы, она, без сомнения, должна была быть хорошо организована и скоординирована, и в ней должны были принимать участие корабли нескольких флотов. До того как Европа вступила в пору зрелости, это было под силу только Китаю, сумевшему направить в Мировой океан сразу несколько громадных флотилий, которые в течение Так называемых «забытых лет» великого плавания (с 1421 по 1423 г.) занимались в том числе съемками местности и нанесением на карту очертаний берегов. Хотя я был абсолютно Убежден в своей правоте, каких-либо существенных доказательств пребывания китайцев на территории Южной Америки у меня до сих пор не было. Что греха таить, для меня лучшим свидетельством подобного великого плавания было бы обнаружение целехонького остова грузового корабля из Золотого флота Чжэн Хэ, доверху набитого белым и голубым китайским фарфором. Разумеется, обломки или остов китайского судна куда легче обнаружить в Желтом море или даже в Индийском океане, но здесь, в южной Атлантике, у побережья Южной Америки подобная перспектива представлялась чуть ли не фантастической. Даже если такой корабль (сравнительно мало поврежденный) и существовал, можно было не сомневаться, что бури и штормы за много веков давно уже разметали его обломки по морю и побережью или же просто упокоили вместе с грузом на морском дне. Другими словами, поиски обломков китайского корабля и его груза представлялись мне крайне непростой задачей, длительной по времени и дорогостоящей, за которую, честно говоря, даже страшно было приниматься.
Фолклендские острова·, а – на карте Пири Рейса: б – на современной карте.
Итак, отложив на время поиски обломков китайских кораблей, я решил заняться сравнительно более простой проблемой. К примеру, попытаться обнаружить в Южной Америке растения или животных, которые в начале XV в. были бы распространены только на территории Китая. Возможен был и другой ход – найти на китайской территории растения, типичные для Латинской Америки. В последнем случае это означало бы, что китайцы привезли с собой из дальних странствий уникальные образцы южноамериканской флоры и нашли им применение у себя на родине. По счастью, быть первопроходцем в этой области мне не пришлось – над подобной проблемой давно уже работали многие известные ученые [89]89
Подробное описание растений и животных, завезенных китайцами в Америку задолго до исследовательских путешествий европейцев, содержится в работе J.L. Sorenson and М.Н. Raish, Pre-Columbian Contact with the Americas across the Oceans: An Annotated Bibliography, Provo Research Press, 1990 [Дж. Л. Соренсон и M.X. Рейш. «Доколумбовы контакты с Америкой через океан: аннотированная библиография»].
[Закрыть].
Я погрузился в научные изыскания такого рода буквально в первое же утро своего пребывания в Перу, когда проснулся на рассвете, что называется, с петухами. Одно время я жил в Малайзии и хорошо помню, что песня в ознаменование восхода солнца у азиатских петухов сильно отличается от подобий песенки – ку-ка-реку! – у петухов европейских. Ну так вот, лежа в постели в своей гостинице в Перу, я вслушивался в утреннее пение петухов и никак не мог отделаться от ощущения, что слышу не привычное «ку-ка-реку», а более экзотическое «ку-ка-реку», характерное для азиатских представителей семейства куриных. «Как могло случиться, что в Перу меня будят азиатские, а не европейские петухи?» – подумал я и сразу же вскочил с постели.
Как выяснилось, прародиной здешних домашних петушков и курочек были джунгли Юго-Восточной Азии, то есть Южный Китай, Аннам, Вьетнам, Камбоджа и Малайзия, где они обитали на протяжении нескольких тысяч лет. Породой и внешним видом азиатские куры сильно отличаются от своих европейских собратьев. Один из участников путешествия Магеллана пишет: «Когда мы отходили от Рио (так это место называют сейчас), то прихватили с собой множество местных кур. За нож или рыболовный крючок нам давали по шесть цыплят. Похоже, местные считали, что при обмене основательно нас надули» [90]90
Ferdinand Magellan, 13 December 1519, in The First Voyage round the World by Magellan, trs. from the Accounts of Pigafetta by Lord Stanley of Alderley, Hakluyt Society, 1874, and Antonio Pigafetta, Primer Viage Alrededor del Mundo, Leoncio Cabrero Fernandez, Hakluyt Society, 1874 [Фердинанд Магеллан, 13 декабря 1519 года, «Первое кругосветное путешествие Магеллана», перевод лорда Стенли Олдерли из «Записок Пигафетты»]; и Antonio Pigafetta, Primer Viage Alrededor del Mundo, Leoncio Cabrero Fernandez, Madrid, 1985 [Антонио Пигафетта. «Первое кругосветное путешествие», под редакцией Леонсио Кабреро Фернандеса].
[Закрыть].
Как уже говорилось, куры, которых в таком изобилии обнаружили на этих землях Магеллан и его конквистадоры, мало похожи на европейских домашних кур. В основной своей массе они делятся на 4 вида, каждый из которых имеет свои ярко выраженные характерные особенности. Так называемые малайские куры тощи и высоки ростом; петух, к примеру, может, стоя на земле, склевывать крошки с обеденного стола. Головы у них похожи скорее на головы индеек, нежели на куриные, и почти лишены оперения. У китайских кур, которых также разводят в Южной Америке, плотное мясистое тело, короткие крылья, пышное оперение, они отличаются мохнатыми ногами. У петушков весьма скромные, короткие хвосты и очень слабо выраженные шпоры на лапках. Как летуны они ни к черту не годятся, даже по сравнению с другими породами кур. Кроме так называемых китайских, здесь встречаются также куры породы меланотик (Melanotic), или черные, – весьма странные птицы с черной кожей, черным шелковистым оперением и мясом того же черного цвета (у них даже кости черные). К четвертому виду относятся азиатские курчавые куры, у которых перо не прилегает плоско к телу, а завивается. Ничего даже отдаленно похожего на курчавых кур нет во всем Средиземноморском бассейне (1500 г.), а ведь в Латинской Америке они были распространены повсеместно. И еще: так называемые азиатские куры откладывают яйца голубоватого цвета, тогда как яйца европейских кур, как правило, имеют скорлупу белого или бежевого цвета. Между тем куриные яйца с голубоватой скорлупой можно найти на всем протяжении от Мексики до Чили.
Помимо всего перечисленного можно отметить еще следующее: если бы кур завезли европейцы, можно не сомневаться, что за ними в Латинской Америке закрепились бы европейские названия. Но этого не произошло. Араваки, проживающие на севере Южной Америки, называют кур породы меланотик «карака» (karaka); в Индии же их называют «дааракнат» (karaknath). В северо-западной Мексике цыплят называют «тори». Для сравнения, в Японии – «нихуатори» ($ihuatori), что в переводе означает «птица одного года». Правители инков, которые в XV в. осуществляли политику завоеваний и расширения своего государства, часто носили в качестве парадного облачения птичьи перья и присваивали себе имена различных птиц. На языке кечуа, на котором говорила инки, цыпленок назывался «уальпа» (hualpa) – это имя, второе присвоил себе Топак Юпанки (Topak Yupanqui; 1440–1493); правителя, которого свергнул с престола Франциско Писарро, официально именовали Атауальпа (Atahualpa). Другими словами, в языке инков имелось слово, обозначавшее «цыпленок», еще за 40 лет до появления на их землях испанских конкистадоров.
Европейцы XV–XVI вв. были почти единственными цивилизованными людьми, которые употребляли в пищу цыплят и куриные яйца. Люди, принадлежавшие к другим цивилизациям, использовали кур в совсем других целях. У китайцев, к примеру, куриные яйца и кровь использовались в магических целях, в частности для гадания. Считалось также, что если смочить бумагу куриной кровью, а потом сжечь, то горстка пепла защитит дом от воздействия злых сил. Подобной силой, по мнению китайцев, обладали и черные куры – меланотик. Аналогичные поверья встречаются и в Южной Америке. Заметим, что до появления испанцев ни куриное мясо, ни яйца южноамериканцами в пищу не употреблялись. Южноамериканские индейцы использовали кур только для принесения в жертву богам, для гадания, а также для исцеления больных.
Азиатских кур можно встретить на атлантическом и тихоокеанском побережьях Южной и Центральной Америки, вплоть до Мексики. Эти птицы не умеют летать и могли быть завезены сюда только на судне. Единственные суда, кроме европейских, которые ходили к этому континенту, были китайские. Ареал распространения азиатских кур на американском континенте до европейского завоевания довольно легко проследить по карте Пири Рейса. В качестве центров в данном случае можно назвать дельту реки Ориноко в Бразилии, Патагонию, Чили и Перу. Даже в наши дни в тех краях, где влияние испанцев (или других европейцев) было минимальным, путешественник всегда может обнаружить кур, которые откладывают голубоватые яйца и имеют характерные для азиатских пород свойства, сильно отличающие их от европейских [91]91
J. de Acosta, «Historia Natural у Moral de las Indias», №. 34, Cronic, Venice, 1596 (X. де Акоста. «История жизни и нравов индейцев»). Прибегнув к лингвистическому сопоставлению, Акоста продемонстрировал распространение на американской территории в доколумбову эпоху азиатских курочек.
[Закрыть].
Поскольку азиатские куры сильно отличаются от кур средиземноморских, а между тем именно их характерные родовые черты упорно проявляются у кур, которых разводят латиноамериканские индейцы, напрашивается вывод, что родоначальники латиноамериканских кур были завезены из Азии, а не из стран Средиземноморского бассейна [92]92
George F. Carter, « The Chicken in America», in Donald Y. Gilmore and Linda S. Mc Elroy (eds), Across before Columbus? NEARA Publications, Edgecomb, Maine, 1998, p. 154 [Джордж Ф. Картер. «Куры в Америке». См.: Дональд И. Гилмор и Линда С. Макэлрой «Через океан до Колумба?»].
[Закрыть].
Стоит только принять во внимание, сколь значителен период, в течение которого куры плодились и множились на латиноамериканском континенте, как предположение, что этих птиц завезли в Южную Америку испанцы или португальцы, выглядит по меньшей мере легковесным. Кроме того, такого многообразия видов этой домашней птицы, какое мы водим в Южной Америке, и в помине не было в странах Средиземноморского бассейна даже в 1600 г.
Если подойти к этому вопросу непредвзято, с точки зрения уки, которая оперирует цифрами и фактами, а не избитыми клише, единственным источником появления и распространения кур на континенте можно считать их доставку извне, то-есть кораблями через Тихий океан, задолго до того, как и были завезены туда европейцами из Средиземноморья после открытия и завоевания Нового света [93]93
Там же, стр. 158.
[Закрыть].
Еще одним свидетельством в пользу моей теории может служить история такой культуры, как маис, – довольно необычного (особенно по европейским меркам) растения, родиной которого является Америка и который в Китае до путешествий Чжэн Хэ не был известен. Точно так же, как не умеющая летать курица не в состоянии перенестись через океан, так и маис не обладает способностью перемещаться в пространстве. Кроме того, это культурное растение, а следовательно, кто-то должен его сажать, рыхлить вокруг него землю, поливать – иными словами, культивировать его. Так вот существует масса свидетельств того, что маис был привезен в Азию задолго до Колумба, достигшего американского континента в 1492 г. [94]94
M.D.W. Jeffreys, « Pre-Columbian Maize in Asia», in Carroll Riley et al. (eds), Men across the Sea, University of Texas Press, 1971, pp. 382ff [М. Д. У. Джеффрис. «Маис в Азии в доколумбову эпоху»; статья Carroll Riley (Кэролл Райли) в сборнике «Человек плывет через океан»].
[Закрыть]
Историк испанского мореплавателя Магеллана некто Антонио Пигафетта (Antonio Pigafetta), описывая приход испанских кораблей в 1520 г. в Лимасаву (Limasava) на Филиппинах, писал в частности: «Островитяне пригласили генерала [Магеллана] осмотреть свои лодки, где было мною всякого товара, как-то: гвоздика, корица, имбирь, перец и маис» [95]95
Maize: Antonio Pigafetta, Рrimо Viaggio intorno al Mondo, MS version of с. 1524 translated in E.H. Blair and J.A. Robertson [Маис Антонио Пигафетта. «Первый злак, обошедший мир»]; The Philippine Islands1493–1893 [ «Филиппинские острова»], 1906, Vols 33 and 34, pp. 154, 164, 182 and 186; M.D.W. Jeffreys, « Who Introduced Maize into Southern Africa?»[М.Д.У. Джефрис «Кто завез маис в Южную Африку?»], South Africa journal of Science, Vol. 63, Johannesburg, 1963, pp. 23–40; A. de Candolle, Origin of Cultivated Plants[А. Де Кандолль. «Происхождение культурных растений»], 1967, р. 355. See also ch. 8, n. 20, and ch. 5, n. 18.
[Закрыть]. Невероятно, чтобы Пигафетта мог перепутать это растение с каким-либо другим. В записях Пигафетты, которые были сделаны на итальянском языке, маис называется «миглио» (miglio), но для лучшего понимания рядом вписывает оригинальное слово «маис», позаимствованное из карибского диалекта. Кстати говоря, Пигафетта отлично знал, как этот самый маис выглядит, – он не забыл упомянуть о листьях, в которые был обернут початок, а также и о самом початке, который в лущеном виде он называл «лада» (lada) Ничего удивительного: Пигафетта ходил с Магелланом в Южную Америку, а до Магеллана служил на борту корабля которым командовал сам Колумб, и не раз пересекал Карибское море [96]96
Там же.
[Закрыть].
В китайских записях (уцелевших) отмечается, что адмиралы Чжэн Хэ привезли из своих странствий «огромные колосья в листьях и с зерном внутри» [97]97
J.J.L Duyvendak, China's Discovery of Africa, Probsthain, 1949, p. 32 [Дж. Дж. Л. Дьювендак. «Открытие Китаем Африки»].
[Закрыть]. Удивление китайцев было понятно – прежде из злаков они знали только метелки риса да колосья ячменя. Какой же иной «колос» мог показаться китайцам столь огромным, если не кукурузный початок?
Кроме записей Пигафетты, существуют и другие свидетельства о маисе; примерно в это же время португальцы обнаружили его в Индонезии, на Филиппинах и в Китае. Кроме того, в трюме китайского корабля постройки 1414 г., недавно обнаруженного на мелководье в Папданане (Pandanan) на юго-западе Филиппин (затонул в 1423 г.), была найдена «метатес» (metates) – ручная мельница для перемалывания кукурузных зерен в муку, которая, судя по характерным признакам, могла быть изготовлена только в Южной Америке.
Теперь не было и тени сомнений в том, что китайцы в 1421 г. (за 100 лет до Магеллана) побывали в Южной Америке и исследовали земли, изображенные на карте Пири Рейса. Я знал, что китайцы должны были плыть на «край земли», чтобы привести к подчинению китайскому императору все другие земли и народы, но никак не мог понять одного: почему китайские адмиралы потратили столько времени и усилий на описание Патагонии? Ведь это суровый, неприютный край, где почти нет растительности и часто идет снег, и где живут (если верить рисунку на карте Пири Рейса) обнаженные люди, которым нечего дать китайскому императору, кроме вяленой рыбы и выделываемой ими грубой непромокаемой материи из шерсти гуанако?